Hevesi Szemle 8. (1980)

1980 / 3. szám - IRODALOM - MŰVÉSZET - Takács József: Könnyű, szép halál

nél”, „az orvos meg ott a kórház nyitott kapujában”, „a kocsmák reszketve vártak a kikötőben”; „felkerekedett a hullaház, és ráült a városra”. Remenyik hagyatékában található még néhány kéziratos lap, amely a szerző jelzéséi szerint is a fenti eposzokkal egyidőben született; ezek az Op. 95., 96., 97. számozású, spanyolul írt írások valójában a III. számú Plakáthoz ha­sonló, esztétikai elveket rögzítő művek, amelyeknek az volt az eredeti céljuk, hogy megkönnyítsék A képzelgő lámpa­gyújtogató három tragédiájának az értelmezését. Sajnos a kézirat hiányos, nehezein, olvasható, gyakran összefüggéste­len, így nem is értékelhető. Végül van még egy spanyolul írt műve Remenyiknek, az Agrella isten ítéletei c. kispróza, amely azonban nem tar­tozik mostani vizsgálódásunk tárgyához, hisz azt már Dor- mándon, 1929-ben írta, s amúgy is megérdemelne egy ter­jedelmesebb elemzést. Ezúttal csak arra szeretnék rámu­tatni, hogy az Agrella — azon túl, hogy fontos dokumen­tum a chilei irodalomtörténet számára, hogy technikájában előrevetíti a későbbi Remenyik-regények eszköztárát — vé­leményem szerint magáiban rejti a választ, hogy miért nem lett Remlenyik spanyolul író, latin,-amerikai — talán épp indigenista — szerző. Az Agrella isten ítéletei félelmetes lát­lelet arról a nehezén megragadható folyamatról, amely vé­gül is lezárja Réményik egyik első alkotói szakaszát, s — feladva egy nyelvet, egy irányzatot, egy életformát — va­júdva megszüli azt a magyar prózaírót, akit Remenyik Zsigmondnak nevezünk. Röviden ennyi hát Remenyik latin-amerikai irodalmi sze­replése. Lehetséges, hogy még további nyomok bukkannak majd elő — elsősorban korabeli perui folyóiratok jöhetnek számításba —, azért a fentiek alapján is megvonható a la­tin-amerikai kaland mérlege. Remenyik fiatalkori, spanyo­lul írt művei elsősorban dokumentuitnértékű alkotások, ame­lyek híven tükrözik egy kis chilei csoport példáján az izmu­sok húszas évekbeli világát, az avantgarde nemzetközi tér­hódításét és szintézisét. Dokumentuimértékűek Remenyik egyéni kibontakozásának a szempontjából is, mert tetten érhető bennük a tradíciókkal szembeszálló, eredeti hangot kereső, számypróbálgató művésiz belső harca. Ezek a mű­vek az első lecsapódásai annak az élménysorozatnák, ame­lyet a bevezetőben írói-emberi pokoljárásnak neveztem, s mindhogy mind ama bizonyos nagy megtisztulás előtt szü­lettek, inkább látleletek, mint esztétikailag önálló értékű végeredmények. Remenyik érett íróként „letagadásra érett­nek” nevezte őket; megtehette, mert tudatában volt, hogy mindaz, amit Dél-AmerSkában átélt és kiharcolt, sokkal több, mint néhány avantgardista eposz: élményanyag és írói-emberi elkötelezettség egy életre. Ennek az esztétikai eredménye pedig már a magyar Remenyifcben keresendő. Könnyű, szép halál* Már két hete az elkülönítőben feküdt az ablak mellett, s ha bejött valaki, nyugtalanul pillantott az ajtó felé: várt va­lakit, a lányát, az idősebbet, — ő mindig így mondja a na­gyobbat — aki távol lakik tőle, s immár nyolc éve nem látta. Bár mindenki meglátogátta, akit várt, a szomszédasszo­nya, Rozi, a húga, a testvére, sógornője, az egész rokonság, még az elveszettnek hitt Juli nászaissizonya is; a kisebb lá­nya, Marika meg állandóan itt van, — igaz, ő a közelben lakik, vagy negyven kilométer ide, — mégsem örült igazán, mivel ő még mindig nem jött el; no meg a férje, de őt nem is várja, sőt ha ide merne jönni, még a kórteremből is kizavarná, két éve elhagyta a gyalázatos, összeállt egy semmi nővel, mivel az tíz évvel fiatalabb, mint ő. Az aljas. Most, ha bejönnek hozzá, máir nőm kérdezi, mit mondott a főorvos, sem azt, mikor gyógyul már meg, mikor mehet végre haza; ott van a lakása .