Heves Megyei Hírlap, 1998. május (9. évfolyam, 102-126. szám)
1998-05-09 / 108. szám
6. oldal Hírlap Magazin 1998. május 9., szombat A szeretni való leányt már tizenkét évesen elvitték a háztól Bátor és harcra kész népek lakták megyénket Bél Mátyás a XVIII. századi nemzetleíró tudomány kiváló művelője, az első megyei monográfia-sorozat és a helytörténeti írás elindítója. Bél az egész Magyarország sokoldalú államismeretét kívánta írásba foglalni egy hatalmas műben. Tanítványaiból tudós kutatógárdát alakított, s országszerte a helyszínen gyűjtette az illető megyére vonatkozó földrajzi, néprajzi, helyismereti anyagokat. A szerző 1730-ban járta be a kettős vármegyét, Egert, Gyöngyöst, Szolnokot, a Bükköt és a Mátrát. Az egri zamatos bor nem okoz fejfájást Heves Megyében a szőlő azonnal virágzásnak indul, mihelyt megtelepítik. A hegyek lábainál, a napsütötte lejtőkön mindenütt meghonosodott a szőlő. Míg a mátrai borvidéken jó vagy közepesnél jobb, addig Eger környékén a legjobb borok teremnek. Mindkét borvidék egyformán adja a fehér- és vörösbor-fajtákat, mégis a vörös a kiadósabb, igaz, ez utóbbi több munkát is igényel. Merem állítani, hogy én az egri bornál jobbat nem ittam. Ez a bor nem kénes, hanem tiszta, zamatos, nem okoz fejfájást, legfeljebb ha mértéktelenül élvezik. egyikkel vele születik, máskor a régi magyarok hősi példáinak követése során alakul ki bennük. Kevéssel is megelégszenek, nem sóvárognak a gazdagság után. Ruházkodásukban azt tartják kielégítőnek, ami szükséges, ami befedi, védi testüket. Hétköznapi viseletűk pokrócféle anyagból és birkabőrből készül. Ünneplőjük is ehhez hasonló, legfeljebb kék vagy fehér posztóból készült tiszta ruhát öltenek magukra. A nők ruházata — akár nemesek, akár parasztok - valamivel finomabb és tetszetősebb. Lábbelijük fekete vagy piros csizma. Fejükre kendőt kötnek, a parasztok fehéret, a nemesek feketét. A ködmönt nem öltik fel ujjastul, hanem csak a vállukra vetik. Ezt a ruhadarabot télen- nyáron viselik. Nyáron alsóruha gyanánt vászoninget hordanak, s miközben a folyóvízben mosnak, nem szégyellik alsó ruhájukat bárki előtt térden felül tűzni. venni, ha siet, s rád hagyja vagyonát. Az asszonyoknak nagy a becsülete a férfiak szemében: tisztelik asszonyaikat. Ha néhanapján alkalom szüli a tolvajt, s az asszony megszegi a házastársi hűséget, a férj az első esetben rendszerint megbocsát. Válás csak a második félrelépés esetén következik be. Döngölt padló, kis asztal lócával Szép egri hajadonok korai eladósorban Bátor és harcra kész lelkületű emberek A megyében élő magyarok nyelve tiszta, hajlékony és lendületes. Egyéniségük is olyan, mint a régi magyaroké: bátor és harcra kész. Ez a lelkűiét Szép hajadon leányt tizenöt éven felül ritkán látni: amelyik leány szeretni való, már tizenkét éves korában elviszik. Amelyik lány tizenhat éves koráig nem megy férjhez, azt legényhez nem való vénlánynak tartják. A férfiak nem kapkodnak az özvegyasszonyok után, legfeljebb ha csinosak vagy gazdagok. Ilyenkor igazolást nyer a közmondás: kellemetlen bútordarab az özvegy feleség, s csak akkor lehet valami hasznát A házakat nyerstéglából építik, főleg a síkvidéki falvakban. Mások vermekben laknak, de itt raktározzák el az élelmiszereket is. Vannak, akik sövénynyel kerített kunyhókban laknak. A hegyvidéken gerendákból összerótt faházakat