Heves Megyei Hírlap, 2015. augusztus (26. évfolyam, 179-203. szám)
2015-08-03 / 180. szám
14 MEGYEI KÖRKÉP 2015. AUGUSZTUS 3„ HÉTFŐ S^|ovák érzésvilág eredeti viseletekkel, népdalkörrel, tájházzal, közösséggel Énekeikben is őrzik a nyelvüket Változatosan ápolják hagyományaikat a községben élő szlovák nemzetiségűek. A legbüszkébbek a sokszoros díjnyertes népdalkörükre, a tájházukra, a jellegzetes ételeikre és a klubjukra. Szalay Zoltán zoltan.szalay@mediaworks.hu KISNÁNA Rögtönzött minitárlatot mutat az ismerkedés után Cseh Józsefné Giziké, a helyi szlovák nemzetiségi önkormányzat elnöke. A szlovák helyhatóság és a falubeli népdalkor által összegyűjtött hagyományőrző értékeket állították ki a hivatal kis szobájában. Népviseletek, kézimunkák, falvédők, kiegészítők, kendők, kötények, gépi- és kézi hímzésű térítők találhatók itt. A kisnánai szlovák ajkú lakosoktól származnak, egy 2011-ben rendezett eseményre adták össze. Fekete rakott szoknyájú öltözetre mutat kiállítóbabán Giziké, a ruhához brokátselyem kötény jár, kendővel, mellénnyel. Utóbbi alá buggyos ujjú fehér blúzt húztak.- Ez volt a felnőttek ünnepi viseleté, a kötény Krizsó Sándor anyukájáé volt, a szoknya Lizák Veronikáé - teszi hozzá. A következő öltözetben bordó rakott szoknyás ruha látható, ez tartották a legjellegzetesebb nemzetiségi viseletnek errefelé. Ehhez hosszú ujjú blúz, vizitka járult, díszítésnek csak gyöngyöt hordtak a szlovák asszonyok.- Újabb eredeti ruhához érünk, ami szövet rakott szoknyából, alsó szoknyákból, kendőből áll. A kendőt Krizsó Ferencnétől kaptuk, aki szívesen segítette a múlt megőrzéséért végzett munkát. A blúz Bíró László édesanyjáé volt. Fiatal asszonynak való ünnepi öltözet lehetett - folytatja a tárlatvezetést Giziké. A szlovák elnevezés leírása már nem gyakori, ahogy Molnár Endréné Ilonka mondja: - Itt szlovákul sose volt iskolai tanítás. Csak beszéd után, a szülőktől tanultuk a nyelvet, olvasni kevésbé tudunk. Sajnos, a fiatalok már nem is nagyon akarják beszélni, ma az angol meg a német a divat. Megtekintjük még a parhétből, azaz flanelféléből teremtett ruhát, amit az idősebbek viseltek. Van hozzá kékfestőből vagy kartonanyagból készített kötény. Ehhez meleg nagykendőt is felkötöttek a fejükre a nők. Fladobás IstCseh József né Giziké szívesen tart rögtönzött tárlatvezetést WJ a kisnánai szlovák nemzetiségi önkormányzati hivatal egyik y/j szobácskájábán. A történelmi múlt elevenedik meg ebben a teremben. ván biztosította. Ott van még a lányka ruha hímzett gallérral, selyemköténnyel, vállkendővel. A falon szembetűnő egy 1993- ból való tanúsítvány is.- Arról szól - segít Ilonka -, hogy a kisnánai szlovákok népdalköre a zsűri értékelése alapján első kategóriás. A kisnánai női szlovák viselet alapján tradíció védjegy használatára jogosultak vagyunk. A látottak apropóján szóba kerül, hogy 1971 óta a helyi vár tövében szlovák tájház is létezik, amiben a turistáknak mutatják a nemzetiségi értékeiket.- A legutóbbi népszámláláskor a községben 144-en vallották magukat szlovák nemzetiségűnek - feleli kérdésünkre Giziké. A Domoszlón élő Ilonka hozzáteszi: - Valamikor Domoszló volt a három - a kisnánai, a markazi, s a domoszlói - szlovák közösség központja, ott volt a szlovák klub is. A téeszek szétválása után került Kisnánára. Ma csak utóbbi településen van szlovák önkormányzat.