Heves Megyei Hírlap, 2004. január (15. évfolyam, 1-26. szám)

2004-01-29 / 24. szám

6. OLDAL HORIZONT 2004. Január 29., csütörtök A néma kanáritól a hamis gulyásig Ha valahol elég hosszú időt tölt el az ember, lesznek történetei, egyszerűek, furcsák. Ha például sokat foglalkozik a fogyasztók védelmével, értenie kell a receptekhez, összetételekhez, nyersanyagnormákhoz, a mérlegelés titkai­hoz, vagy épp a kanárikhoz — de legelőbb is a különféle emberi észjárások­hoz. Minderről a tavasszal nyugalomba vonuló szakemberrel készítettünk személyes mérleget. A megyei fő fogyasztóvédő, Bisztriczki László szerint panaszkodni még mindig szeretünk — nóta bene: gyakorta van is rá okunk —, és eleve úgy hisszük, az igazság mindig a mi oldalunkon áll... — Senki nem úgy indul neki az élet­nek, hogy én majd hivatásszerűen sze­retném a vásárlókat oltalmazni. Ráadá­sul a mostani fogyasztói társadalom árubőségével szemben a korábbi, jel­lemzően hiánygazdálkodásra épülő be­rendezkedés sem adhatott túlzottan sok ösztönzést és önbizalmat erre... — Ez valószínű. Nálam se így indult. Az ötvenes években közegészségügyi és járványügyi ellenőrként végeztem. Szi­gorú, de igen jó iskola volt. Nem mel­lesleg a terület stratégiai fontosságát és a korabeli szellemet tükrözendő, valódi katonás képzést kaptunk. Fontos alapo­kat adott, módszertant és szemléletet. Megtanultuk, mire kell figyelni, s egyál­talán miből áll, mit jelent valójában az ellenőrzés. — Tehát a gomb megvan. Jöhet a ka­bát? — Nem rögtön, ahhoz azért egynél több gomb kell. Akkoriban is több kel­lett. A jelenlegi ÁNTSZ, a tisztiorvosi szolgálat jogelődjénél kezdtem, KÖJÁL- osként hasznosítottam a tanultakat. El­végeztem a Kereskedelmi és Vendéglátóipari Főiskolát, ami nem csak diplomát adott, hanem a szakterü­lethez nélkülözhetetlen ismereteket is. így lettem tanácsi kereskedelmi ellenőr az egri kereskedelmi osztályon. — Hogy kerülnek ebbe a szinte idilli­en békés karrierbe a rágcsálók és a sváb­bogarak? — Egészségügyi gázmesteri szakké­pesítéssel másodállásként rágcsáló- és rovarirtással is foglalkoztam... — Főnökei nem furcsállták ezt a fajta, korántsem megszokott szabadidős, illet­ve kiegészítő tevékenységet?- Nem. Egyébként is, viszonylag rö­vid ideig, és nem is túl nagy intenzitás­sal űztem. De kipróbáltam azt is, mi­lyen a pult másik oldalán állni, dolgoz­tam kereskedelmi cégnél, áfésznél. A kereskedelmi felügyelőségre már pályá­zattal kerültem, s a megyei fogyasztóvé­delmi felügyelőség vezetői posztját ugyanígy nyertem el, rögtön az intéz­mény '90-es évek elejei létrejötte után.- Mit lehetett látni, mi volt akkori­ban annyira vonzó ebben? A sok pa­nasz?- A fogyasztóvédelmi felügyelőség bár hivatal, mégis szoros napi kapcso­latban marad az élettel. Rendszeres el­lenőrzéseinket a hétköznapok kereske­delmi, vendéglátóipari és szolgáltatói környezetében végezzük, és természe­tesen a panaszosok révén is mindig szembesülünk a jelen gondjaival.- A nyomozás izgalma...- Ha úgy fogjuk föl a dolgot, hogy nekünk kell rábukkannunk az esetleges hiányosságokra, a fogyasztókat valami­lyen szempontból hátrányosan érintő tényre, jelenségre, helyzetre - amit az általunk ellenőrzöttek érthetően nem szeretnének a világ elé tárni —, akkor valóban van ebben valami ilyesmi is. Ha tetszik, kicsit detektívmunka.- De hát Önöknek se sikerült min­dent elintézni, minden panaszt orvosol­ni, mindenben és mindenkinek igazsá­got szolgáltatni. Ahhoz tán az összes emberi fórum is kevés lenne...- Még mindig elég sok a reklamáció, a fogyasztói megkeresés, ami nem cso­da egy ilyen friss piacgazdaságban, ahol az egész társadalomnak tanulnia kell a körültekintő fogyasztói magatartást és Bisztriczki László: „Panaszkodni szeretünk, s hisszük, az igazság mindig a mi oldalunkon áll...” szemléletet. Akár a saját kárán is. A pa­naszosok igazságuk szilárd tudatában keresnek minket, és azonnali igazság­szolgáltatást várnak. Például fölhív minket valaki a piacról, hogy itt állok, ez és ez történt velem, menjünk azon­nal és intézkedjünk. De a mi munkánk, hogy megoldjuk a problémát, feloldjuk a konfliktust. Valami alapja mindennek van.