Heves Megyei Hírlap, 1998. november (9. évfolyam, 256-280. szám)

1998-11-01 / 7. szám, Vasárnap Reggel

1998. november 1. Közelről Kilencedik oldal Mikrobusznyi öltöny romáknak A nevét legfeljebb a satnya szoba- nyulak, a testiekre fikarcnyit sem adók nem ismerik Hatvanban. Akinek egy csöppnyi köze is van a mozgáshoz, légyen hét vagy akár százhét esztendős, álmából felriad­va is rögtön tudja, ki az a Teréki Beáta. Mert a neve kétségkívül foga­lom. Ő maga pedig egy jelenség, amint feltűnik törékeny, már-már fiús alakjával, ruganyos lépteivel, mindezekhez igazodó frizurájával. De - mint az később a kon­diterembe érve kiderül - becsapós ám a felületes mustra! Mert vegyük csak szemügyre őt bátran, amikor felölti a topot, a tes­téhez tapadó - a magamfajta hozzá nem értő, pocakja kerületét legfel­jebb az elfogyasztott sörökkel ará­nyosító laikus számára ki­mondhatatlan nevű - nad- rágot. Nos, mind- I 4i. járt máskép­pen fest a képlet. Izom izom há­tán; vádli, delta, muszkli, vagy amit akartok. Sokan vagyunk, mi, az erősebb nemből, akiknek a fele is elég volna. Na és az ereje, a hajlékonysá­ga! Olyan kunsztokra képes, ame­lyekről eddig azt gondoltam, legfel­jebb a cirkuszban léteznek, vagy talán még ott sem. Nem véletlen, hogy a város legelőkelőbb moz­gásstúdióját vezeti, ahol évek óta megfordul a környék apraja-nagy- ja. Napjában több órát ugrándozik. Mint mondja, halálra kell „zabál- nia” magát, hogy el ne fogyjon. Amúgy „szabadidejében" a Test- nevelési Egyetemen második dip­lomája megszerzésén fáradozik. Mert - figyelem, izomagyú példa­képkeresők! - az első már rég meg­van neki. A testnevelő mellett a matektanári is. Tari Ottó A község vezetését is meglepte az a telefonhívás, amely a minap Salgó­tarjánból érkezett. Egy ottani vál­lalkozó, nevezetesen Szabó Gábor közölte a falu elöljáróival: figye­lemmel kíséri a településről érkező híreket a szegénységről, a romákat sújtó nyomorról, ezért úgy döntött, a raktárában elfekvő ruhakészlet egy részét felajánlja nekik. Az igazi meglepetés csak akkor érte a tiszanánaiakat, amikor a pol­gármester, dr. Tóth József és a ki­sebbség képviselője, Lakatos Osz­kár megérkezett Salgótarjánba, s kiderült, hogy a kétszáz öltöny va­lójában ötszáz.- Vadonatúj ruházatot kaptunk - mondja a kisebbség képviselője. - Olyan jó állapotúak a ruhák, hogy bárki felveheti. Gondolom, azért kaptuk meg ingyen, mert körülbe­lül 8-10 évesek lehetnek, tehát ezeket nem lehet már üzletben el­adni. Végül is az első fuvarral hoz­tunk egy személyautónyi öltönyt, majd visszamentünk, s elhoztuk a mikrobusznyi maradékot is.- Kik részesülnek az ingyen­adományból?- Bárki megvásárolhatja ezeket a ruhákat. Mi megállapítunk egy jel­képes árat, körülbelül 200 forintot. Erre azért lesz szükség, mert a mik­robusz költségét ki kell fizetni. (A polgármester úr a fuvarért nem fo­gadott el pénzt.) A buszköltségen túl megmaradó összeget pedig a gyerekek karácsonyi megajándéko­zására szánjuk. A hét közepén egyébként akadt még bőven munkája a kisebbség el­nökének. Az öltönyökkel egy időben érkezeti meg 2400 darab tojótyúk, amit kedvezményesen vásároltak a pályázaton elnyert egymillió forint­ból. Minden romacsalád 16 darabot vihetett haza belőlük. Talán így nem lesz szükség a máséra,.. (szuromi) Görög hajós a magyar vizeken Ha Magyarországon élő göröggel ta- konyhán lálkozom, mindig felteszem az osto­bának tűnő kérdést: ha valaki Hel­lász földjén is élhetne, akkor miért él itt? A válasz többnyire összecsen­gő. A Heves megyében élő görög ko­lónia tagjainak döntő többsége a pol­gárháború után menekült északra. így került ide Karonisz Leonidasz is, akit érdekes, izgalmas életutakkal rendelkező honfitársaitól az külön­böztet meg, ő úgy ismeri a görög ten­gert, mint a tenyerét. A világháború kitörése előtt ugyanis a tengeri flottá­nál szolgált.