- A kisebbségi helyhatóság, aminek három éve nemzetiségi önkormányzat a neve, 1994 óta működik Kisnánán - veszi vissza szót Giziké. - Ennek előzőleg Hli- va Mihály volt a vezetője. Nagyon lelkes volt, sokat tett azért, hogy megmaradjanak itt a szlovák hagyományok. A halála után választottak meg engem. A legfontosabb csoportunk a Mátra Gyöngye Népdalkor, az idén ünnepük Emlékeket őriznek a tárgyak a tagjai a 30 éves jubileumukat. A helyhatóságunk támogatja anyagi lehetőségeihez képest. A mát- raballai nyugdíjas népdalkörrel a legerősebb a barátságunk. Az önkormányzatunknak nagyon jó a kapcsolata a helyi iskolával, az egyházi tanáccsal, Támogatjuk az ittenieket, például a rendezvényeiken sütünk-főzünk, segítünk, amire szükségük van. Ugyanez elmondható a Mesevár óvodáról is. A községi önkormányzattal is nagyon jó az együttműködésünk, az eseményeiken mi is, a népdalkor is rendre ott vagyunk. Nógrád megyeiekkel is kiváló a viszonyuk, így a Nézsán, Alsó- petényben, Terényben, Vanyarcon lakókkal, a Mátraszentim- rén élő azonos nemzetségűekkel is, utóbbiakkal együttműködési megállapodás keretében segítik egymást. A nyelvi örökséget ma már csak főleg a népdalok éneklésével ápolják, illetve egymás közti beszélgetéseken. Gasztronómiában ugyanakkor őrzik a tradícióikat.- Ez abban is megnyilvánul - meséli Giziké -, hogy a Szent Imre Általános Iskola a kisnánai várban minden évben megrendezi a történelmi kalandozó vetélkedő záró részét. Már hatodik éve mi is itt vagyunk jellegzetes szlovák ételünkkel. Ilyen a tejfölös gombaleves, a sztrapacska, a kukoElső helyezett diák, s a Pomocska- A nyelvet a dalainkban őrizzük - közli Molnár Endréné Ilonka. - Ebben is segít a népdalkor. A tagjai zömmel nyugdíjasok, főleg nők, egyedüli szlovák nevet viselő nyugdíjascsoport a kisnánai. A neve: Pomocska, öntámogató, önsegélyező, önmagát építő közösség. E nevet akkor vettük fel, amikor az országos nemzetiségi nyugdíjasszövetség keretében jártunk kongresszusokra, a gyermekeink idén is voltak a Szlovákiában szervezett táborban. Egy általános iskolás 2012- ben az országos szlovák népdal- versenyen első lett, Hadzsi Dávid, aki jelenleg Egerben tanul. ricaganca, a macok. Legutoljára krumplipogácsát sütöttünk, aminek óriási sikere volt. A herőcéből még egyszer sem tudtunk annyit készíteni, hogy megmaradjon. Nemrég szlovák ételbemutatót tartottak, melyen kukorica- és krumpligancát, krumplipogácsát, pampuskát (fánkot), sztra- pacskát, mackót kínáltak az érdeklődőknek. Részt vettek a te- lekgerendási országos szlovák találkozón is. Kisnánán 2002. október 23- án a nemzetiségi önkormányzat szervezésében kopjafát állítottak, s 2012 óta ez a helyi szlovák nemzetiségi helyhatóság napja. Ekkor a program templomi misével indul, majd koncerttel, s más megemlékezést is tartanak, például a Pomocska klub 20. évfordulójáról. Tavaly a nemzetiségi önkormányzat létének 20 éves jubileumát rendezték meg. Kisbíró címen jelenik meg egy újság a településen. Giziké