Heves Megyei Hírlap, 1999. január (10. évfolyam, 1-25. szám)

1999-01-23 / 19. szám

6. oldal Hírlap Magazin 1999. január 23., szombat Nyolcvan éve történt: a wilsoni béke (2.) Megkezdődtek az I. világháborút lezáró béketárgyalások V»m V,'. ^ ^ .A Az egyetlen wilsoni siker: a Népszövetség (Korabeli karikatúra) „Uraim, negyvennyolc évvel ezelőtt pontosan ugyanezen a napon kiáltották ki a német bi­rodalmat a versailles-i tükörte­remben. Ma összegyűltünk, hogy leromboljuk, amit akkor létrehoztak, és mást tegyünk a helyébe" - jelentette ki Ray­mond Pincare francia köztársa­sági elnök 1919. január 18-án a Crillon-palotában, az első vi­lágháborút lezáró békekonfe­rencia hivatalos megnyitóján. A kemény szavak semmi jót nem ígértek a veszteseknek, bár ők ezt a beszédet nem hallgat­hatták, hiszen meg sem hívták őket a háború utáni helyzet rendezéséről tanácskozó konfe­renciára. Először fordult elő a diplomáciatörténetben, hogy győztesek és vesztesek nem egymással szemben ülve tár­gyaltak a békefeltételekről. Ehelyett a győztesek vitatták meg egymással a békére vonat­kozó elképzeléseiket, s a vesz­tesek csak ezek tudomásulvé­tele céljából járulhattak a győ­zők színe elé. Az egész eljárást áthatotta a bosszúvágy. A franciák elégté­telt akartak venni a nemzeti büszkeségüket megtépázó né­meteken, s bár a konferencia többi résztvevője nem minden­ben értett egyet követeléseik­kel, a békefeltételek így is na­gyon keményre sikeredtek. Természetesen a négyéves öl­döklés során sok olyan francia sérelem keletkezett, amiért jo­gos volt a kártérítési igény, de Németország gazdasági tönkre­tétele és feldarabolása, amit a franciák eredetileg szerettek volna elérni, semmiképpen nem tűnt jogos követelésnek. A francia könyörtelenséget Clemenceau szavai is jelzik, melyek kíséretében a békeok­mányt átadta a német küldött­ségnek: „Sem ideje, sem helye a fölösleges beszédnek. Önök előtt állnak azoknak a kis és nagy nemzeteknek a megbízot­tai, amelyek egyesültek, hogy végigharcolják a háborút, ame­lyet önök oly kegyetlenül rájuk kényszerítettek. Eljött a leszá­molás ideje. Önök békét kértek, mi megadjuk önöknek a békét. Átadunk önöknek egy könyvet, amely a feltételeinket tartal­mazza. Minden lehetőséget megadunk, és a szükséges időt, hogy tanulmányozhassák felté­teleinket. Félreértések elkerü­lése végett készek vagyunk önöknek megadni minden felvi­lágosítást, de ugyanakkor ki kell jelentenünk, hogy ez a má­sodik versailles-i béke túl sokba került nekünk. Ezért a magunk részéről megteszünk minden szükségesnek tartott elővigyá- zati intézkedést, és olyan bizto­sítékokat követelünk, amelyek biztosítják a tartós békét. Két hetünk van a tanulmányozásra és a válaszadásra.” A német válaszbeszédből még remény csendült ki, hiszen nem ismerték a dokumentum tartalmát: .,Ismerjük a gyűlölet erejét, amellyel szembe kell néznünk. Nem kívánok szemre­hányásokra szemrehányásokkal válaszolni..." Október 5-én a német kormány előterjesztette az USA elnökének elveit, mint a béke alapját, és november 5-én Lansing külügyminiszter arról értesített, hogy a szövetséges és társult hatalmak ezt az alapot, két külön módosítással, elfo­gadták. Wilson elnök elvei tehát kötelezőek mindkét hadviselő félre, önökre éppúgy, mint ránk és szövetségeseinkre.” A németek tehát még remél­ték, hogy a béke a wilsoni 14 pont szellemében fogant, hi­szen ezek elfogadásának hírére tették le a fegyvert. Legna­gyobb megdöbbenésükre azon­ban a nemzeti önrendelkezés, a gazdasági korlátozások