Heves Megyei Hírlap, 2019. november (30. évfolyam, 254-278. szám)
2019-11-12 / 262. szám
4 FÜZESABONY ÉS KÖRZETE ✓ 2019. NOVEMBER 12., KEDD A szociális munka napja MEZŐTÁRKÁNYIdén is a település adott otthont az elmúlt hét végén, pénteken a szociális munka napja immár nyolcadik alkalommal megrendezett ünnepének. Az eseményen együtt ünnepeltek Besenyőtelek, Dormánd, Egerfarmos, Mezőszemere és Mezőtárkány dolgozói. Az egybegyűlteket Tóthné Szabó Anita polgármester köszöntötte mint házigazda. Az ünnepségen a települések vezetői megköszönték a társulási formában működő Laskó-Rima Szociális intézmény dolgozóinak és Mátyus Piroska intézményvezetőnek az elhivatott, lelkiismeretes szociális segítő munkát. S. S. Védőnők továbbképzésen FÜZESABONY Harmadik alkalommal volt a házigazdája a város védőnői szolgálata a Heves megyei védőnői továbbképző napnak. A képzésen ezúttal a 2010 után született, úgynevezett „alfa” generációs gyermekek problémakörét tekintették át a résztvevők. A témában Varga Vivien gyógypedagógus tartott nagy érdeklődéssel kísért előadást. A szakmai napon jelen volt Csordás Ágnes, a Magyar Védőnők Egyesületének elnöke is. S. S. Osztályoknak kedvezményesen POROSZLÓ A Tisza-tavi Ökocentrum közzétette a jövő esztendőre vonatkozóan kedvezményes osztálykirándulási csomagajánlatait. A felkínált lehetőségeket 2020. április 5. és június 30. között vehetik igénybe a tanintézmények. Az ökocentrum felhívása szerint érdemes jó időben regisztrálni ahhoz, hogy a kiválasztott időpontban juthassanak be a létesítménybe az érdeklődők. S. S. A német elődök hagyományait, örökségét őrzik Község, amelynek harmada nemzetiségi A településen élők egyharmada vallja német származásúnak magát. Természetes ezért, hogy nemzetiségi közösségük ápolja a kapcsolatokat a megyei és a megyén kívüli német önkormányzatokkal, így a Kompolton, Kerecsenben, Kápolnán, Kerepesen, Ikladon, Szendehelyen, Berkenyén, Csobánkán működőkkel. Sike Sándor szerkesztoseg@hevesmegyeihirlap.hu ALDEBRŐ Milibákné Rémik Zsuzsannát a Hírlap arról kérdezte, hogy a lakosság egyharmadát kitevő kisebbségi közösség miként szervezi sokszínű tevékenységét. A település Német Nemzetiségi Önkormányzatának tagja elmondta: az Aldebrő Község Német Nemzetiségi Egyesület 2005 augusztusában azzal a céllal alakult, hogy a német származású elődök hagyományait, kulturális örökségét megőrizze, illetve továbbvigye. Az egyesület kutatja a település létrejöttének körülményeit, a német ősök származási helyeit, támogatja a német oktatást a helyi iskolában.- A Német Nemzetiségi Önkormányzat Várhelyi Ernő vezetésével 2006-ban alakult. Már ekkor voltak közös rendezvények a közeli községek német önkormányzataival, borversenyeket rendeztek, részt vettek német nemzetiségi kulturális seregszemlén - mondta az előzményekről Milibákné. Ami pedig a nemzetiségi önkormányzat munkáját illeti: megtudtuk, hogy számos programot szerveznek. Például minden évben advent első vasárnapján a községi emlékparkban gyertyát gyújtanak, zsíros kenyérrel, forralt borral, teával kínálják a résztvevőket. Karácsonyi hangversenyt szerveznek a helyi templomban, neves művészek közreműködésével. Jeles esemény a januári hagyományőrző disznóvágás is. Visszatérő esemény a februA Trach Tagon felvesznek egy-egy népviseleti ruhadarabot vagy kiegészítőt Fotó: beküldött ári Pest, Heves, Nógrád megyét megmozgató nemzetiségi borverseny, amire minden kis- és nagytermelőt várnak.- A Trach Tagot áprilisban szoktuk ünnepelni. Felveszünk egy népviseleti ruhadarabot vagy kiegészítőt, és megidézzük őseink emlékét, valamint bemutatjuk örökségünket a mindennapokban. Pincelátogatáson veszünk részt, ahol a borkészítés fortélyaival ismerkednek a résztvevők finom borok kóstolásával egybekötve - mondta a nemzetiségi önkormányzat tagja. Milibákné Rémik Zsuzsanna tájékoztatása szerint évente megemlékeznek a falu betelepítésének évfordulójáról. Jövőre már 277. éve lesz, hogy betelepültek őseik. A magyar bor és pezsgő napja alkalmából rendezett „koccintáson” a község kétszer elnyerte már, idén pedig várományosa a Magyarország legkedveltebb borvidéki települése címnek. Ezzel a rendezvénnyel egy időben tartják a Derelye Fesztivált. Ide kapcsolható, hogy Aldebrő Német Nemzetiségi Önkormányzata két termékkel is pályázott a HÍR (Hagyományok - ízek - Régiók) védjegyre. Az aldebrői fojtottál és a sült derelyével el is nyerték a védjegy használati jogát. Számos más tevékenység, program köthető még a nemzetiségi önkormányzathoz Milibákné szerint. Ilyen a német napközis tábor júliusban, vagy a minden évben megrendezett Debrői Hárslevelű Szüreti Napok.