építenek, de tetőfedésre mindenhol szalmát vagy nádat használnak. A lakások belső berendezése egyszerű: szalmával döngölt földpadló, kis asztal lócával, a sarokban kemence, melyben kenyeret sütnek s vele fűtenek.» Kemence hiányában nyílt tűzhelyet állítanak a szobába. A nemesemberek szokásai eltérnek a parasztokétól. Németek, szlovákok szórványban élnek A megye egész lakossága magyar, itt-ott német és szlovák szórvánnyal. E szórványok beköltözése itt is éppúgy a török kiűzése után következett be, mint más helyeken. Amint ugyanis a törököt kiverték, nemcsak a környékbeli magyarok telepedtek Egerbe, hanem jöttek németek, szlovákok, rácok is. A nem nagyfajú telepesek ugyan a gyermekeikkel való otthoni érintkezésük során még anyanyelvükön beszélnek, de gyermekeik nemcsak tanulják, hanem beszélik is a magyar nyelvet. A lakosság vallása kizárólag katolikus. Bár a rácok régen a görögkeleti vallást követték a város nyugati sarkán épült öreg templomukban, de amikor Egert a töröktől visszavették, az akkori püspök úgy rendelkezett, hogy Eger lakói a katolikuson kívül más vallás követői nem lehetnek. A két városrész élén egy városbíró áll. Ezt a püspök által jelölt három egyén közül minden év január havának első napjaiban a város egész polgársága közfelkiáltással választja. Mellette 12 szenátor alkotja a városi tanácsot, mely minden héten, megállapított napokon ülésezik a városházán. A tanács határozatait a jegyző foglalja írásba. A 12 szenátoron kívül választanak a polgárok köréből még egy 24 tagú külső tanácsot is, mely a fontosabb ügyek elbírálásánál segítségére van a belső tanács szenátorainak. Ezenkívül az összes polgárokat is gyűlésre hívhatják össze, ha valamely rendkívüli ügyben a szükség úgy kívánja. gával hozott viselethez. Ez egyformán érvényes a nőkre és a férfiakra. Népének szokása, divatja szerint másként jár a magyarosan öltözködő nő, másként a német asszony. Szép nőket gyakran látni Egerben, de szépségük nem jár tisztességük kárával. Nincs nagyobb bűn a szemükben, mint a tiltott szerelem. De a németek nem nagyon pironkodnak azon, hogy Egerben is szívesen folytatják az otthon megszokott lazább életmódjukat. Divatos náluk a vegyes házasság. Az egri nép szívélyes, vendég- és igazságszerető. Sose felejtem el, mennyire jólesett nekem, hogy engem, a más vallású embert nemcsak a katolikus papok, hanem az egri polgárok is olyan szívélyesen, előzékenyen fogadtak. mezei és vízi szárnyasokat, végül a negyedik dúcba fácánokat telepítettek. De nemcsak a vidám madársereg okozza itt a derűs hangulatot, hanem a színek tarkasága is. Ugyanis a zöld alapszínű madárházra az egyes madárfajok alakját eredeti tarka színeikben külön is ráfestették. Vonzóak az egri nők, de bűn a tiltott szerelem Az egri nép szegényen él, s miután nem tudja pénzzé tenni a szőlőhegy és a föld termését, inkább maga fogyasztja el. Magyarosan öltözködik, csupán a kevés német ragaszkodik a maA püspöki rezidencia emeli a város szépségét Leginkább a püspöki rezidencia emeli jelentős mértékben Eger szépségét. A püspöki palota díszesen képzett keleti főhomlokzata, a délről hozzácsatlakozó kis kert, s a mindössze 100 lépésre fekvő templom látványosan széppé teszi a városképet. A palota nyugati oldala nyitott. Innét átléphetünk az egzotikus fák közé vagy a szép kis belső kertbe. A kert északra néző sarkában emelkedik a