- Azért néha elég nagy türelem is szükségeltethet mindehhez...- Akadt már olyan panaszos a pálya­futásom alatt, aki azzal keresett meg bennünket, hogy nem énekel a kanári- 'ja. Nemrég vette az énekes madarat, de nem hajlandó dalolni, és akkor most mit tegyen...- Apropó, madárének: mennyire volt szokás az ellenőrökre is panaszt tenni, ha nem úgy fütyülnek, ahogy a bejelen­tő vagy az ellenőrzött azt elképzeli?- Olykor előfordult, hogy valaki úgy érezte, nem kellő alapossággal vizsgálták ki a panaszát, vagy nem volt megfelelő az ellenőr­zés, és a vizsgálódók ilyen vagy olyan módon elfogultan jártak el. Ezeket az ügyeket újra megnézzük. De mivel a munkánk alapvetően nem az egyéni rögtönzésekre és mód­szerekre épül, hanem a szabá­lyok sorvezetője jelöli ki a mozgásterünket, így aztán csak azt tehetjük és úgy, ahogy az módunkban áll. Me­rem remélni, hogy különö­sebb részrehajlás vagy rossz- indulat nélkül.- Azért nem mindenhol szerethetik a fogyasztóvédel­mi ellenőröket, nem nagyon foglalhatják imába az Önök nevét... — Senki se szereti, ha meg­büntetik vagy ha valamit kifo­eleve úgy gásolunk. Ez érthető. Nem azért vagyunk, hogy népszerű­ek legyünk. De azt se szereti senki, ha becsapják, megkárosítják, visszaélnek a jóhiszeműségével.- Azért kell ahhoz még némi idő erre­felé, hogy általánossá váljon az önkén­tes jogkövető magatartás, és a tisztessé­ges üzlet legyen mintává a kereskede­lemben, a gyártóknál, a vendéglátás­ban és a szolgáltatóknál, ne a minél gyorsabb és könnyebb pénzszerzés...- Az ország új helyzetben találta magát a ’90-es években, az ehhez való alkalmazkodáshoz pedig idő kell. Konszolidálódott viszonyok. A fo­gyasztóknak például sokkal tudato- sabbaknak kell lenniük. Ennek a ma­gatartásnak része az ismeretszerzés, az érdekeink és jogaink ismerete, a tá­jékozódás: tudnunk kell, mit is ve­szünk. Ahhoz pedig legalább el kell olvasni a termékösszetételt, a leírást. A problémák egyik legnagyobb forrása még mindig az, hogy nagyon sokan csak a rosszabb minőségű, olcsó áru­kat tudják megvenni.- Mi a helyzet a trükkökkel? Hogy az valójában nem is úgy van, ahogy látszik...- Vannak magyarázatok, kifogások, ez természetes. Hogy a lefagyasztott készétel — ami szigorúan tilos —, az el­tett maradék, az valójában a személyze­té, csak még nem vitték el. Elnézték a lejárati időt, azért van még mindig ott a fogyaszthatósági időn túli áru. Egy tény, az ellenőrnek legalább annyira, ha nem jobban kell értenie ahhoz, amit vizsgál, mint a vizsgálat alanyának. Tudnia kell, ha belekanalaz a gulyásba és cson­tos részeket talál - miközben a nyers­anyagnorma combról szól -, hogy a drágább hús és a borda közti árkülönb­ség a vendéglős haszna. Más néven: a vendég megrövidítése. Vagy: a bélszín­ként tálalt fehérpecsenye. E kettőt az ét­termi látogatók általában nem tudják megkülönböztetni egymástól. A drá­gább áron szervírozott olcsóbb hússal itt is a vendéget csapják be. Amikor megnézzük a szállítóleveleket, kiderül, hogy fél évvel azelőtt vettek utoljára bélszínt.- Lezárul az aktív fogyasztóvédői korszak, hogyan tovább?