Heves Megyei Hírlap, 2018. május (29. évfolyam, 100-124. szám)

2018-05-19 / 115. szám

helyőrség 7 VÁM-PIROS TÖRTÉNETEK Varga Ferenc János (Pécs) Utazgató ember vagyok. Jártam és járom a világot, hol tanítványa­immal, hol magánemberként. Fő­ként a leszakított országrészeket látogatom, de néha távolabbra is elkívánkozom. Ilyenkor fogom a motyómat, a személyit, beülök az autómba és megyek. Gond nélkül. Akárhova. De még nagyon itt élnek az em­lékeimben a „tegnap” történései. Különösen most, amikor egyre többször hallani az Európán be­lüli határok visszaállításáról. Ó, ti boldog ifjak, kik felhőtlen gond­talansággal járjátok ma a világot! Mit tudtok ti azokról az időkről, amikor az embernek görcsbe rán­­dult a gyomra, amikor a határ felé közeledett, ha el akarta hagyni az országot, legyen az úti cél akár ke­leti, akár nyugati irányban! Engem legalábbis valami mérhetetlen nyo­masztó érzés kerített hatalmába olyankor, ha volt rejtegetnivalóm, ha nem. Ugyanis abban a piros színű világban a vámosok alapból bűnözőnek véltek mindenkit, aki a határátlépés szándékával érke­zett hozzájuk, abból az elvi meg­fontolásból kiindulva, hogy akik vállalják a határátlépésekkel járó tortúrát, azoknak biztosan van rej­­tegetnivalójuk. Kérdezzétek csak meg az ismert pécsi amatőr kisfilmes alkotómű­vészt, hogyan került késő nyári környezetbe a Parajdon készült, pünkösdi népszokást bemutató - egyébként díjnyertes - rövidfilm eseménysora. Nem fogjátok kitalál­ni, s talán elhinni sem, ha elmesé­lem. A barátom a nyolcvanas években meghívást kapott az erdélyi Sóvi­dékről, Parajdról az akkor ott még élő pünkösdi népszokás, a hesspá­­vázás forgatására. Be is pakolta a filmfelvevő készüléket a kocsijába és elindult a határ felé. Tovább is ment volna, ha engedik. De nem engedték: sem a nagylaki határon, sem a gyulain, sem a biharkeresz­­tesin. Nem mehetett, mert a nyolc milliméteres filmfelvevő gyanús eszköznek minősült. így aztán mit volt mit tenni, visszafordult dolga­­végezetlenül. De a mi barátunkat nem olyan fából faragták, aki egykönnyen fel­adja... Néhány hét múltán újra ne­kivágott az útnak. Csak most nem autóval, hanem repülőgéppel. Bu­dapestről Bukarestbe repült, onnan meg vonattal vissza Parajdig. De akkor már javában tombolt a nyár, s bár a parajdiak újra végigcsinálták a népi játékot a forgatás kedvéért, a pünkösdi környezet helyett már erősen nyárias lett a „díszlet”. A film pedig nem hazudik. Az dokumentál. Nemcsak az adott eseményt doku­mentálta, hanem ennek a történet­nek a hitelességét is. A legfélelmetesebb vámkezelők a nők voltak. Pontosabban odaát, a szocialista országok határon túli vá­mosai között akadt néhány könyör­telen nőszemély. A romániai olda­lon is és a csehszlovákiai oldalon is. Erről azok a diákjaim is tudnának mesélni, akikkel 1988-ban táboroz­tunk a szlovák paradicsomban. Jó hangulatú, sikeres táborozás végéhez érkeztünk. A jó idő is ki­tartott az utolsó pillanatig, a tábor­bontásig. De akkor aztán leszakadt az ég. Mindenünk szétázott. A sát­rakat úgy, ahogy voltak, csuromvi­zesen bepakoltuk az autóbusz hátsó üléseire. Halomba raktuk a holmit, mert összehajtogatni nem lehetett. A