Heves Megyei Hírlap, 2019. május (30. évfolyam, 100-125. szám)

2019-05-11 / 108. szám

12 TÖRTÉNELEM 2019. MÁJUS 11., SZOMBAT „Vajon az akkoriak hogyan tudták elviselni ezt a sok fájdalmat?” Egy régi, ócska családi füzet ~ Ul/í,^ ív- H" Jtt.u-. ér U^Z/ <iU»yf- - -■ ■ ; f%?2. - -­h : ::# A házilag összefűzött, ütött-kopott dédatyai napló lapozgatása közben megelevenedik az elmúlt 100-150 év Fotók: Szaszovszky Ágnes Izgalmas érzés visszatérni régi családi történeteink helyszínére Régi családi iratok között lapozgatok. Arasznyiszor arasznyi, zsírtól-portól sár­­gult-szürkült ócska füzet kerül a kezembe. Jó két év­tizede lehet, hogy százhá­rom évet élt dédanyám, Hor­váth Józsefné Pusztai Etel nekem ajándékozta. Nem mondott róla sokat, csak azt, hogy régi. Hát igen, a sok fogdosástól, lapozás­tól megbámulták a margók, sőt olykor teljes oldalak is elsötétedtek, a lapok néme­lyike kilóg, pöndörödik vagy szamárfüles, a még meglé­vő fedél lejár, a lapok szo­katlanul vastagok, egyikük­­másikuk nem is pontosan akkora, mint a többi, házi­lag fűzhették-köthették ösz­­sze a paksamétát. Kurcz Ádám István szerkesztoseg@mediaworks.hu KUTATÁS A vastag, puha la­pokba belesüppednek a több­nyire barna tintával sebtiben karcolt sorok, rég elmosódtak a könnyen kenődő ceruzával írott utólagos betoldások, sok­szor már alig vehető ki a kéz­írás: a sok-sok gót betűs né­met és a kevesebb latin betűs magyar szöveg. Tényleg látszik, hogy régi, és az is, hogy nagyon hosszú időn át és nagyon sokat for­gatták ezt a papírcsomöt. Ha kinyitjuk és végiglapozzuk, még ha nem is kapiskáljuk a német bejegyzések értelmét, az évszámokból akkor is ki­derül, hogy valaki a 19. szá­zad elején-közepén egy teljes emberöltőn - negyven éven- át használta, rendszeresen írt bele szavakat és melléjük számokat. Majd a század má­sodik felében mások néháiíy szikár családi adatot is je­gyeztek bele: dátumokat szü­letésről, halálról, házasság­­kötésről - de ezek pontos ér­telmét szerencsére már nem kell találgatni, mert többnyi­re magyarul vannak. Etelka dédanyám az anyó­sától, Gschwindt Borbálától, az ükanyámtól örökölte a fü­zetet - akire pedig az ő szü­leiről, az ép szépszüleimről maradt. Ennyi nemzedék táv­latából csoda, hogy az ősök­nek akár csak a nevét is le­het tudni, de a füzét jóvoltá­ból lehet: Gschwindt András­nak és Léber Annának hívták a szépszüleimet. Az első ma­gyar nyelvű családi feljegyzé­sek tőlük valók, az első ilyen mondat éppen a házasságkö­tésüket örökíti meg. Látszik, hogy ötödfokú felmenőimnek nemcsak családneve, szár­mazása volt német, hanem az anyanyelve is; és hogy bár ír­tak magyarul, meglehetősen törték még ezt a nyelvet. „Januarus 25diken meghatuk magunkat Svind András eskütetni Léber annával az 1858 Esztentöbe.”- írták elsőként; majd később felmenőik haláláról, gyermeke­ik születéséről és - sajnos sok­szor nagyon korai - haláláról is bejegyeztek néhány adatot. Ele­inte inkább németül írtak, ké­sőbb csak magyarul. A magyar bejegyzésekből idézek: „1859 született Istvány fiam julius 13 ésmeghaltjulius 14. 1861 született Mári Febru­ár 5, meg halt márczius óán. 1863 született Borbála szűz leány jegybe. 1866 született Liza julius 4én, meg halt Novem 24. 1868 született Mári julius 15én pénteken. 1871 született József szept 27én hal jegybe. 