Heves Megyei Hírlap, 2020. május (31. évfolyam, 102-126. szám)

2020-05-30 / 126. szám

JllUtjiOlL1, helyőrség folytatás a 1. oldalról I rsiunnra A hadsereg fenntartásában benne foglaltatik az emberek és állatok élelmezése, az elszállásolás és el­helyezés, a zsoldok és járulékaik, a fizetések és munkabérek, az alvó­helyek, a fűtés, a világítás, a ruhá­zat, egyéb felszerelés, a lószerszám, a fegyverzet és járművek, a légi szolgálat, a betegek és sebesültek ápolása, az állatorvosi szolgálat és lóápolás, a különféle szállítási szol­gálat (vasúton, tengeren, folyón, teherautókkal), a közlekedés és a hírszolgálat, valamint általában minden igazgatási és műszaki szol­gálat, amely a csapatok kiképzésé­hez, állományuk fenntartásához és katonai teljesítőképességük megőr­zéséhez szükséges.” És ma mégsem ácsorgunk lesü­tött szemmel Európában. „Jaj, hol az arcom? / Jaj, hol a múltam?” A következő kiadvány, mely be­került az útravaló gyűjtemény­be, igazából három könyv (és egy nyolcdarabos térképmelléklet). Három antológia egy szép kivitele­zésű díszdobozban - egyiket Kosz­tolányi Dezső szerkesztette (először 1920-ban jelent meg: Vérző Ma­gyarország), a másik kettőt Gyur­­gyák János (Emlékező Magyaror­szág I-IL). Az Osiris Kiadó a Petőfi Irodalmi Múzeummal együttmű­ködve jelentette meg ezt a sajátos gyűjteményt. Mint minden antológia esetében, szinte bárki elő tud kapni egy újabb szöveget, amely bizony méltán sze­repelhetett volna a centenáriumi kiadványban, és rá tud mutatni szinte egy tucat szerzőre, akik nél­kül tökéletesebbnek látná az adott kiadványt. „Kedves Uram, a közeljövőben könyv jelenik meg Magyarország területi egysége érdekében: az első magyar irredenta könyv. Eszközé­ben szigorúan irodalmi. Céljában harcos. A legelső írók írják. Öntől is kéziratot kérek, verset - nem programkölteményt -, csak olyant, melynek bármily összefüggése is van a magyarsággal, a múltjával, vagy a mostani szenvedésével” - írta Kosztolányi Oláh Gábornak. Ebből világosak a főbb szerkeszté­si szempontjai és a célja is. Bár „a legmegvásárolhatóbb hitványok egyikének” is titulálták Kosztolá­nyit a Horthy Miklós kormányzó előszavával közreadott antológia miatt, hagyatékából egyértelműen kitűnik, hogy valóban szívén viselte a magyarság ügyét. Hegedűs Gyulá­nak például ezt írta: „Ez a könyv jó­tékony célt szolgál, s tartalmában és külsejében olyan lesz, hogy megér­demli a szeretetet és a támogatást. [...] Légy kedves, és nagyon szép be­tűkkel hozd. Tüntetnünk kell vele.” A centenáriumi kiadáshoz Gyur­­gyák János utószót írt, melyben tételesen számba veszi az antológia 1920-as és a 1928-ban újrakiadott változatának tartalmát. Itt hívja fel a figyelmet a költő egyik 1933-as naplóbejegyzésére is: „Egy nép tra­gédiája csak közgazdasági kataszt­rófa. Ennek elintézése, megszünte­tése nem miránk tartozik, hanem a képzett szakemberekre. Nekünk olyan jót - emberit - kell írnunk, mint más, nagy népek fiainak, ha tudunk.” Mondhatunk-e ma ennél okosabbat és bölcsebbet? - teszi fel a kérdést Gyurgyák János. A Gyurgyák János szerkesztet­te Emlékező Magyarország két kötete ciklusszerűen szerveződik: Tovább vérző Magyarország, Em­lékező