Hevesi Szemle 1. (1973)
1973 / 2. szám - HAGYATÉK - Remenyik Zsigmond: Don Quijote (tragikomédia) I. rész
Első rész •111111111111111 I I 1 § i Amint a függöny felmegy, vagy talán még előbb, mert már fenn is van a függöny, — a színpadon (a színpad teljes nagyságában), CERVANTES müvének színes, nagy címlapja látható, feltüntetve rajta a szerző neve, a mű címe és rajzban a két főfigura, mármint DON QUIJOTE és SANCHO PAN- ZA, kiemelkedve a vigasztalan és siralmas spanyol táj körvonalaiból. Ezt a képet, miután a nézőtér már elsötétedett csak egy reflektor halvány fénysugara világítja meg. Es ekkor egy hang, a BESZELŐ HANGJA, szinte intonál- va, a kort és környezetet megindítja, — mégpedig a következőképpen — a történetet: BESZÉLŐ HANGJA: (zenei aláfestéssel kezdi, mint egy szélesen, végelátha- tatlanul hömpölygő nagy mesét) Spanyolországban, La Mancha tartomány egyik falujában élt valaha egy Quijane nevezetű nemes ember, akt koros gazdaassszonya és fiatal unokahuga társasagában éldegélt udvarhazaban. Valahányszor csak üres órái valónak, — márpedig az egész esztendő javarészt ilyenekből állott, — lovagregények olvasásával foglalkozott, s hozzá még oly mohó vággyal es gyönyörűséggel, hogy miattuk még kis gazdasagának intézését is elhanyagolta. Balga mohóságában annyira ment ebben, hogy holdat hold után adogatott el kis birtokából, csakhogy olvasnivaló lovagregényeket vásárolhasson! így, idővel nemcsak hogy teljesen elszegényedett, de az olvasásba annyira belégabalyodott, hogy végre is elveszítette józan ítéletét... Barátainak, a falu papjának és a falu borbélymesterének legnagyobb kétség- beesésére csak azok a dolgok töltötték el képzelőtehetségét, amiket olvasott: elbűvölések, párbajok, csatározások, kihívások, megsebesülések, ömlendezések, szerelmek és bal- szerencsék ... és más eféle, soha meg nem történhető balgaságot!... Amidőn elméje így teljesen megháborodott, különös gondolata támadt, amilyennél bolondabb soha senkinek még ezen a világon!... (Közben a címlap eltűnt, lassú derengésben a színpad középpontja látható. Elől alacsony karosszék, ebben ül földig érő házikabátban a LOVAG, térdén nagy fóliánssal. Vele szemben, elég nagy távolságban tőle két magastámlájú karosszék, ezekben a PLÉBÁNOS és az UNOKAHÚG foglalnak helyet, — míg a székek támlájának dűlva állanak MIKLÓS MESTER és a GAZDAASZ- SZONY, valamennyien odaadóan figyelve a LOVAG szövegolvasására. A színpadnak csak ez a része dereng, a többi meg sötét. Hátul fekete Körfüggöny, amely középen — elég nagy darabon — nyitott, mögötte nenány kopár fa, távolabb néhány alacsony háztető és fölötte a csillagos ég.) DON UUlJOlt: a íóliánsból olvasva és nagy mozdulatokkal szinte megjátszva a szöveget. Vigyázat! Mindebben nincs semmi komikai hatás, az egész inkább lenyűgöző és megdöbbentő) ... így történt aztan, hogy Amadis, a „Lángpallosú Lovag', miután egyetlen csapással derékban kettészelte a várkastély bejáratához állított őröket, három vad és rettentő szaracén óriást, fegy- verhordozoja kíséretében a torony alatt húzódó alagúton át behatolt a varázsló birodalmába! (telemelkedik, kezében a könyvvel, szinte süvöltve) „Merre vannak a rabok?" — kiáltott a „Lángpailosú Lovag”. — „Merre van Lucianda, a szűz, akinek örök hűséget esküdtem és merre van Merlin, a varázsló? ... Hadd szabadítsam ki őket, és hadd szálljak szembe a mór varázslatos praktikáival, melyek hovatovább romlásba döntik Spanyolországot és a keresztény világot! ... így kiáltott Amadis ... (hátralöki a széket és öklét felemelve, fenyegetően)... és egyetlen csapással szilánkokra törve a mór varázsló