szorgalmasan kimásolgatja az egyes példányokból a korábban közzé tett cikkeket, amiket külön irattárolóban fűz le nagy gondossággal. Ebben olvashatók a kisnánai Mátra Gyöngye Népdalkor igazán nagyszerű eredményei, amelyeket máris sorol a nemzetiségi önkormányzat vezetője: köztük van több országos minősítőn elért arany fokozat, a Vass Lajos népzenei versenyen kiváló arany, s különdíj e vetélkedés Kárpát-medencei döntőjén. A magyarországi szlovákok versengésében arany fokozatot, az egri országos minősítőn nívódíjat kaptak a kitűnő produkciójukért. Ilonka mutatja a szlovák tájházat Örökbe fogadták a megyénkbeli települést a missziós csapat tagjai, akik öt napon át segítettek Amerikából jöttek: helyi romákkal dolgoztak KOMPOLT Egy 18 emberből álló amerikai missziós csapat tartózkodott nemrég öt napon át Kompokon a Magyar Pünkösdi Egyház Országos Cigánymisz- szió, valamint a Pünkösdi Cigánymisszió Szeretetszolgálata jóvoltából. Utóbbi tulajdonában áll Kompokon a projekt bázisaként szolgáló közösségi ház, melynek rendbe tételében is segítettek. Az MPE OCM holisztikus megközelítéssel segít a hátrányos helyzetű, főként roma embereknek. A Reménység Konvoja elnevezésű amerikai keresztény segélyszervezet Brüsszelben működő európai igazgatóságának egyik programja a „Fogadj örökbe egy települést!” elnevezést viseli. Olyan közép- és kelet-európai, néhány száz vagy ezer lakosú településeket keresnek, amelyekben élnek a kisebbségi népcsoportokhoz tartozó emberek, és vannak közöttük evangéliumi keresztények is. A Magyar Pünkösdi Egyház Országos Cigánymisszió javaslatára a kompolti keresztény közösség is támogatást nyert, azaz Kompoltot is „örökbe fogadták". Meg is érkezett az amerikai küldöttség a településre. Öt napig tevékenykedtek a faluban, segédkeztek a közösségi házban, a közmunkásokkal együtt dolgoztak az ároktisztításban, a járdaépítésben. A munkán túl A polgármester és az amerikai csoport segített a közmunkásoknak természetesen arra is jutott idejük, hogy közös istentiszteleten vegyenek részt a helybeliekkel, sőt még szabadtéri gospel koncertet is tartottak a romák lakta területen. Joel Van Briggle, Kelet-Euró- páért felelős területi igazgató a Hírlapnak elmondta: Kompolt kiválasztásánál fontos szempont volt, hogy helyben erős vezetés legyen, s olyan helységet kerestek, ahol tevőlegesen is tudnak segíteni, a falu fejlődését elő tudják mozdítani. Az amerikai vendégek benyomásai - amint beszámoltak róla - igazán pozitívak voltak a kompoltiakról. Elmondták: nagyon befogadónak, őszintének látták az ottani közösséget, akik büszkék a gyökereikre.- Nagy érdeklődéssel vártuk a missziót, mert kíváncsiak voltunk rá, hogy miért éppen a mi településünket választották - mondta el Balázs Zoltán, a település polgármestere. - Elsősorban segítő szándékkal érkeztek, s tettek is, nem csak beszéltek róla. A közmunkaprogramban éppen ároktisztítás, illetve a romák lakta településrészen járdaépítés folyt. Ebbe is bekapcsolódtak a vendégek, akik a falu intézményeiben is látogatást tettek. Reményeim szerint akár hosszú távú együttműködés is lehet az eredménye ennek a mostani akciónak - tette hozzá. G. R.