Hevesi Szemle 5. (1977)

1977 / 2. szám - IRODALOM - MŰVÉSZET - Farkas András: Páskándi: A haladék

adódó lehetőség.” Nem is kell tovább mennünk, ez az első jelentés elég is. Ennek a birtokosa a remény. Itt már szűkítés következett, a remény alkalmai nem látszanak markánsab­baknak, mint egyáltalán az alkalmak, és ha még tovább formázom, mert ezt kell tennem az alcím szerint; nem is tudjuk, legalábbis mi nem tudjuk, mit és hogyan keressünk a vándor remény alkalmainál. Ha még hozzá­vesszük, hogy ezt a talányos címet még azzal toldja meg a szerző, hogy ő maga sem tudja, vagy nem akarja a számolatlan szereplőt felsorolni, nem marad más feltételezésünk, mint az, hogy az író, P. G. drámát írt, annyi szereplővel és ebből követke­zően annyi megoldással, ahogy kép­zeletünk akarja és azt állítja, hogy ő számba se vette őket, vagy nem akar­ta számba se venni. De nem is tartot­ta szükségesnek, hogy minden sze­replő számba vétessék, mert a szerző, az író képzeletében annyi mindenki és annyi minden megfordult, hogy ő a számbavétel és a kivitelezés jogát átengedte másnak. Kinek is hát? Hi­tünk szerint a rendezőnek. Ez a kérdésünk és ez a feleletünk erre a kérdésre csak a dráma első ol­vasása után hallatszik erőltetettnek. Főképp, ha meggondoljuk, hogy az író nem meggondolatlanságból, ha­nem nagyon is tudatosan ad enged­ményt, szakmai terepet, feladatot a rendezőnek. Amiből megfordítva is áll a tétel: a rendező nem adhat uta­sítást az írónak, magyarán: nem mondhatja meg, mit és hogyan írjon, mert az író feladata a gondolatok közlése, megszabva a tartalmát és a formát egyaránt, hogy aztán a ren­dező azt kezdjen vele és érte — mármint a darabbal és nem az íróval —, amit a szöveg neki előír. Esetünkben, az A haladék esetében a címben és a továbbiakban feltalál­ható írói közlés nem is olyan meg­hökkentő, de nem is egyszerű. Lát­szólag hanyagul odaszórt cím, min­den kötöttség nélküli feloldás és fel­hatalmazás arra nézve, hogy az író által leírt szöveg közé jóformán és szépszerével bármit és bármikor be­rendezhet a rendező. Ha eleget akar tenni az író szándékának. Ha eleget tud tenni az író utasításának, ha azt hiszi, hogy minden írói szándék köz­vetlenül kiolvasható, vagy értelmez­hető az írói szövegből. Miért fontos mindez? Hiszen a mai felfogás szerint az igazi rendező azt csinál a kezébe került anyaggal, amit akar. Nem kímél Shakespeare-t sem, Brechtet sem, sem senkit, mert neki a modern forma, vagy ami an­nak tetszik, megváltoztatja a tartal­mat is, mert az a felmentése, hogy minden áron és minden eszközzel a mához kíván szólni. Így aztán a szö­veget meghúzzák, a vers helyére pró­zát iktatnak be, kevesebb szereplővel hajtják végre azt, amit a szerző más osztásban, több személlyel oldat meg stb. így lesz a drámai alapszöveg a rendezőé, immár átszabott kiadásban és azzal a belső hivalkodással, hogy a rendező most valamit tett a darab és az író, vagy netán a közönség érde­kében. De mit tesz, mit tehet itt a rende­ző, aki „elöljáró szavak” címén eliga­zítást kap, egy filozófiailag is magas szinten pallérozott írótól; ahol az utasítás így kezdődik: „Sebes munkaszokásunkhoz híven, tervezett drámaciklusunk legújabb (első Budapesten írt) darabját nyújt­juk itt. Mit kell elöljáróban elmon­dani róla? Műfajára nézve abszurdo- id. Es nem abszurd.” Ráadásul az utolsó két mondatot még kiemelten, dűlt betűvel is hangsúlyozza a szer­ző. Kis magyarázkodással és utalás­sal kitérve így folytatja: „Módszerünket, szándékunkat te­kintve kritikai abszurdnak, tehát ab- szurdoidnak — nevezhetnénk magun­kat.” Majd megint egy