eltör­lése, a szabad hajózás, az álta­lános lefegyverzés, a gyarma­tok sorsáról való páratlan dön­tés elvei nyomokban sem vol­tak megtalálhatók a békeok­mányban. Tiltakozásukat azon­ban nem vették figyelembe, s az aláírást nemcsak az antant harcias tábornokai által vezetett katonai erő, de az a gazdasági blokád is sürgette, amely meg­tiltotta az élelmiszer-bevitelt Németországba a szerződés ra­tifikációjáig. Az okmányon ezért nemcsak az aláírók tintája szárad, hanem annak a csaknem egymillió németnek a halála is, akik az antant élelmiszerblokádja miatt haltak éhen 1918. november 11-e után. Kratochwill Józsej Elet a villámokból A tóparti szél tengermenti viharokhoz hasonló égzengést jelzett. Márta gyor­san beterelte a három gyermeket az udvar­ról a nyaraló első emeletére, nehogy bárme­lyiküknek is baja essék. Nehézkesen mozgott: a hatodik hónap­ban várta negyedik kicsinyüket Gáborral. Megsimogatta a legkisebb, Ricsi fejecské­iét, s mosollyal nyugtázta, hogy Carmen el­foglaltságot talált magának a babaháznál. Robi, a legnagyobb pedig végre hozzákez­dett az angol nyelv tanulásához. Kisétált óvatosan a konyhából, kitárta az ajtót, kilépett a teraszra, s némán szemlélte, hogyan ingerli magát a természet, hogy ki­adhassa minden dühét. A villámok, mintha csak fogócskáznának, úgy cikáztak, s tűn­tek elő a gomolygó fellegekből. A sovány, kóbor ívfények mind testesebbekké duz­zadtak. Becsapódásukat a földre halk, de félelmet keltő morajlások kísérték. Sötét lepel ereszkedett a tájra, szempillantás alatt estté varázsolva a délutánt. A mind sebesebbé váló szélvészben megadóan hajolgattak a talajra a virágok, keservesen pörögtek a fák lombjai. A tó vize úgy tornyosodon, mintha csak be akarná kebelezni a parti viskókat, kerteket. Az óriási esőcseppek fokozatosan sűrűsöd­tek. Előbb halványan áttetsző, majd átlátha­tatlan függönyt vontak mindenfelé. A háziak komondora panaszosan tekint- getett az égre, mialatt alig győzte kirázni a vizet fürtös szőrű bundájából. Márta jókat kuncogott az eb kínján, s csodálattal bá­multa a zivatar vad erejét, kérlelhetetlensé- gét. Elámítottá, ahogyan egy csapásra el­vesztek a szemei elől erdőstől a túlpart dombjai. Elnyelte őket az égi háború. Elviselhetetlenné vált az áradat. Már a nőt sem kímélte. Átáztatta a pongyoláját, lábáról a víz belecsurgott a papucsába. Meg akart fordulni, hogy ruhát váltson. Félt a megfázástól, a betegségtől. Nem maga, ha­nem az érkező kis jövevény miatt. Megijedt, amint beleütközött Gáborba, aki időközben a háta mögé lopózott.- Újra az emlékeid? - kérdezte szelíden a férfi. Tudta, ha a feleségének úgy csillog­nak a szemei, mint most is, akkor a múlt­jába tér vissza kis időre. Ilyenkor okosabb hagynia, hadd merengjen. Ez az ő piciny vára, ahová a családjától is független ma­gánéletét élni vonul vissza időnként. * Felidézte az asszony azt a különös délutánt, amit Jánossal töltöttek sok-sok éve a nő hétvégi telkén. Krumpliszedésnek indult... János régóta csodálta őt. Ám eszébe sem jutott, hogy akár csak megszorítsa a kezét vagy megigazítsa Márta szélborzolta haját. Tiszteletben tartotta, hogy ő Gábor meny­asszonya. A barátjáé. Maradt hát a vele való találkákra az alkalmankénti segítés. Azon a napon sem tagadhatta meg, hogy hozzá siessen. Azért sem, mert tudta, Gá­bor élet és halál között lebegve fekszik a kórházban egy súlyos karambol következ­ményeként. Erezte, a lánynak most van igazán szüksége az ő támogatására. A krumpliszedés közepette egyre csak azon iparkodott, hogyan derítse jobb kedvre Mártát. Addig-addig mesterkedett, mígnem sikerült mosolyt csalnia a nő könnyektől ázó arcára.