- Két és fél évig hajóztunk a Föld­közi-tengeren - emlékszik vissza a közel 85 éves férfi. - A kikötőket el­lenőriztük Egyiptomtól a görög vize­kig. Szép időszak volt. Aztán kitört a háború, harcoltunk a németek és az olaszok ellen. Utána újabb borzalom következett. A polgárháborúban is részt vettem, ezért 50 ezer drahma vérdíjat tűztek ki a fejemre. Mene­külni kellett. Előbb Lengyelországba vitt az utam. Ott hallottuk, hogy a magyar iparnak sok munkásra van szüksége. Átköltöztünk Ózdra. Karonisz Leonidasz itt ismerkedett meg feleségével, Katalinnal. A gyár­ban egész sereg görög munkás dolgo­zott. Nekik akkor még idegen volt a magyar íz. Ezért külön szakács irá­nyításával főztek nekik. Katalin a Történelem - felnőtteknek A hazánkban élő görögök többsége az 1946-49. között tartó polgárhábo­rú után menekült hazánkba. Görögországot 1940-ben Albánián át megtámadták az olasz csapatok, ám súlyos vereséget szenvedtek. 1941-ben német csapatok szánják meg Hellászt, elfoglalva a szigetvilágot is. Az ellenséges csapatoknak nem sok biztonságos percük van a szerve­ződő ellenállás miatt A görög lélek megmutatkozik: szeretni és gyűlölni nagyon tudnak. Az ellenállás ideje alatt fegyveres csapatok alakulnak, ka­tonáik később sem teszik le a fegyvert A baloldali erők túlnőnek a polgári erőkön, a görög kommunista párt vak­vágányra viszi a politizáló tömegeket 1946-ban kitör a polgárháború, a bigott kommunista ideológia egymás ellen fordít apát és fiút testvéreket szomszédokat A polgárháború alatt és után ezrek menekülnek a világ különböző tájaira. dolgozott. Amikor ki­derült leen­dő férjével a kapcsolata, a konyhafő­nök azt mondta: in­nentől kezd­ve csak görö­gül szól hoz­zá. Elkezdő­dött a nyelv- tanulás. A fi­atal háza­soknak a legtöbb gondot mégis a kommunikáció okozta. Bár Leonidasz ma is állítja, hogy ezerszá- zalékosan megértik egymást, a kifeje­zések mégis félreértések sorozatára 'adtak okot. Végül a nyelvi zűrzavar csak kedvező fordulatot vett. A férj jól beszéli a magyart, Katalin asz- szony pedig néhány hét után feltalál­ta magát görög sógornői körében. Karonisz Leonidasz szí­vesebben beszél egykori életéről, mint a mostaniról. Történetei között felele­veníti a 3-4 hetes hajóuta- kat, a hétméteres hullá­mokat, s beszél a tenger­ről, mely szerinte akkor a legszebb, ha nyugodt. S hogyan bírja ki egy görög ember tenger nélkül az éle­tet? A válasz egy mosoly. Mártíromság - fogalmaz Leonidasz. Arra a kérdésre, hogy melyik nemzet konyhája a finomabb, nincs egyértel­mű válasz. Kiderül ugyan­is, hogy Katalin nem szere­ti a „tenger gyümölcseit” és az olajbogyót, Leoni­dasz viszont rajong a rá­kért és a kagylóért. Azt mondja, amit a tenger ter­mel, annak az íze megun­hatatlan. Ami szárazföldi, arra köny- nyebb ráunni. A magyar vizek hajósa azt is el­árulja: ha nem lenne a felesége, már visszament volna Görögországba. így azonban minden ide köti. Lányai a nyelvet már nem beszélik. Az ő „bün­tetésük” az, hogy Budapesten meg­szűnt a görög nyelvű iskola, így éjjel­nappal velük levő anyjuk nyelvét ta­nulták meg. A család 1982-ben jutott ki először Görögországba. Ekkortól évente több hónapot töltöttek odakint. Elhatároz­ták, hogy áttelepülnek. Az egyik lá­nya betegsége miatt azonban haza kellett jönni. Utoljára 1985-ben jártak görög földön. Katalin azt mondja, ha a költözés sikerül, könnyen megszokta volna a változást. Lehet ezen csodálkozni? Szuromi Rita ■A W

Next

/
Thumbnails
Contents