kis kitérő és megint egy megállapítás: „Vannak abszurd jelenségek, van abszurd je­lenségkör.” Nem idézünk többet az „elöljáró szavakból”, bár az az érzésünk, hogy ismételten végig kell gondolni az utat, amelyen az író ebben az eliga­zításban végigvezeti olvasóját, ren­dezőjét. Annyi bizonyos: ha a rende­ző az író által adott eligazítást komo­lyan veszi már itt, nagyobb meglepe­tés nélkül végigolvashatja a drámát és vállalkozhat a rendezésre. De hát mi is az abszurd? Megint az értelmező szótár segít: „képtelen, le­hetetlen”. Az író szerint az abszurdo- id az abszurdnál kevesebb is, több is. Ami annyit is jelent a drámai cselek­vés nyelvére lefordítva: a jelenségek jó része értelmetlen, képtelen, vagy számunkra annak tűnik, okaink, körülményeink folytán. De az is le­hetséges, hogy abszolút értelemben is az, és csak az a szerencsénk, hogy ritka pillanatainkban vannak ilyen észleleteink, ha egyáltalán vannak. Az író minden bizonnyal ilyeneket észlel, mert ilyen alkat. Ezért ír ab- szurdoid darabot. Miben is nyilvánul meg az abszur- doid vonás? A tartalomban, a formá­ban? Úgy hisszük, mindkettőben. Mert ha vannak jelenségek, amelyek abszurdok, akkor azokat olyanoknak kell elfogadnunk, még akkor is, ha egyébként egészséges és józan szán­dékunk egészségeseknek és józanok­nak szeretné is látni, érezni, hallani, hinni ezeket a jelenségeket. De ha az író észreveszi ezeket az abszurd je­lenségeket, nem okozhat csalódást embertársainak, akik az őszinte meg­nyilatkozást várják tőle; ezért meg­írja minden élményét, minden szen­vedélyét az őszinteség olykor kegyet­len cifrázatával, mert nincs ideje a hazugságokra és főképp arra, hogy később az esetleges hazugságokat ki­javítgassa. Most nem akarjuk a filozófiában kötelező rendszerezést és felsorolá­sokat, indokolásokat, meghatározá­sokat elősorolni az elöljáró szavak­ból, elégedjen meg az olvasó azzal a tudattal, hogy a rendező kellőképpen kiokítást kap, mit és hogyan kell ér­tenie az életből, a jellemekből, a vár­ható és elővarázsolt emberi sorsok­ból, akik e komoly méretű várako­zás után a színen meg is jelennek. Az író látványt terjeszt a néző­hallgató-olvasó elé, a zsibvásár lát­ványát. Azt a sokadalmat, amit mi naponta megteremtünk akarva-aka- ratlan, az arra kijelölt helyeken. Már a nyomtatott szöveg első oldalán két stb. olvasható, ami azt jelenti, hogy a szerző csak keretet ad, a többi a kép­zelet, a rendező dolga. Itt nemcsak a színpadon, tehát a színen játszanak, itt a játék mindenütt folyik, folyton- folyvást. Az első rigmusok után fel­ordít Egy néző és nejével eltávozik, miután kijelenti: „Nem az én idege­imnek való az ilyesmi, legalább két világháború után! Gyere, drágám!” Na de mi lesz a játékkal, ha a szerző már az első mondatok után elküldi a nézőt? Ó, nem kell félni, hiszen a játék még el sem kezdődött! Most ad egy egész oldalas utasítást a szerző a színtér felépítésére vonatkozóan. Mintha Világtörténelmi Karnevált látnánk — szól az utasítás, majd így folytatja: „Jön Költő aprócska lant húrjait pengetve. A kötélre mutat: Ott a hurok. Itt meg a húrok! Egy ékezet és máris más a világ.” És ez sokminden egyébbel csak úgy az uta­sításban fekszik, mintha ez nem a darabhoz, hanem a színhez, a kellék­hez tartozna, mert mit is jelent ebben a nagy mit-tudom-én-micsodában egy költő? Még akkor is, ha valóban az! Majd hangok jönnek, majd Archi- médesz, majd tömeg, majd éljenzés, majd hadvezér, mert azt indokolni kell, kinek is ordibálnak ezek a szí­nen levő hangok, mamlaszok, tömeg, meg miegyéb. Az atombomba zsinór­8

Next

/
Thumbnails
Contents