magasba a tornyos, vasrácsos madárház. Mind a négy sarkában egy-egy madárszállás, vagyis négy elkülönített dúc. Egyikbe gerléket, másikba vadgalambokat, a harmadikba fenyőrigókat, gémeket, szárcsákat, másfajta Menház a káptalan papjainak adományaiból A városházát a piacon, a polgárok összejöveteleire alkalmas helyen építették fel. A városi tanács most hozta tető alá a menházat, a káptalan egyes papjainak adományaiból. Miután az Eger-patak kettészeli a várost, négy híd, éspedig két fahíd és két kőhíd biztosítja a közlekedést a két városrész között. Mint már mondottuk, a piac a patak mellett, a város közepén terül el, ahonnan több utca ágazik el. A talaj mindenütt kemény, köves, így érthető, hogy egymást követik a borospincék nem is egy, hanem három szinten egymás fölött. Előfordul, hogy a nedves talajból csöpög a víz, és ez káros a pincékre. Szép pincéket látni Egerben, de egyik-másik kicsi. A város közepén átfolyó patak nedvessé teszi a környező talajt, a víz gyakran elönti a pincéket, sárossá teszi az utakat, utcákat. Bél Mátyás: Heves Megye ismertetése című feljegyzéseiből tallózott: , Barta Katalin í H atalmas dörejjel robbant szét a félig telt barackpálinkás üveg, ahogyan épp a falitükör közepébe csapódott. A Fiú mezítláb indult újabb italospalackot keresni, mit sem törődve azzal, hogy érzékeny talpát véresre sebzik az apró üvegcserepek. Jókorát kortyolt a csiszoltmintás kristálypohárba töltött vodkából. Beleborzongott, hiszen már évek óta eltiltotta magát a mámornak e csalóka fajtájától. Attól a félelmetesen igaz levéltől azonban - amit a Lány hagyott a kis asztalkán a telefon mellett, mintha csak véletlenül felejtette volna ott - úgy érezte, újra bele kell temetkeznie az alkohol bódító-zsongító álomvilágába. „Előbb-utóbb, ugye, csak szembe kellett nézned önmagaddal? S a tükörkép, amit láttál, nemcsak sötét árnyoldalaidat mutatta, hanem bizony fájdalmas igazságokat is” - olvasta fennhangon megint a bevezető sorokat. Hálás volt a Lánynak, hogy lényével, létezésével, a rendre időben és a legjobb helyen kimondott ösztönzésével, az óvatosan megfogalmazott kételkedéseivel, a bájos szeszéllyel hirtelen egymást váltó, telefogsorú mosolyával és földöntúli kékségű szemeinek szomorú pillantásával, hol boldog, hol fáradt-csalódott kacarászásával kimozdította őt lelki süp- pedtségéből, a már-már beletörődő kishitűség posványából. Tartott persze attól, hogy az egész csupán egy csodaszép álom, aminek hideg verí- tékű ébredés hozza majd el a végét. Ez a levél, de különösen a papír sarkára firkan- tott kétségbeesett jelzés: „Eltűnök kis időre a világból!” - oly élességgel hatolt a Fiú tudatába, hogy csak annyit érzett, menten megfullad. Rémképek rohanták meg képzeletét. Vajon hová mehetett, mit csinálhat most? S legfőképpen: kivel? Rémülettel vegyes fájdalommal ismerte fel: a féltékenységtől az egész testét elborítja a remegés. SZALAY ZOLTÁN Párhuzamos tökéletesek volt mindig, elhatározásai - főleg sorsfordító kérdésekben - percek alatt születtek, s rendre jóknak bizonyultak. Tökéleteseknek - tartotta róluk. Ez a mostani szituáció azonban egyelőre megoldhatatlannak tűnt a számára. S ez a tény roppant nyugtalanította. Csak abban volt bizonyos, hogy mit szeretne. De hogyan, mivel érheti el a boldogító teljességet, amire vágyott, még nagyon-nagyon a körvonalaiban látta. Meg akarta