Merlin vasból kovácsolt ajtaját, kardját magasra emelve már már azon volt, hogy végrehajtja rajta az istenítéletet... (a hallgatóság, BARÁTOK és HÁZIAK der- medten figyelnek) ... amidőn hirtelen megingott a torony ... láng csapott ki a varázsló testéből... és a sűrű sötétségben csak gúnyos kacaja volt hallható! A „Langpallosú Lovag” elveszítette eszméletét!... (leereszti a könyvet, kimerültén, de diadalmasan) Isteni! .. (Dermedt csend a hallgatóság soraiban. Majd, miután egymásra tekintettek, miután egymással tekintetet váltottak:) MIKLÓS MESTER: (nagy sóhajtással) Ma estére talán elég is volt az olvasásból, Quijane uram ... PLÉBÁNOS: (felemelkedik) Fejezzük be mára, Isten segítségével! (kalapját fejére teszi, mindnyájan felemelkednek) UNOKAHÚG: Feküdjünk le, bácsikám! Mindnyájunknak jót tesz a pihenés! GAZDAASSZONY: Meg is vetem az ágyat, jó gazdám!... (fejcsóválás- sal) Hisz már se élő, se holt. . . (A LOVAG lerogy egy székre, homlokát végigsimitja és maga elé mered) UNOKAHÚG: (suttogva a PLÉBÁNOS és MIKLÓS MESTER felé) Erre megy rá az egész élete!... GAZDAASSZONY: Mindent elkótyavetyél! Hamarosan már ennivalónk se akad! UNOKAHÚG: Mit tegyünk, plébános uram? ... PLÉBÁNOS: Szegény barátunk! Való igaz, a sok könyvtől már szinte meg- haborodott! ... MIKLÓS MtölEK: Hagyjuk nyugodtan éjszakára . .. PLÉBÁNOS: talán az ég megszabadítja balga gondolataitól!... GazDAAoSZuNY: tzek az átkozott könyvek! tzek a lovagregenyeK! tzek vettek el teljesen az eszet! UNOKAHUG: Hisz ha valamennyit felgyújthatnánk! ... PLctíANOS: tgy ilyen ember! Egy ilyen ember!... MIKLÓS MESTER: Aki nem is oly reg meg dísze volt nemcsak csalaajanak, de az egész tartománynak ... PLttíANOo: Az isten utjai kiszámíthatatlanok! Ki ismerhetne az o céljait? MIKLÓS MtsfEK: Hát akkor, plébános uram, búcsúzzunk és gyerünk .. . Késő éjszaka lesz, mire nazajutunk!... PLtbAlMOS: (a LOVAG mellett) Jó éjszakát, Quijane uram... Csendet, békét, nyugodt álmokat!... MIKLÓS MtoftK: Nyugodalmas jóéjszakát, Quijane uram! Holnap este megint eljövünk... beszélgetünk... olvasgatunk... Addig is pihenje ki magat... UNOKAHUG: Hozzak ennivalót, bácsikám? Sajtunk van, meg egy kis tejünk! (a LOVAG elhárító mozdulatára) így azután el fog fogyni... hisz mar úgyis tiszta csont és bőr... (GAZDAASSZONY, PLÉBÁNOS, MIKLÓS MESTER hátul kivonulnak) DON QUIJOTE: Add ide a könyvet és told közelebb a lámpást, húgocs- kám! (széttekint) Elmentek már a barátaim? Miklós mester, meg a plébános urunk... UNOKAHUG: Hazamentek... Most mennek át épp az udvaron ... Hallja, hogy ugatnak a kutyák? ... (távol kinn kutyaugatás) Utánuk szóljak talán? ... DON QUIJOTE: (csak egy elhárító mozdulat, közben a könyvet újra kezébe veszi) UNOKAHÚG: Betakarom, bácsikám! (az egyik szék támlájáról pokrocot vesz le és azt a LOVAG lábára teríti) Hideg az éjszaka, és már későre jár az idő! Nyugodalmas jóéjszakát, bácsikám! (hátulról, a széken áthajolva, megcsókolja a LOVAG homlokát, majd eltűnik a homályban) (Zene. Ez a zene mintha felülről ereszkednék alá, megtöltve lassan az egész, félhomályba borult színpadot, amelynek most csak középpontja látható, az asztalra helyezett lámpával és a széken pihenő LOVAGgal) DON QUIJOTE: (a távozottak után nyújtva karját, mint egy árva gyermek, riadt kiáltással) Miklós mester! Húgocskám! Plébános uram!... (csüggedten) Elmentek!... Itt hagytak egyedül, ezzel a gonosz világgal! Isten, meg gondviselés sehol, sehol!... Csak gonoszság, bűbáj, varázslat!... Meg önkény, nyomor, szenvedés és megaláztatás!... Hisz ha lenne erőm!... (felemelkedik, a könyvet az asztalra helyezi, és kézé29