- A hazai állami fogyasztóvédelem hőskorának számító időszakában - a ’90-es évek piacgazdasági viszonyainak kiépülésével együtt - az új szervezet létrejöttének aktív szereplőjeként ve­hettem részt. De nem csak az én életem­ben lesz váltás, u májusi európai uniós belépésünkkel ezen a területen is módo­sulnak a szerepek. Az állami fogyasztó- védelem működése egyre inkább a pi­ac-felügyeleti ellenőrzés és a termékbiz­tonság kérdései felé mozdul el. Miként Nyugat-Európában, nálunk is fokozot­tabb szerepet kell majd kapnia a civil fogyasztóvédelemnek, és a vitás esetek rendezésében a polgári peres jogérvé­nyesítés mellett a választott bíróságok­nak, a békéltető testületeknek. Itt van­nak még kihasználatlan lehetőségeink. A nyilvánosság erősítése továbbra is alapvető követelmény. A társadalmi fel­adataim kapcsán pedig továbbra is az egri Kolping-család, a Katolikus Le­gényegylet világi elnökeként tevékeny­kedem. S több időm jut. majd a három unokámra is... ikji írónő nyugati illemszabályok nélkül Habcsók-emberekről, paradicsommadár-öregekről és magyar értékekről Jókai Annával Egy rendkívül gazdag életpálya, megannyi szakmai elisme­rés, számos regénye alapján készült színmű és fordítás. Jó­kai Anna azon kevesek közé tartozik, akik élvezték az ol­vasók, irodalombarátok, kiadók és kritikusok szeretetét 1990 előtt és után is. A most 72 éves, fiatalos lendületű író­nő a hevesi könyvbarátok előtt osztotta meg gondolatait családról, hazáról, az Európai Unióról.- A magyar kultúra napján érkezett Hevesre, akkor, ami­kor már csak 100 nap választ el bennünket az uniós csatla­kozástól. Ez különös hangula­tot adhat az idei ünnepnek...- Úgy vagyok ezzel, hogy a magyar kultúra ünnepe szá­momra az idén és tavaly is füg­getlen volt az uniós készülődés­től, s tudom, ez jövőre sem vál­tozik. Becsülnünk kell azt, amit mi magyarok létrehoztunk, lét­re tudunk hozni. Talán annyival különlegesebb az idei ünnep, hogy erőteljesebben kell hang­súlyozni a sajátosságainkat. Kultúránk egyéni zamatát őriz­ni kell és óvni, ahogy valameny- nyi európai nemzet is ezt teszi. Nem az a célunk, hogy az Unió­ba belépve egy színtelen masz- sza legyen belőlünk, az irodal­munkból vagy a művészetünk­ből, hanem hogy nagyon is megkülönböztethető, egyedi le­gyen. Természetesen ez nem áll ellentétben az uniós kultúrába való beilleszkedéssel. Védeni kell, de egyben remélem is azt, hogy nagyobb nyilvánosságot kap és nagyobb tereken ismer­hetik meg az értékeit. — Kicsit mindig disszonáns, ha az irodalom, a művészetek esetében arról beszélünk, hogy végre európaivá válunk, hi­szen ha valami, a szellemi ér­tékeink régóta európaiak... — Olyannyira így van, hogy én például azt sem szeretem, ha csatlakozásról beszélünk, hi­szen mi itthon vagyunk Európá­ban. Európa felelőssége többek közt, hogy minket majdnem a keleti végekre szorítottak le. Nem arról van szó, hogy úgy kell az Unióba bekullognunk vagy a küszöb alatt becsúsz­nunk, hanem a méltóságunk megtartásával kell ezt megten­nünk. Én bolondja vagyok a ma­gyar kultúrának, ezen belül is az irodalomnak, és meggyőző­désem, hogy ez a magyar iroda­lom világirodalmi értékeket ho­zott létre. Ám nekünk az, ami ajándékunk az élettől, az a ne­hézségünk is. Tudniillik olyan nyelven beszélünk, amelyik szép, árnyalt, hangulatfestő, mindent el lehet mondani vele, ami az ember életében fontos, de nagyon nehéz más nyelvcsa­ládoknak befogadni. Olyan tí­pusú író vagyok - habár leg­alább 25 könyvemet fordították le idegen nyelvekre -, hogy számomra az a legfontosabb: itt olvassák és itt szeressék a mű­veimet, s itt próbáljak valami fo­gódzót adni.- Általában közép-európai — lengyel, bolgár, cseh, szlo­vák, ukrán — nyelvekre fordí­tották le az ön köteteit. Mi en­nek az oka? — Vannak indiai, német és angol fordításaim is, bár kétség­telen, hogy az a problémakör, az a sajátos szenvedéstörténet, ami a prózámban megjelenik, közelebb áll azokhoz a nemze­tekhez, akik ezt valamilyen for­mában megszenvedték. Van egy világdivat, aminek én nem fo­gok hódolni, és ezt a posztmo­dern irányzatot művelni sem akarom, de még élvezni sem tu­dom. Úgy éreztem mindig, hogy az erőszak alatt élő népeknek van a legnagyobb szükségük az irodalomra, mint mentális fogó­dzóra. — Közép-európaiként élni, írni mindig valamiféle korlátot jelent, főképp, ha az író arra vágyik, hogy Európa-szerte ol vassák könyveit... — Érdekes dolog volt azt hal­lani, amikor egy-egy fordító, utóbb