- Bármi történjék is - komolykodott Já­nos én mindig melletted leszek! Ha arra lenne szükség, még a gyereknél is számít­hatsz rám! - fűzte hozzá tréfálkozva. Az­után újabb adagért hajolt le, így nem is ve­hette észre, hogy utolsó mondata mennyire mély nyomot hagyott Mártában. Hamar abba kellett hagyniuk a munkát. A vihar - aminek a készülődésére oda sem ügyeltek - ménkű erejével tört,a tájra. Épp olyan volt, amilyenben most gyönyörkö­dött az asszony, rettegéssel vegyes bámu­lattal. Márta akkor a fészerbe irányította Já­nost. Hiába szaladtak, a makacs, kövér cseppek úgy zúdultak a nyakukba, mintha dézsából öntötték volna rájuk. Csuromvi­zesen estek be a fedett helyre. A nő önkén­telenül is megborzongott. A férfi udvarias reflexmozdulattal vonta magához. Automa­tikusan fejtette le a lány teljesen átázott ru­háját, s már szétnézett volna, merre talál va­lami szövetfélét, legalább egy kabátot, hogy ne dideregjen. Meglepve érezte, Márta ugyanúgy cselekszik. Apró kezeivel beletúrt a férfi mellkasának dús szőrzetébe, ritmusosan dörzsölgette a testét. Egy idő után már nem tudtak parancsolni maguk­nak. A sok-sok éves tartózkodó csodálat hirtelen váltott át a vágy kéjes játékává... *- Mindig is tudtam, mi az igazság - szólalt meg váratlanul Gábor. Felesége nem fede­zett fel a hangjában sem fájdalmat, sem bá­natot. - Természetesen magától, Jánostól - folytatta a férj. - Talán emlékszel, amikor Robi megszületett, őt sehol sem lehetett megtalálni. Eltűnt mindenki elől. Egyedül én tudtam, hogy a nagymamájához utazott. Legénykorunkban volt egy mondatunk, amit ha táviratban elküldtünk a másiknak, az nyomban tudta, sietnie kell, mert a ba­rátja nagy bajban van.- S te elküldted neki azt a táviratot...- Pontosan. Nem tehette meg, hogy nem jön el hozzám.- No és?- Elmesélt nekem mindent, ami azon a viharos délutánon vagy estén történt. Be­számolt arról is, hogy te el akartad vetetni a magzatot, ám addig győzködött téged, míg meg nem másítottad elhatározásodat. S én most is tiszta szívemből mondom: nagyon örülök neki! Gábor magához húzta a nejét, szájon csókolta.- Gyerünk, gyerünk! - nógatta a nőt. - Legyen elég mára az ábrándozásból! Amúgy is elvonult már a zivatar. Rég el­múlt... Az utóbbi két szót különös hangsúllyal ejtette ki, s Márta jól értette, mire gondol. Boldog mosollyal bújt oda az urához, aki­nek oltalmában sosem félt semmitől és senkitől. G ábor kilépett a teraszra. Elvakította a tűző napfény. Beleszimatolt a leve­gőbe, amely telítődött az eső utáni kellemes és kissé bizarr illattal. A napsugaraktól gyorsan száradó vízcseppek csillámlóvá varázsolták a pázsitot. A zöldben pompázó lombkoronák méltóságteljesen magasod­tak. A férfit örömmel töltötte el a vihar után megnyugodott táj. Kézen fogta asszonyát, kivezette őt a ház elé, hogy megmutassa neki a természet megbékélését. Szalay Zoltán Az öltözködés története Kosztüm Múzeum Chateau-Chinonban A Dobó István Vármúzeum 1997. évi franciaországi népművészeti kiállításáról annak idején cikksorozat­ban számoltunk be. Azóta mind szorosabbá vált a kapcsolat a franciaországi és az egri muzeológusok kö­zött. Olyannyira, hogy az idén áprilisban megyeszék­helyünkön is láthatja a kö­zönség a franciák kiállítá­sát. Ezúttal a tárlatnak ott­hont adó külhoni múzeumot mutatjuk be olvasóinknak. Chateau-Chinon egy kisváros Burgundiában, amely a Mor- van-hegység lankáin települt. Két