- A helyi önkormányzattal közösen színes és változatos kulturális műsorokkal, bográcsban főtt ízletes ételekkel, borkóstolással várjuk az ide látogatókat, s neves művészek fellépését élvezhetik a rendezvény látogatói. Este szüreti bálba hívják a táncolni vágyókat - mondta a nemzetiségi önkormányzat tagja, aki hozzátette: az idősekkel is törődnek. Az idősek világnapján például a helyhatósággal közösen köszöntötték a 70 év fölötti szépkorúakat. Látogasson el hírportálunkra! HEOL.hu A nemzetiségi önkormányzat tagjai: Macz Péter, Juhász Józsefné, Kiéri Erika, Milibákné Rémik Zsuzsanna és Keksz Sándor Fotó: beküldött jK kérdés válasz Jakab Ernő, Feldebrő polgármestere- Évtizedes probléma a falu életében a közúton történő kőszállítás. Tapasztalhatóak-e változások az utóbbi időkben?- A Tárná völgyében a kőszállítás sajnos egyre nagyobb mértékű, s változatlanul a közúton történik. Tudomásom szerint egyelőre nincs is rá esély, hogy sínre kerüljön a Recsk és Kisnána felől fuvarozott kő. A korábbi elképzelések szerint Verpeléten létesült volna átrakó, de arról kiderült, hogy a terület elvileg kicsi. Harminc összekapcsolható vagontól lenne gazdaságos a szállítás, ám ott mindöszsze 29 fér be.- A közúti kőszállítás milyen következményeiről lehet tudni napjainkban?- Már észre lehet venni, hogy repedeznek a házfalak. Ezt nevezhetjük a hoszszú távú következménynek. Kifejezetten nagy a zajterhelés, a por. A mindennapokban visszaköszönő gond pedig az, hogy az erős közúti forgalom miatt a gyalogosközlekedés nehézkes, de legfőképpen veszélyes is. Fokozza a veszélyt, hogy a közlekedési szabályokat nem tartják be a kamionsofőrök. Előfordul, hogy hetven-nyolcvan kilométer/ órás sebességgel is haladnak a járművek lakott településen.- Szóba jön-e esetleg más megoldás?- A szomszéd kisvárosban való rakodás mellett ugyan szóba került még a tarnaszentmáriai egykori laktanya, de ez egyelőre csak terv. Mindezek ellenére meggyőződésem, hogy nem szabad feladni, meg kell találni az optimális megoldást a kőszállításra. S. S. Lampionok, tökök KÁPOLNA Az elmúlt hét végén pénteken ismét megtartották a Mártonnapi lampionos felvonulást a helyi óvodások. Kecskésné Kerékgyártó Andrea a rendezvényről elmondta: a gyerekek egész héten készültek az eseményre. Lampionokat készítettek, tököt faragtak. A program nyitott volt, azon részt vettek a szülőkön túl más falubeliek, civil szervezetek. A szokásos program pedig ezúttal kiegészült még tűzzsonglőr-bemutatóval is. S. S. Fotó: beküldött A Szabadkéz Galéria kétéves múltra tekint vissza Felhőszakadás a Tár-Házban SZIHALOM Felhőszakadás címmel nyílt kiállítás november 9-én a Magyar-Tár-Ház épületében működő Szabadkéz Galériában. A galéria kétéves múltra tekint vissza, szakmai vezetői a Mezőszemerén élő művész házaspár, Kótai Tamás és Gulyás Andrea Katalin. Már két művésztelepnek és számos kortárs képzőművészeti tárlatnak adott otthont a hely. Márkus János András, az intézmény igazgatója köszöntőjében felhívta a figyelmet arra, hogy ez a mostani tárlat a Szabadkéz Művésztelep kiállítását váltja, s az idén még Kó-Szombaton nyílt a tárlat Fotó: beküldött tai Tamás installációit láthatja majd az érdeklődő közönség. A Felhőszakadás című tárlatot Gaál József képzőművész nyitotta meg. A kiállítást három, különböző médiumban alkotó művész munkáiból állították össze: Gulyás Andrea Katalin festményekkel, Huszár Imre fotókkal, Lipkovics Péter pedig installációkkal mutatkozik be. Alkotásaik közös témaelemeként jelenik meg a felhő, illetve a felhőkhöz köthető természeti jelenségek különböző megközelítései, személyes asszociációikból fakadó átiratok lenyomatai. S. S.