Heves Megyei Hírlap, 2009. január (20. évfolyam, 1-26. szám)

2009-01-22 / 18. szám

2009. JANUÁR 22., CSÜTÖRTÖK - HEVES MEGYEI HÍRLAP HORIZONT 13 „Egészséges” ötletekből nincs hiány Gyöngyösön A szép szó földre lelő mag a kultúra ünnepe Nem igazak a költészet válságáról szóló sirámok Képzőművészek hagyományos tárlata nyílt meg Indiában A városban a 2008-2013 közöt­ti egészségügyi koncepció cse­lekvési programjáról egyeztettek a helyi önkormányzati intézmé­nyek, a civil szervezetek, a rend­őrség és a kórház képviselői.- Kértük, hogy minden önkor­mányzati bizottság írjon ki kö­zös egészségvédelmi pályázato­kat - tudatta Bozsik István, az egészségügyi grémium elnöke. Áprilisban egészség világnapja rendezvényt, majd férfiak egész­séghetét és városi egészségna­pot álmodtak meg a kórház szak­mai felügyeletével, és meghir­detnénk az „Egészséges Óvoda", és az „Egészséges Iskola” címet. Sok a probléma a romák egész­ségügyi helyzetével is, számuk­ra a kisebbségi önkormányzattal együtt felzárkóztató programot indítanánk, és kiosztanánk az „Egészséges Munkahely” címet is - egészítette ki az elnök. A drogellenes tevékenység és a biztonságos közlekedés nép­szerűsítésére médiapályázatot írnának ki fiatalok részére. A gyerekek rövidfilmeket gyárta­nának arról, hogyan látják az őket fenyegető veszélyeket.- A szükséges költségeket még nem számoltuk össze, mert van, amihez csak ötlet és egy megfelelő ember szükséges - fo­galmazott Bozsik István, ám any- nyit elárult: a gyöngyösi önkor­mányzati bizottságok kerete 21 millió forint, s ezekre a progra­mokra 1 milliós költséggel szá­moltak. Mindezt természetesen még jóvá kell hagynia a városi grémiumnak is. ■ Február 3-ig átruházható a bázisjogosultság Módosult a történelmi bázisjo­gosultságról szóló rendelet. En­nek értelmében 2009. február 3- tól nem lehetséges az említett jo­gosultságot átruházni, ideiglene­sen átengedni, illetve arról le­mondani. A február másodika után pos­tára adott és fent felsorolt tranz­akciókra vonatkozó kérelmeket a Mezőgazdasági és Vidékfej­lesztési Hivatal érdemi vizsgá­lat nélkül elutasítja. A történel­mi bázisjogosultságok jogutód­lásáról, örökléséről szóló kérel­meket továbbra is be lehet nyúj­tani a hivatalhoz. Amennyiben a gazdák a törté­nelmi bázisjogosultságok átru­házásáról, illetve ideiglenes át­engedéséről szeretnének rendel­kezni, úgy azt 2009 januárjában meg kell tenniük. A kérelmet legkésőbb február 2-ig postára kell adniuk. ■ Telt házas találkozó. Cseh Károly (képünkön) és Csatáné Bartha Irénke örömmel tapasztalta, hogy az emberekből nem veszett ki a versek iránti érdeklődés. A jó vers ilyenkor, a kultú­ra ünnepe táján magán­himnusszá emelkedik - vallja a költő Cseh Károly, akinek papírra vetült so­rai újabb könyvekké sor- jázódtak az elmúlt évben. Szilvás István- Évtizedek óta versek éreztetik velem az ünnep közeledtét. A korán sötétedő téli napok elle­nében mindinkább világosodni kezd akkor a lélek tájain. Az ih­let és a várakozás fényé, öröme már megelőlegezi, hogy a „bent rejtekező” betűtestet öltsön: strófák kerekednek advent ide­jén és karácsonykor. De érvé­nyes ez a húsvétra és a jeles na­pokra is. Zömmel ezekkel és ezekben ünnepelek. Tavaly ka­rácsony előtt sem volt ez más­képp. Nemcsak, hogy sorok ve­tültek papírra, hanem könyvek­ké összesorjázva napvilágot is láttak. Termékeny, áldott esz­tendőm volt: három kötetem is megjelent, s túl ezen egy ver­seskötet születésénél is bábás­kodtam - vonta meg az elmúlt év mérlegét Cseh Károly, a he­vesi tájhoz ezernyi szállal kötő­dő költő.- A kötetek arról tanúskod­nak, hogy az utóbbi időben megkülönböztetett figyelmet fordított az idegen ajkú líriku­sokra.- Az ötvenöt saját verset ma­gában foglaló, gyönyörű külle­mű „Gesztenyék ideje” című könyvemen kívül egy óaranylásos borítójú, mai orosz antológia, az „Atlantisz felé” és „Kutyahűség” címmel, egy „zöld derengésű”, német-osztrák- svájci lírikusokat reprezentáló termé­szeti antológiám is kijött. Az orosz kö­tet negyedszáz kor­társ poéta három­negyed száz ópuszát, a német pedig - Erdé­lyi Z. János költő, műfordító ba­rátom magvas utószavával - 33 alkotó 99 versét szálaztatta egy­be. S ez hozzávetőlegesen annyi­nak felel meg az idegen ajkú lí­rikusok számát tekintve, ahány esztendő terméséből válogattam az antológiákba. Érdekes az is, hogy bő termésű időkben éven­te én is általában 25-30 verset írok. Szerkesztésemben ugyan­csak ekkor, az említett német antológiával együtt jelent meg az erdélyi származású, és a Kis- Küküllő mente szellemiségét Bő termésű időkben évente általában hu­szonöt-harminc verset is írok. láttató Csatáné Bartha Irénke el­ső kötete, az „Otthonízű szavak”. A jelenleg Ostoroson élő költőnő kötetéhez örömmel vállaltam az előszó megírását is. A két utóbbi könyv bemutatója decem­berben az egri Bartakovics Béla Közösségi Házban zajlott le mintegy száz, vagy talán még több lelkes irodalombarát előtt.