ruházatunk is elázott rendesen, így aztán az úti batyukból elősze­dett száraz ruhával menet közben váltottuk le a vizeset. A víztől csöpö­gő ez-az pedig ott száradt az ülések támláján. Ezt a párás kigőzölgést a vizes lábbelik illata tette teljessé. Ilyen helyzetben értünk a határhoz. Az útlevélkezelés már megvolt, az­zal nem is lett volna baj. De aztán jött a vámtisztviselő. Igen. Az a nő. Az a hírhedt nő. Na - gondol­tam kis kárörömmel -, most aztán vizsgálódhatsz. (Mert az igazsághoz hozzátartozik, hogy néhányan vet­tünk magunknak jóféle csehszlovák túrabakancsot,' amelyet rejtegetni kellett, de az ebben a zűrzavarban igazán nem volt nehéz feladat). Lát­tam a nőn, hogy elszörnyed, s azt is, hogy azt a rengeteg egymásra do­bált vizes sátrat nem fogja tételesen átnézni, meg a kiterített ruhákat sem. Nem is tette. Miután szétné­zett, leszállt az autóbuszról, aztán visszajött. A gépkocsivezető fülkéje fölötti falat bepoloskázta, azaz egy­két öntapadós lehallgatót ragasztott fel a homlokfalra. Aztán leszállt, mi meg egy óra hosszat dekkoltunk. Várta, hogy majd a gyerekek izgal­mukban elkotyogják a titkolnivaló­­kat. Nem volt szerencséje. Azonnal körbejárt az írott üzenet: „Csönd!!!” S az is benne volt, hogy miért. Az­tán meg énekelni kezdtünk. Magyar népdalokat. A vámpiroska ezt már nem állhatta. Feljött a buszra, be­gyűjtötte a poloskákat, és mehet­tünk tovább. A másik, a román kolléganője sem járt jobban velünk. A nyolc­vanas évek vége felé gyűjtést ren­deztünk erdélyi óvodásoknak. Többnyire gyerekruhákkal és egyéb hasznos dolgokkal lett tele az a huszonöt literes hátizsák, amelyet egy kispolszkival készültünk átvin­ni a határon. Persze akadt abban a zsákban más is. Különféle láz- és fájdalomcsillapítók, antibiotikum és más fontos gyógyszer is. Azokat a kis ingzsebekbe, nadrágokba dug­­dostuk el, mert tilos volt ilyesmit a határon átvinni. Pedig akkor Romá­niában olyan nagy volt a gyógyszer­hiány, hogy egy influenzába bele lehetett halni. Szóval elrendeztük a dolgokat, és mentünk neki a határ­nak. Gyulánál. Tudtam, hogy mikor van váltás, s azt is, hogy akkor már felületesebbek a vámosok, men­nének már haza. Úgy rendeztem a dolgot, hogy a váltás előtti tíz kocsi­ba kerüljünk be. (Általában tíz ko­csit engedtek be a határállomásra, s azokat egy órán át vizsgálták). Hoz­zánk a vámosok közül az a hírhedt nő jött, aki tíz autóból ötöt vissza szokott küldeni. A kispolszki meg nem hazudik. A hátsó ülésen egy akkora kitömött hátizsák volt, ami a két ülést elfoglalja. Kérdi a nő: „Mi van abban a zsákban?” Mondom: „Használt gyerekholmi.” Mire ő: „Romániába használt gyerekholmit nem lehet vámmentesen bevinni. Tessék vámot fizetni!” Gondoltam, ha ezen a dolgon elvitatkozgatunk, akkor már nem turkál bele a zsák­ba. Ezért mondom neki: „Azt már nem! Inkább kiöntöm az árokba az egészet!” Mire a nő: „Azt nem lehet, mert ez is Románia területe - vagy kifizeti a vámot, vagy visszafordul.” Helyben vagyunk - gondoltam most már nem fog tételesen vizsgá­lódni. A gyógyszerek ügye meg van mentve. Kifizetem a vámot - mond­tam -, egye fene. A nő boldog volt, már töltötte is ki a csekket. Én meg bementem a pénztárhoz, és