Hevesi Szemle 2. (1974)

1974 / 4. szám - TUDOMÁNYOS MŰHELY - Bakos József: Kép és szó

niullIlllllllllltllmllllllllllllllllllltlllllllllllllllimilllllllimillllllMllllllimilMmlllllUIIIIIIIIMIIIIIIIMI tllllimitHlltltltlMlllllllHHHIIIIIIMIII MII llillllllll IIIIIMI IIIHHIItllillHIflllHIMItHlIIIIIIHilllllHIHItItllMIt III IMII [ BAKOS JÓZSEF: I Kép és szó I AZ ÉRTELMI KÉPESSÉG FAJTÁIVAL ÉS MŰVELETEIVEL KAPCSOLATOS FOGALMAK KIFEJEZŐ JELEI A KÉPI ÉS A NYELVI KÖZLŐRENDSZERBEN z 2 5 | I I iiiiiiiiMiitiiiiiiiimiiiiiiiiiiiMimmmiiHiiiiitiimiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimmiiiiiitimiiiiiiitiiiiiMiiiiiiiiimitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiimtinHtiiiKMinniiinmMmMimiwmuniiHnmiiwimii<iiiiimiiiMnnni':.mw.iiinwiiiim>uwnm 1. Az értelmi képesség fajtáit s a velük kapcsolatos műveleteket, te­vékenységeket megnevező szavakat, nyelvi formákat két aspektusból vizs­gáljuk meg: egyrészt az aionikus szimbolika (hieroglifák, ikonikus áb­rázolások, embiematikus figurák, jel­képi értelmet hordozó tárgyak, for­mák, színek, allegorikus alakok stb.) kifejező eszköztárát állítjuk vizsgáló­dásunk előterébe, másrészt a foneti­kus jellegű közlések, a nyelvi jelek, a szavak, a szólások, a közmondások fogalmi és használati értékét próbál­juk meghatározni és értelmezni úgy, hogy a két közlő forma és eszköztár jelelemeiben és struktúrájában a ha­sonló szerepet vállalók kerüljenek a vizsgálódás középpontjába. Ügy vá­logatjuk ki a képi és a nyelvi eszkö­zöket, hogy együtt segítsék elő az értelmi erőkkel kapcsolatos fogalom­kincs tartalmának és használati érté­kének minél sokoldalúbb értelmezé­sét. Az azonos vagy rokon értelmű képi és nyelvi jeleknek fejlődéséről is szól­nunk kell, mert mind a természetes, mind a konvencionális jelentésréte­gekben találhatók olyan elemek, amelyek az emberi megismerés, ille­tőleg ismeretszerzés fejlődésének út­jelzői is. Az egyes mitologikus ele­mek, a spekulációs és racionális ten­denciákat egyformán tükröző képi és nyelvi jelek sokszor egymást támo­gatták az ábrázolandó jelenség, a konkrét és az elvont fogalomkészlet kifejezésére szolgáló, a valóság ele­meiből is bőven válogató eszköztár kialakításában és tökéletesítésében. A kérdéssel kapcsolatos művelődés- történeti és nyelvtörténeti ismeret- anyag is megérdemli figyelmünket. Egy-egy szólásunk, közmondásunk eredetére vonatkozólag is kapunk értékes adatokat. Vizsgálódásunk hasznos gyakorlati célokat is szolgál, hiszen olyan fo­galmakról, szavakról, szólásokról, közmondásokról szólunk, amelyek ma még sok ember tudatában és nyelv- használatában igen lazán körvona­lazott fogalmak, illetőleg azonosító és rokon értelmű tendenciákkal ter­hes nyelvi jelek, kifejezések. Tudo­mányos igényű, pontos meghatáro­zósukkal, értelmezésükkel, a lélekta­ni, a logikai, a pedagógiai, a filozó­fiai, a nyelvészeti és a filológiai szak- irodalom is igen keveset foglalkozott. Nem fogalmazták meg eddig egy­értelműen azt a tételt sem pl., hogy az értelmi képességgel és műveletei­vel kapcsolatos e szavak: ész, érte­lem, okos, bölcs, okosság, eszesség, intelligencia, értelmesség, bölcsesség nem rokon értelmű fogalmak és meg­nevezések (Vö. Szpirkin; Tudat és öntudat Bp. 1974, 140—147.). Az alábbi közmondásokban vállalt nyel­vi szerepük is ezt bizonyítja: Bölcsre hallgat az okos (Sirisaka). Egy lat okosság többet ér, hogy sem a fá­radozó eszeskedés (Faludy). Okos embernek nem kell ész (Ballagi). Ésszel indulj, okkal (okosan) járj (Er­délyi). Minden bölcs dolgokról okkal (okosan) szólj (Baranyai Decsi). A vidám elme gyakran elmegy sétálni, de az okos ész többnyire otthon ma­rad (Dugonics). Bölcsességben oko­sok (Bécsi Kódex: 117) stb. 2. Ha az értelem, az ész, az