- Az érdeklődők szép száma cáfolni látszik azt a gyakori vélekedést, miszerint válság­ban van a költészet.- Mi, az est szereplői ennek az ellenkezőjét tapasztaltuk bol­dogan, a jelenlevők ránk áradó figyelméből és szeretetéből.- S abból a figyelemből, amellyel például a manapság már-már kuriózumnak szá­mító műfordításokat illették. A Himnusz születésének évfordulója A MAGYAR KULTÚRA NAPJÁT 1989 Óta ünnepeljük ma, január 22-én. Ezen a napon arra emlékezünk, hogy - a kézirat tanúsága sze­rint - Kölcsey Ferenc (ké­pünkön) 1823-ban ezen a na­pon tisztázta le Csekén a Himnusz kéziratát. Az évfor­duló alkalmával számos olyan díjat adnak át, amelye­ket a kultúra, az oktatás, va­lamint a pedagógia művelői és terjesztői érdemeltek ki magas szinten végzett szakmai tevékeny­ségük révén. Számított rá, hogy ilyen sike­rük lesz ezeknek a németből, oroszból „átültetett" versek­nek?- Minden jól sikerült műfor­dítás többnyire az enyém is. Olyan ez, mintha saját verseim meghosszabbítása, más földraj­zi tájon távlatosulása lenne, hi­szen azt ültetem át zömmel, ami lelki alkatomhoz közel áll, s otthonosulni tud bennem. Talán ez a siker titka. A hajdani, már- már szinte csak nyomokban lappangó orosz világ - az ottani telek, nyarak, aranyló őszök magyarul való megjelenítése ré­vén - valamiképp rokon a kele­ti örökségünkből még megma­radt „mesés” lelkülettel éppúgy, mint a másik oldalról ránk súlyosuk) letargiával, melynek „alig hunyorgó” (élet)zöldje a hanyatló, érzelmileg visszafej- lett (Nap)nyugat szimbóluma is lehet egyben. Ha tetszik, ha nem: égtájak keresztútján - egyeseknek: úton keresztben - vagyunk itt, Európa földrajzi kö­zepén; és sajnos szélről befelé rozsdádon is, mint a szőlő leve­le. De történelmi tapasztala­tunk, hogy csak az érő fürtre szabad és kell figyelnünk, bár­milyen viharzó időben.- Milyen üzenetet hordoz ma­napság a kultúra ünnepe?- Ilyentájt hál’ Istennek min­dig erősebben érezzük fölöttünk a Himnusz-beli védőkart, s ilyenkor a jó vers magánhim­nusszá emelkedik. Légyen az it­teni gyökerű vagy idegenből ho­zott. Itt minden igaz és szépen ejtett szó jó földre lelő mag. A napokban kortárs magyar kép­zőművészeti kiállítás nyílt a jaipuri (India) Vyom Centre for Contemporary Arts-ban Szeg­mens V. címmel. Az Eszterházy Károly Főiskola Vizuális Művé­szeti Tanszékének vezetője, Erőss István által szervezett tár­laton tizennégy művész alkotása­it tekintheti meg a közönség. A cserekiállítás-sorozat a magyar és távol-keleti országok művésze­inek bemutatását tűzte ki célul - tudtuk meg Bölcskey Miklós mű­vésztanártól, aki ezúttal maga is kiállít Indiában. ■ Az első tárlatot még 2004-ben három-három helyszínen rendezték meg Japánban, illetve Budapesten. A Szegmens gyökerei tízéves múltra nyúlnak vissza, a szerve­ző pedig a magyar Túlsó P'Art csoport. Egy művésztelep évek alatt kiépített kapcsolatrendsze­rére alapozva született meg a so­rozat ötlete; s idén immár ötödik alkalommal rendezik meg a kiál­lítást. Az elsőt még 2004-ben há­rom-három helyszínen tartották meg Japánban, illetve Budapes­ten. A Szegmens II. keretében ti­zenöt magyar mutatkozhatott be az Ulánbátort Zanabazaar Múze­umban. Harmadik alkalommal a magyar-tajvani, negyedikként pedig a koreai Daejeon városá­ban, illetve Budapesten nyíltak tárlatok. A Szegmens V-ötJaipurt követően idén decemberben Bu­dapesten az Inda Galériában, va­lamint a Magyar Képzőművésze­ti Egyetemen rendezik meg. ■ Pontozzák és sorrendbe állítják a pályázatokat Mint azt lapunk korábban hírül adta, az Észak-Heves Vidékfejlő­déséért Közhasznú Egyesület­hez harminchárom településről a megadott határidőig hatvan­négy, vidékfejlesztési célú pályá­zat érkezett be. Mint azt Kotroczó Istvántól, az egyesület elnökétől megtudtuk: jó hír a je­lentkezők számára, hogy forma­ilag valamennyi beadott doku­mentum megfelelt a feltételek­nek. A munkaszervezet meg­kezdte a pályázatok pontozását is, minderről természetesen jegyzőkönyv is készül. Ezt követően január 28-án, szerdán délelőtt 9 órakor ül ösz- sze az elnökség, hogy zsűrizze és sorrendbe állítsa a pályamun­kákat. A végleges döntést a Me­zőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal hozza majd meg. ■ JÓKAI MÓR regénye alapján írta: CS. HORVÁTH TIBOR Rajzolta: FAZEKAS ATTILA

Next

/
Thumbnails
Contents