üresen, még valaki kirámolja vagy beleköltözik; nem, már csak őt kérdezi, ő izgatja, nyugtalanítja egyedül, az Erzsi lánya, aki régen, még érett­ségi előtt néhány hónappal otthagyta őt, — persze, emiatt a drága férje miatt, mert sose egyeztek — s elköltözött a fiú szüléihez, sí azok szégyenszemre befogadták. Akkor na­gyon megharagudott rá, meg a Juli nászasszonyára is, mért nem zavarta haza, mért adott neki helyet, mért fogadta be a kis menyasszonyt, különben visszajött volna; de már nem haragszik senkire, sőt örül, hogy nyolc év után most eljött ő is, Juli nászasszonya, akinek ezt a szót sose tudta mon­dani, találkoztak. Nem így képzelte ugyan, már mindegy, ki tudja, mit hoz neki a hölnap. Néha egészen jól érzi magát. Annyit azért csak megkockáztat: — Ugye náSzasSeony, nem haragszik már énrám a nekem mégiscsak kedves Erzsi lányom? A nászaSszöny természetesen a fejét rázza: — Minek haragudna. — Ha tudná, hogy megszenvedtem érte. Nagyon bántott a sorsa. — Elhallgat, de az arca hirtelen összetört. Ki tudja, mit akart még mondani, bár nem nehéz kitalálni. Aztán még ennyit mond: — Szeretném már azt a lányt látni, az arcát, szemét. Többen oldalt nézegetnék, csakhogy ne kelljen ránézniük. S csendesen ;még ennyit tesz hozzá: — Szeretnék még egyszer hazamenni, s az ablak elé állni, 'nézni, várni őt, mint annyiszor. Mikor még kislány volt. • (A Hevesi Szemle pályázatán díjazott mű) A Rozi húga veszi át a szót: — Hogyne jönne, ne beszélj már ilyet Ilonka, írunk neki és jön, — s megsimogatja a teístvére arcát, — és mért ne jönnél haza? Én mondom, egy hét múlva, otthon leszel, majd én veled leszek, gondozlak, ha már egy lányod sincs a közeledbein. Attól csak ne félj! Mások is helyeslik, még meg is toldják egy-egy biztató szóval, s így mindent szépen elrendeznek. Aztán a látogatás végén szívélyesen elbúcsúznak tőle, azt is megígérve, legközelebb megint eljönnek. Csak alighogy kiérnek a folyosóra, a Rozi húga nékíóll Marikának: — Ide figyelj, mégiscsak el kell menned Erzsiért. Akár­hogy is volt, el kéll feléjtení! Láttad, mit szenved. Könnyű, szép halála legyen szegénynek legalább. Mindenki elhallgat. Olyan hirtelen és drasztikusan jött ez az egész, noha mindenki tudta, de így a Rozi szájából mégis megdöbbentő. A Marika arca szinte megrándul. Az­tán néhány pillanat múlva mindenki csak azt hajtogatja: — el kéll menni érte. A kórházfcertibein megint megállnak, s újra csak a Rozi húgáé a szó: — Épp itt van nászasszony is. Od’adja a címet. Erzsi nem rejtőzhet el, ha az anyja hívja. Mégiscsak ő szülte. A többiek megint helyeselnek, s a nászasszony csakugyan előkapárja azt a rejtegetett kis papírt, de ennyit azért megjegyez: — Pedig megesküdtem ennek a lánynak, hogy nem adom meg soha a címet. Én nem felejtettem el, amit mondott: — anyuka, az én számomra akkor halt meg anya, mikor a szeretőjét vállalta és nem engem, minket, a védtelen, köly- keít, mikor ellökött magától, és ném jött utánam. Ottha­gyott. így mondta, de hát... A Rozi húga arca hirtelen csupa láng, de nem szól, zseb­kendőt kap elő, szipog, az orrát fúkálja, de Matild, a só­gornője csak nem hagyhatja. Mégis a rokonság becsülete. — El kell már ezt hagyni Juli. Régi harag. Elég baj volt ez mindenkinek. A Rozi húga is magáihoz tér: — Te is jól tudod Juli, hogy énhozzám jött először, én is befogadtam, ném is egyszer, mikor az bolond utcázott vele, de másnap mindig azt mondtam neki: — lyányom, viselned kell, tűrnöd, a mostahiaapád, ő keres rád, anyád nem dol­gozik, ezt a kis időt már csak kibírod, aztán otthagyod férjhez mégy! Én is ingesztelihettem volna, de én vissza - küldtem, ném úgy mint te, aki külön szobát adtál a fiád 23

Next

/
Thumbnails
Contents