múzeuma vonzza a Pá­rizsból Lyon és a Riviéra felé haladó turistákat. A Mitter­rand által alapított Elnöki Ajándékok Múzeumát (Sep- tennat) már megismerhették. A másik egyedülálló gyűjte­mény a Kosztüm Múzeum. A múzeum egy XVIII. szá­zadi épületben működik, amely eredetileg XVI. Lajos tanácsosának, Buteau-Ra­visynek a kúriája volt. Az 1870-ben létrejött intézmény gyűjteményeinek az alapját egy helyi polgár, Jules Darby viselet- és bútorkollekciója alkotta. Azóta ajándékozás és vá­sárlás révén folyamatosan gyarapodott és 1970-1983 között alakult ki a gyűjte­mény fő profilja, a polgárság viseletének a gyűjtése és be­mutatása. Nem a főúri közön­ség számára készült ruhák ki­állítására szakosodott, hanem a széles középosztály visele­téit mutatja be, és nemcsak Párizsból, de a vidéki váro­sokból, falvakból is. A mint­egy 5000 műtárgyból 3500 darab a komplett viseleteket, illetve a ruházatot kiegészítő kellékeket tartalmazza. Az állandó kiállítás a XVIII. század első felétől a XX. századig terjedő idősza­kot reprezentálja, különös te­kintettel a XIX. századra, a francia divat kialakulásának időszakára. Franciaországban is ismert az a mondás, hogy „ruha teszi az embert”, vagyis az öltözködés meghatározza és tükrözi az egyén helyét a társadalomban. A Kosztüm Múzeum rend­kívül fontosnak tartja a kü­lönböző társadalmi rétegek, korosztályok és különleges alkalmak ruházatának megőr­zését, bemutatását. Láthatjuk itt a mindennapi élet tárgyait: az újszülött és kisgyerek ru­házatát éppúgy, mint a daj­káét, de az egyházi vonatko­zású darabok mellett az eskü­vői és gyászruhákat is. A tel­jes viseletegyütteseken kívül nagy gyűjteményegységet képviselnek az öltözködési kellékek, mint például a női legyezők, muffok, erszények, táskák és retikülök, cipők, ka­lapok, a férfi mellények, kucsmák, nadrágtartók, kéze­lők és selyem nyaksálak. Az állandó kiállítás a vise- letek történeti fejlődése mel­lett néhány teremben enteriő­rök segítségével teszi szemlé­letessé a ruházat készítését és felhasználásának alkalmait, így láthatunk egy divatbolt- részletet az 1850-1900 kö­zötti évekből, ahol tollas fej­díszeket, kalapokat, harisnyá­kat, kesztyűket és napernyő­ket vásárolhattak a francia hölgyek. A múlt század má­sodik felének mindennapi éle­tét idézi a fürdőszobabelső és egy mosoda felszerelése. A tárlat attraktív csúcspontja egy színházterem megjelení­tése, ahol a bábuk segítségé­vel betekintést nyerhetünk a legdíszesebb alkalmi estélyi és báli viseletekbe. A múzeum fontos gyűjte­ményegysége a divat fejlődé­sét bemutató metszetsorozat, de megemlíthetjük a cirkuszi kosztümök páratlan kollekci­óját is. Az évenként változó időszaki kiállítások közül nagy érdeklődésre tartott számot a fűző története, de különleges az a tárlat is, amely bemutatja az antik vi­lág díszítőelemeinek a hatását a középkori művészetre. A múzeum tervei között szere­pel a különböző foglalkozá­sok speciális ruházatának a kiállítása is. A magyar népművészeti bemutató viszonzásaként a Chateau-Chinon-i múzeum gazdag kollekciójából 1999- ben Egerben is láthatunk egy válogatást. A kiállítás témája a párizsi divat lesz, és az 1850-es évektől a második vi­lágháborúig terjedő időszakot reprezentálja a több mint 20 viseletegyüttes, amelyet a má­justól októberig tartó idő­szakban nemcsak az egriek, de a várba látogató turisták százezrei is megtekinthetnek. Pétéresák Tivadar A boldogi népviselet a Chateau-Chinon-i Kosztüm Múze­umban „vendégszerepeit”

Next

/
Thumbnails
Contents