például egy francia, arra panaszkodott, hogy nehezen le­het fordítani az írásaimat. Ez abból következik, hogy a ma­gyar nyelvben nagyon sok olyan fordulat van, amit nehéz idegen nyelven visszaadni. Mivel lélek­tani ábrázolásra is törekszem, azt tapasztalom, hogy az illem- szabályokra nagyon sokat adó nyugati embereknek ez felhábo­rító. Az öregséghez való viszo­nyuk is más, mint a miénk. Ki­fejezetten utálom a paradicsom­madár-öregeket, a nyugati típu­sú „halálig élvezzük az életün­ket” forma lényeket, s ez persze megjelenik a könyveimben. Nem matériában gondolkodom, a spirituális realizmust műve­lem, ami nem mindenkinek kedves. Sőt, aki beleragadt a matériába, azt kifejezetten irri­tálhatja. Talán a nyugati hab­csók-emberek sem szeretik min­denkor. — Filmre, színpadra is alkal­mazták könyveit. Szereti a fel­dolgozásokat? — Nem, kifejezetten nem sze­retem. Sokkal több lehetőségem lett volna arra, hogy feldolgoz­zák a regényeimet, de rengeteg alkalmat elutasítottam. Mindig úgy éreztem, hogy a regény jobb. A próza kifejezőbb a regé­nyeim esetében, mintha drámá­ban jelenik meg. Én nagyon ön­törvényű, makacs alak vagyok, azt szeretem, ha egyedül engem terhel a felelősség azért, amit csinálok. Ráadásul nem is min­den rendező kiváló. Ha olyan rendező jönne, mint Bergmann, bizonyára kevesebbet szólnék bele, mintha Pityi Palkó csinálja meg a saját vízióját. Soha nem élveztem a színpadra való kiál­lást és meghajlást, ezt én min­dig máshol élem ki. Úgy, hogy járok az emberek közé, találko­zom és beszélgetek velük.- Nőként az irodalmi toplis­ta élén van évtizedek óta. Ez azért páratlan teherbírást is feltételez.- Nekem ez nem volt soha probléma. Ha írok, se férfi, se nő nem vagyok. Ha részrehajló lennék, akkor bizonyára női író lennék... Szentimentális, nőpár­ti, feminista. Megszoktam, hogy pályám kezdete óta senki nem tekintett rám nőként. Talán az induláskori keménység segített kikerülni ezeket a csapdákat. Nem véletlen, hogy soha egyet­len nyugati nőkongresszusra sem mentem el. Gettóba engem ne rakjanak be. Más kérdés, hogy a magánéletemben meg kellett élnem a női sorsot, gye­rekeim, unokáim, nagy csalá­dom van, tény, hogy nagyon jól ismerem az életnek nőként megélt minden nehézségét, bol­dogságát, de íróként ezt nem ér­vényesítem.- Nehezebb volt nőként be­járni ezt a pályát, mintha férfi­nak születik?- Annyiban, hogy ötször annyit kellett bírni, mint egy férfinak, és ötször annyi energia kell ahhoz is, hogy a világ a nőt elfogadja. De ha elfogadta, ak­kor mérhetetlen tisztelettel lesz­nek iránta. — Az Ön titka miben rejlett? — Talán a tehetségben, talán abban, amit megírtam. — Hogyan viseli a sikert? Az utóbbi években számos elisme­rést vehetett át. — A legszebb pillanatok, ami­kor vadidegenek szólítanak meg az utcán, és azt mondják, ebben és ebben a regényben, könyvben volt egy mondat, amely mint mankó, átvezette őket egy nehéz perióduson. Ezek a nagy sikerek. Vagy az, ami most az Ima Magyarország­ért című versem kapcsán kiala­kult. Mondják, szavalják, remé­lik, dombormű készül belőle. Ezek a különleges pillanatok azok, amikor igenis el lehet jut­ni az emberekhez. Ez az igazi siker. Minden díjat, amelyet egy ilyen kis országban kapni lehet, én megkaptam. — Nem érezte soha tehernek az olvasó elvárását, azt, hogy iránymutatást várnak Öntől, az író embertől? — Nem, mert ha kaptam vala­mit, arról tudtam, úgy kell a többiek felé visszaszolgáltat­nom, hogy nekik is legyen belő­lük hasznuk. Idegen tőlem az az íróideál, aki szórakoztatás­ból vagy a saját köldöke nézege­tésének céljából ír. Ezzel én úgy vagyok, hogy elsősorban az Is­tennek írok, ezzel párhuzamo­san pedig azoknak akik itt él­nek, sokat szenvednek, remény­kednek, boldogok és boldogtala­nok is, és keresik a lehetőségét annak, hogy egy életen belül va­lamit meg tudjanak valósítani. ______ SZUROMI RITA

Next

/
Thumbnails
Contents