Magyarország, Okokat és igazságot kereső Magyarország, Megoldást kereső Magyarország, Reménykedő és újra reményét vesztő Magyarország, Felejtő Ma­gyarország - ezek a címek vezetik fel a műveket, utóbbi cím csupán egyetlen szöveget, Kosztolányi Dezső A magyar romokon című versét. Bár a cikluscímek mintha egy folyamat előrehaladását jelez­nék, az adott egységbe válogatott irodalmi művek és politikai írások nem követik a történelmi krono­lógiát, azt az érzést keltve, mintha ezek az állapotok állandóan jelen volnának az elmúlt száz év során megtapasztalt életérzésben, vagy akár egy-egy életművön belül is ciklikusan visszatérnének, („de ami történt, valahogy mégse tud véget érni” - jutnak eszünkbe Pilinszky János sorai.) Ráadásul éppen az egyik legfájdalmasabb vers került a Felejtő Magyarország ciklusba: 3 „Jaj, hol az arcom? Jaj, hol a múltam? Jaj, hol az ágyam? Jaj, hol a sírom?”- zárul Kosztolányi verse. Talán ezzel is jelzi a szerkesztő, hogy ekkora erővel ma már nem tudnak megszólalni a költőink? Talán ez a trauma már kikopott a verssé kristályosodó fájdalmak kö­zül? Vagy más oka lehet, hogy csak Kosztolányi jajszavai soijáznak eb­ben a „ciklusban”? És hol vannak a harmincasok, a huszonévesek, a legfiatalabbak? Hol vannak a rend­szerváltás után felnövő alkotók írá­sai? Nincsenek méltó művek vagy csak nem kellettek ide? Igazából ettől jó egy antológia, hogy marad mit számonkérni. Hogy az olvasó már a tartalomjegy­zéket végigbogarászva válaszokat vár a szerkesztőtől. S ha abbahagy­ja a fejcsóválást és olvasni kezd, a szövegek külön-külön is megérintik vagy vitára sarkallják. Ezek olyan kötetek, hogy olvasásuk közben sokat lehet sóhajtozni, dohogni, bólogatni és könnybe lábadni is - kinek-kinek világnézete, személyi­sége, élettapasztalata szerint. Ezért külön hálásak lehetünk Gyurgyák Jánosnak. Az a bravúr pedig csak sokadik lapozgatás, olvasgatás után ötlik szembe, hogy milyen asszociációs útvonalon követik egymást a szö­vegek. Hol egy-egy tételmondat szavai csengnek egybe, hol egy-egy kép színe és fonákja bukkan fel, máskor meg ez a szövevényes szö­vegegyüttes hálószerűén vezeti te­kintetünket a középpont felé, ahol öles betűkkel írja, hogy Trianon 100. És végül minden olvasó meg­érkezik ide, azok is, akik észérvek mentén szeretnek lépegetni, azok is, akik érzelmi hullámokon sikla­­nak, és visszatérnek azok is, akik lelkűkben sosem távolodnak Tria­nontól három lépésnél messzebb. Az antológia fontos értéke a szer­kesztő utószava is: 7Yianon-di­­lemmáink. Ha van olyan szöveg a témában, melyet valóban minden magyarnak olvasnia kellene, meg­lehet, hogy ez az. Nem az újdon­sága miatt, hanem mert korrekt és higgadt összegzése az egy év­százada fel-felparázsló vitáknak. Dilemmáink vannak, sorolja ő. In­dulataink, önsajnálatunk, rutinunk a mások hibáztatásában és a ma­­gunkemésztésben, gyarlóságaink - sorolhatjuk, ha nem csak elvi síkon vizsgáljuk ezeket a kérdéseket. „Mind a válogatással, mind pe­dig az utószóval az volt a fő célom, hogy régi-új problémákat vessek fel, továbbgondolkodásra sarkall­jam az ezzel foglalkozókat, és végül a magam szerény eszközeivel talán a megoldást is elősegítsem. Követ­keztetéseim