néztem, mennyi az idő. Tíz perc volt még a váltásig. Mindenki mást magam elé engedtem. Kettőkor a nő berohant: „Mit csinál maga itt? Miért nem áll ki a parkolóba?” „Mert még nem ke­rült rám a sor” - mondtam. ,Akkor menjen, álljon ki a parkolóba, s utá­na jöjjön vissza a vámot kifizetni” - zavart el a pénztár elől, és kezembe nyomta az útlevelemet. Mentem is, kiálltam a határállomás elől, át a sorompón és irány az országút. Amikor néhány kilométer megté­tele után szóltam a feleségemnek, nézzen hátra, nem követnek-e, a feleségem felnevetett: Mivel követ­nének, biciklivel? Ezeknek sincs benzinellátmányuk - a minap hal­lotta a hírekben. Hogy a torkomban képződött gombóc milyen féktelen jókedvben oldódott fel, arra máig szívesen emlékszem. Találkozásunk az ügybuzgó hol­land vámossal szintén az ántivi­­lágban történt. A nyolcvanas évek derekán még ritkán utazhatott az ember nyugatra, s ha mégis, akkor igyekezett jól ki is használni a lehe­tőséget. Én is így tettem. Körútra indultunk Nyugat-Európába, mi­közben egy lakodalmi meghívásnak is eleget tettünk néhány száz kilo­méteres kitérővel. Fölpakoltam az autót rendesen: sátor, matracok, két hétre való élelem, gázfőző, edények, miegymás. A sok holmitól alig fért el a család. A legvégén még beraktam a csomagtartóba két demizson bort is: egyiket saját célra, másikat - a vöröset - a lakodalmas vacsorára szánva. Amikor a magyar-osztrák határon - nem kis tortúra után - átjutottunk, miénk volt a világ. Ha­tárokon jöttünk-mentünk át úgy, hogy meg sem kellett állni. Néhol csak elhagyott vámházak jelezték, hogy itt valamikor határállomás mű­ködött. Nem úgy a német-holland határszakaszon. Egyszer csak elő­bújt egy egyszemélyes őrházból egy egyenruhás hollandus. Először azt hittem, hogy vasutas, mert már el­szoktunk a vámellenőrzésektől. De kiderült, hogy egy ügybuzgó vámos volt. Miután a vasfüggöny túlolda­láról jöttünk, ott mi voltunk a vörö­sök. Amikor kiszállított az autóból és beleturkált az utastérben elhelye­zett csomagokba, rögtön a tárgyra tért, megkérdezte: „alkohol van?” - így magyarul. A feltett kérdésre iga­zam teljes tudatában kijelentettem, hogy alkohol nincs. (Nálam csak jóféle saját termésből érlelt vörös­bor volt). Nyissam fel a csomagtar­tót, adta értésemre. Ami legelőbb a szeme elé került, az a demizson bor volt. Nem is keresgélt tovább. Kér­dése, mint az ostorcsapás, hasított a levegőbe: „Was ist das?” Na, most végem - gondoltam -, lebuktam. Ám a helyzet kényszerítő hatásától találékonnyá váltam, s már mond­tam is: „Lagziwasser”. (Elvégre la­kodalomba vittem a nedűt.) „Was ist Lagziwasser?” - kérdezett vissza bizonytalanul. Úgy tettem, mintha gondolkodnék, aztán határozottan kijelentettem ismét: „Das ist ein Lagziwasser”. Ez a párbeszéd öt for­dulóig tartott, aztán a vámos felad­ta, mi továbbmentünk, ő meg talán még ma is az után nyomoz, mit tesz az, hogy Lagziwasser. Persze ezt a kalandot összevet­ve az előzőekkel, nyilvánvaló, hogy nem analóg esetről van szó. Itt nem a vámos volt piros, hanem bennün­ket vélt vörösnek. És nem is nő volt. Bár ma már ki tudhatja? 2018. május IRODALMI-KULTURALIS MELLÉKLET

Next

/
Thumbnails
Contents