1874 született Károly szept 13.” A mérleg a korban saj­nos szokványos lehetett: szépszüleim házasságának első tizenhat évében hét gye­rekük is született, de közü­lük csak négy élte túl a cse­csemőkort. Köztük ükanyám, az „1863-ban szűz leány jegy­be’ született Borbála” is. Ő alig tizennyolc évesen fele­ségül ment egy huszonhá­rom éves herendi fazekashoz, Horváth Jánoshoz. Nincs ben­ne a füzetben, azt dédi mesél­te, hogy az apósa „törvényte­len” gyerek volt, ezért kellett az édesanyja, a 15-16 évesen „megesett” Horváth Fáni (va­lójában Franciska) családne­vét viselnie - holott édesap­ja a rossz (vagy nem is any­­nyira rossz?) nyelvek szerint Fischer Mór, a herendi porce­lángyártás felvirágoztatója le­hetett. Később ükszüleim is hason­lóan tárgyilagosan írtak a fü­zetbe, bár kicsit több adatot örökítettek meg az ő gyerme­keikről. Hadd idézzem alább azt is, ami dédapám és test­vérei születéséről olvasható. De előtte nem állhatom meg, hogy fél szemmel a történe­lem időszalagjára sandítsak. Ugyanis éppen abba a korba - a legigazibb „ferencjóskás” békebeli időkbe - léptünk, amelyet Magyarország tör­ténetének egyik legnyugod­tabb, legvirágzóbb korszaká­nak szokás tekinteni. Amikor a herendi fazekasok családjá­ban például nemhogy a bili, de a sámli, sőt a hokedli is por­celánból volt - legalábbis így mesélték a régiek. Ekkoriban, így jöttek világra dédapámék. „Mariska született 1883. ja­nuár 12 péntek este 6 orakor, meghalt 1883. julius 25én. Antal született 1886. szep­tember 19-én regei lA 6, meg­halt 1888. junius 17-én. Annus született 1888. julius 23-án délben Vi 12, meg halt 1889. November 14én. Imre született 1891. Au­gusztus 31-én este 3A 8kor, meghalt 1892 Március 31-én este V* 10 orak. Margit született 1893. julius 19-én regei 4 orakor. Mariska született született 1895. szép. 12. délután Vá 4, meghalt szép. 13. este 11 óra. Lajos született 1896. szép. 9-én 3A 9. este, meg halt május 24 este 3A 9. 1921. Jóska született 1899. márci 2.án délután 1A 3. Bora született 1901 ápril 5.én 3A 5. nagypént. Született halva egy kis fiú junius 17.” Ükanyám termékeny idő­szaka tehát nem egészen húszéves korától majdnem negyvenéves koráig tartott, és az első tíz évben négy gye­reket szült - majd temetett el. A gyerekek főként torokgyík­ban haltak meg, amit úgy próbáltak gyógyítani, hogy petróleummal törölték ki a kis szájakat. (A kétes hatás­fokú népi praktikák maka­csul tartják magukat: védőol­tás ide vagy oda, még 1953-as apám is emlékszik a petróle­um ízére.) És ükanyám meg­szülte az ötödik gyerekét is: az elsőt, aki végre megma­radt. A teljes mérleg pedig: tízből négyen érték meg a fel­nőttkort, közülük is csak egy a huszonéves kort; és a tízből csak egyvalakinek lett saját gyereke: „Jóskának”, a vá­ci cipész Horváth Józsefnek, a dédapámnak. Neki viszont négy is, akitől lett hét unoká­ja és húsznál több dédunoká­ja. így ment tovább az élet. Továbbment, az összkép mégis megrázó. Vajon ho­gyan élték meg (túl) az akko­riak; hogyan tudták elvisel­ni ezt a sok fájdalmat? A szü­lésekét, és hogy legtöbbször hiába tettek meg mindent: az aggódó-virrasztó gondos­kodástól - nyilván az imád­ságig. Hogyan tekintettek sorsukra? Honnan volt ere­jük mindig újrakezdeni? Ma ezt már el sem bírjuk kép­zelni. Bár déditől tudom - és ezek után talán nem is cso­da -, hogy ükapám csúnyán ivott, és ükszüleim a gyere­keiket, ha rosszalkodtak, fél éjszakán át kukoricán térde­peltették vagy vizes kötéllel verték. Nem mérhető a fen­tiekhez, de az sem lehetett könnyű, hogy például déd­apámnak meg, ha el akarta adni az általa készített cipő­ket, kerékpáron kellett Pest­re hordania a