többéves kutatásaimra alapozódnak, valamint arra az 1000 oldalra, ami bekerült a könyvbe, és a másik 1000-re, ami kimaradt” - írja Gyurgyák, aki megkísérelt egy olyan antológiát összeállítani, amelyben megjelenik száz év magyar politikai és irodalmi elitjének színe-java, füg­getlenül attól, hogy milyen világnéze­ti-ideológiai álláspontot képviselnek. Sokakat lehet hiányolni, olyanokat is, akik nagy tömegeket szólítanak meg könyveikkel, előadássorozata­ikkal, és olyanokat is, akik megérde­melnék a nagyobb publicitást. Persze az olvasó nem tudhatja, hogy ők a szerkesztői rostán potyogtak át vagy maguk zárkóztak el az együttműkö­déstől. De a végeredményt tekintve talán nem is számít - hiszen értékes, gondolkodásra késztető könyvet kap az olvasó. Jó magyarok voltak vagy azzá lettek Karikatúrák Trianon kapcsán? A gondolat először talán meghökken­tő, de ha kinyitjuk Jankovics Mar­cell lYianon című albumát, pár órát mindenképp szánjunk erre a „bele­­kukkantásra”, mert nagyon nehéz nem együltünkben végigolvasni. A Méry-Ratio Kiadó által megjelen­tetett igényes kiadvány a politikai szatírák fanyar-intellektuális hu­morát társítja a tárgyilagos törté­nelemleckével és személyes hang­vételű családtörténeti reflexiókkal. Jankovics Marcell az előszóban a családjáról mesél, emberekről, akik jó magyarok voltak vagy jó magyar­rá lettek. Aztán rögtön belevágunk, TRIANON 1 -5 ■*» ’S! . . - ■ ■n> 3 $ a kronológiát követve megismer­hetjük a trianoni döntés előzmé­nyeit és okait (és ezek Mohácsnál kezdődnek), a békeszerződés meg­születésének történetét, Trianon utóhatását, a II. világháború utáni időszakot, melynek utolsó rajzain Adrian Nästase román kormány­fő és Medgyessy Péter koccintanak 2002. december í-én, majd Traian Basescu hajóskapitány zászlójelzé­seit látjuk: „A Dnyesztertől a Tiszá­ig, 2016. december 1.” Jankovics Marcell megjegyzi, hogy Trianon emlékezetéből az utca embere nem sokat lát, „több­nyire csak az autók Nagy-Ma­­gyarország-matricáit”. Talán ezt ellensúlyozandó született ez a raj­zokkal teli történelmi gyorstalpa­ló. Utóbbi definíció nyilván leegy­szerűsítés, hiszen ez a könyv jóval több annál: tetten érhető benne a kultúrtörténész tájékozottsága és az animációsfilm-rendező drama­turgiai felkészültsége is - a tények kronológiáján túl a megjelenített karakterek, a képek és a kísérőszö­vegek ritmusa mind-mind Janko­vics Marcell sajátos mesélőkedvét tükrözik. Az ismert történelmi ala­kok közé így csempészi be a családi legendáriumokban ráhagyományo­zott áldozatok történeteit, nemcsak emléket állít nekik, hanem ezzel is érzékelteti, hogy a statisztikák szám­adatai mögött sorsok vannak. Hatalmas vállalás volt ez az al­bum. Megbízható ismeretanya­got, döbbenetes erősségű rajzokat vonultat fel. Az egyik pillanatban még mosolygunk Gheorghe Fu­­nar kolozsvári polgármester pi­­ros-fehér-zöld virágokat tépkedő karikatúráján, másik pillantásunk nyomán viszont elkomorul a tekin­tetünk és gombóc ugrik a torkunk­ba: a társadalomkritikát sem mel­lőző rajzok szemléltetik, hogyan változott meg Pozsony és Kolozsvár lakosságának etnikai összetétele. IRODALMI KULTURÁLIS MELLÉKLET

Next

/
Thumbnails
Contents