értel­mes, az eszes, az okos, a bölcs, az értelmesség, az eszesség, az okosság és a bölcsesség szavak szótárbeli le­írásait, értelmezéseit figyeljük meg, azt tapasztaljuk, hogy a felsorakoz­tatott szavak, nyelvi jelek tartalmát és használati értékét tekintve nagyon elbizonytalanodó a jelentéskor és a jelentéstartalom meghatározása, s a teljesen azonosító értelmezéstől a nagyon tág rokon értelmű használati értékekre való utalásig terjed a szó­tárírók próbálkozása. A régi latin— magyar, magyar—latin szótáraink szócikkei is azt példázzák, hogy szó­tárgyűjteményeink szerkesztői (pl. Szenczi Molnár Albert, Páriz Pápai Ferenc, Baranyai Decsi János, Kis- Viczav Péter, Dugonics András, Bal­lagi Mór, Erdélyi János stb.) az azo­nos és rokon értelmű sorba illesztett latin szavakat ugyancsak szinonima- sorral magyarítják: mens, ingenium intellectus,: értelem, ész, elme, pru- dens, sapiens, inteiigens: eszes, ér­telmes, okos, bölcs; sapientia, intelli- gentia, prudentia: eszesség, értelmes­ség, okosság, bölcsesség stb. (Vö. pl. Szenczi Molnár: Lexikon Latino— Graeco—Hungaricumj Hanoviae, 1611; Dictiones Ungaricae, Honoviae, 1611.). Az is jellemzi a szóbanforgó nyel­vi jeleket, szavakat, hogy igen tág jelentéskörben és használati érték­kel vállalnak nyelvi szerepet. A la­tin sapientia szó pl. az iskolai tan­könyvekben, szótárakban, de még a tudományos jellegű cikkekben is az alábbi magyar szavakkal kifejezett jelentéseket hordozza: értelmesség, eszesség, okosság, bölcsesség, meg­értés, belátás, ismerettudás, jártas­ság, szellemi képesség, bölcselkedés, okoskodás stb, stb, 3. A képi és a nyelvi közlő rend­szerben egyaránt szerepet vállaló e szavaknak, nyelvi képleteknek fejlő­désrajza azt mutatja, hogy nemcsak a rokonértelműség a jellemzőjük, ha­nem a kontextualis (mondatbeli) és a szituációs (beszédhelyzetbeli) össze­függésekhez való feltűnő kötöttségük is. Akár a „mindennapi" nyelvhasz­nálatban, akár a szaknyelvben jut­nak szerephez, mind a „képiségre", illetőleg a metaforikus jellegre, mind az empirikus, a tapasztalati ténye­zőkre tekintettel kell lennünk e nyel­vi formák értelmezésében. Éppen eb­ben az összefüggésben tudunk vá­laszt adni arra a kérdésre is, miért vállalnak oly gyakran szerepet ezek a nyelvi formák a szólásmódokban, a szóláshasonlatokban és a közmondá­sokban. Az értelmi tevékenység fo­lyamatára, a történeti-társadalmi gyakorlatra, az etikai követelmények­re való tekintet az értelmi képessé­geket megnevező szavak, szólások, továbbá az allegorikus, az ikonolo- gikus és az embiematikus ábrázolá­sok együttes értelmezésében is fon­tos és használható szempont. Igen korán megtanulta a gondolkodó és közlékeny ember ugyanis azt, hogy nemcsak a fogalmakat lehet kifejezni képjelekkel, hanem az azonos és ro­kon értelmű képi elemek kombiná­ciójával az egyes fogalmak, jelensé­gek közötti sokrétű összefüggéseket is. A hagyományos egyelemes jelmo­tívumokból a különböző allegorikus, ikonikus és embiematikus kompozí­ciókban úgy formáltak teljesebb áb­rázolást, hogy e rokon értelmű képi elemek értelmes kombinációja lehe­tővé tette a megjelenített fogalmak (pl. bölcsesség, okosság) jobb meg­értését is. 4. Már az egyiptomi hieroglifák­ban kialakultak azok az azonos és rokon értelmű képi motívumok, ame­lyek az értelmi képességeket, s a velük kapcsolatos tevékenységeket voltak hívatva érzékeltetni, szimboli­zálni. Ezek a képi elemek a legválto» zatosabb megkomponálásban tovább hagyományozódtak az emblémákban. A szóban forgó fogalmak, szavak a görög és a római mitológiához is sok szállal kötődnek. A rómaiak pl. a mens, az emberi ész fogalmát Is meg­személyesítették. Templomot fogadtak Mens Bona (=a jó ész) istennőnek.

Next

/
Thumbnails
Contents