portékát; a pi­acon meg el kellett kérnie az eladhatatlan maradék zöld­séget a kofáktól, hogy főut­cai házuk udvarán tartott disznóit és nyulait etethes­se. És akkor a háborúkról, a fronton lévők megpróbálta­tásairól vagy az otthon ma­radottak túlélésért folytatott küzdelméről még nem is volt szó, pedig azokról is sokat meséltek az öregek. Mintha a történelemben először nekünk, az utolsó két-három nemzedéknek ju­tott volna csak könnyebb sors. És milyen természetes­nek vesszük, mintha min­dig is így lett volna. Mintha ez járna nekünk. És mint­ha mégsem lennénk boldo­gabbak. Vagy legalább meg­elégedettek. Vagy legalább nyugodtak. Sőt. Mennyit, de mennyit hajtunk, teperünk, elégedetlenkedünk... De vissza a füzethez, a „száraz” adatokhoz. Előrébb lapozok. Ahogy nézem, a leg­régebbi bejegyzések dátuma 1821, tehát a füzet eredeti tu­lajdonosa, aki szemmel lát­hatóan a legtöbbet használta, a szépszüleimnél is legalább egy generációval idősebb volt- de arra a rokonsági fokra már nincs is külön szavunk. Ki lehetett az első tulajdo­nos? Az ő neve már nem buk­kan fel abból a mélységes mély irtúltból-kútból, ahon­nan ez a füzet származik. Másfél század alatt nevét vesztett ősöm, aki a legtöbb írással töltötte a lapokat, sza­bó volt, és családi eseménye­ket nem, de 1821-től 1860-ig talán minden munkáját felje­gyezte ide. Az ő bejegyzései még mind németül vannak, az írás sokszor már alig ve­hető ki: „Egy nadrágot csináltam- 1.15; Egy kabátot csinál­tam - 2.30; Egy felöltőt csi­náltam - 2.10...” - ez a sorok magyar értelme: könyvelési tételek megbonthatatlan mo­notóniával sorjáznak sűrűn írott 92 oldalon át - egy 19. század eleji dunántúli sváb kisiparos teljes életművének lenyomataként. A gazdaság­­történészek örülnek az effé­léknek: az ilyenekből szok­ták kiszámítani egy hosz­­szabb időszak nagyobb vál­tozásait, például a posztó és a munkaerő árának vagy az inflációnak az ingadozását; a hétköznapi embernek vi­szont, valljuk meg, nagyon szürkének tűnik egy ilyen feljegyzéshalmaz. Az is. De vajon a mi, talán öncsa­ló módon sokkal színesebb­nek, érdekesebbnek, netán értékesebbnek tartott élet­pályánkról marad-e akár csak ennyi is az unokák­nak? Ha egyáltalán lesznek.- És lesz-e, marad-e utá­nunk akár csak ennyire szi­kár, tömör, az élet rövidsé­géről ennyire szemléletesen valló leltár? Akár igen, akár nem, tudunk-e úgy tekinte­ni arra a pályára-karrierre­­előmenetelre, amely most talán mindennél fontosabb, amely mindent: családot, egészséget, tisztességet ma­ga mögé utasít, hogy foglala­ta elfér majd egy ócska füzet néhány lapján, amelyet a ku tya sem olvas, mert a nyelvet sem érti, amelyen íródott... Csoda, hogy ez a füzet egy­általán megmaradt, hiszen másfélszáz éve a család­ban sem értjük igazán. Ta­lán csak azért maradt meg, mert más papírnemű nem volt a háznál, így sok évtize­den át hasznos gyakorlati cé­lokra vagdosták-tépkedték ki az egyre fogyatkozó maradék lapokat - ahogy a lapcsonkok mutatják. És mert a katolikus iparoscsaládban Biblia nem volt, ide vezették fel a fent írott családi eseményeket is. Nyilván inkább ennek kö­szönheti a fennmaradását - és ennek köszönhetem én is. Talán már a fejfájuk is mind elkorhadt azoknak, akik annak idején túlélték a gyerekkort. Az öreg Leber vagy Gschwindt mester nad­rágjait, felöltőit is megette már a moly, ollóját a rozsda. De a füzet véletlenül meg­maradt. És vele a lehetőség, hogy elgondolkozzunk. Hogy mit és mennyiért.

Next

/
Thumbnails
Contents