őrizni feltétlenül a múltját, amely annyi, de annyi varázslatos órával, nappal, hónappal ajándékozta meg őt. Az lehetetlen, járt az agyában, hogy mindezt percek alatt elveszítse! S mindennapjai részének kívánta tudni a Fiút is, aki egyfajta biztonságot, sajátos védőhálót, gondolati közösséget jelentett neki. Az embernek maradni engedő tisztaságot hiányolta az egyik oldalon, a tökéletesség titkának feltárását a másikon. Azt ugyanis biztosra vette, hogy a kényelmetlenül ellentmondásos mai helyzetének megszüntetéséhez vezető úton e két dolog valahol összefügg, egymásba kapcsolódik. Összefolytak a betűk, a sorok a Lány szemei előtt. Észre sem vette, hogy szinte már teljesen besötétedett. Lerakta a könyvet az éjjeliszekrénykére, s megnyomta a kis lámpa gombját. Meghökkent egy pillanatra: a szobában csupán az előbbiek, továbbá egy ütött-kopott szék és az ágy állt, amelyen eddig olvasott. Hát, nem túl sok, gondolta, azért az ezerötszáz forintért, ameny- nyibe ez a helyiség került másnap reggelig. Elmenekült a magányba, mert már sehogyan sem bírta tovább. Egyre erősebb volt az érzése, hogy szereti a Fiút, de nem értette, miért veszi körül magát valami láthatatlan, ám néha áthatok hatatlanul kemény burokkal. Úgy vélte, a megfejtést a kettőjük múltjában kell keresnie. A sajátjáéval tisztában lévén, ésszerűen az ő titkait próbálta ösztönösen finom módszereivel kikutatni - sajnos, hiába. Pedig önnön bajára ettől is remélte az orvoslást. Döntésre kényszerítették. A Lány számára ebben még nem volt semmi különleges. Magabiztos A tehetetlen dühtől és a vodka erejétől könnyes szemekkel bámulta a Fiú a Lány levelét. „Ugye, milyen könnyű volt addig élned, amíg elhitetted magaddal, hogy a tökéletes sehol sem létezik? Aztán ráébredtél arra, hogy valójában mindenütt mindenben ugyanazt kerested: a tökéletes szépséget, a tökéletes asszonyt, a nőt, a tökéletes társat, munkád és életed tökéletességét! Féltél tőle, mégis kerested. Amikor pedig megláttad, már tudtad, hogy hiba volt észrevennd azt, mert a tökéletes megtalálása örökké boldogtalanná tesz. Mennyivel könnyebb lett volna úgy élni, hogy elhiteted magaddal: szürke, monoton hétköznapjaidban nincs semmi kivetnivaló. (...) Hisz a legtöbb emberi élet egyhangú. Olyan, amilyen a tied volt. Vergődsz a társadalom elvárásai között. (...) Életed a reggeli felkelés és az esti lefekvés között csupa kötelességízű, rád kényszerített cselekedet. Még elfogadni is könnyű lett volna, hiszen mások is megtették ezt.” Nem, nem, nem! - tiltakozott önkéntelenül is a Fiú. Nem volt, egyáltalán nem volt hiba észrevenni azt, aki kedvességével, olykori gonoszmos- tohaságával, lényeges érzelmekre reagáló empátiájával, s néha hátat fordító hányavetiségével, lélekbe maró iróniájával kiemelte őt titkai mély, poros kútjából. Újabb korty után váratlanul odaugrott a telefonhoz, felkapta a kagylót, és... Csüggedten tette vissza a helyére. Fogalma sem volt, milyen számot tárcsázzon. Lerántotta az asztalkáról a Lány levelét, s ismét belemélyedt az olvasásába. „Aztán felbukkant az, amire annyira vágytál, s amitől annyira féltél. Megláttad a tökéletest. Innentől már nem tudtad elfogadni szürke kis életed. Megpróbáltad birtokba venni a kifogástalant, a legjobbat, de abban a pillanatban láttad: a tökéletest soha nem tarthatod meg. A percben, hogy birtokoddá válna, megszűnne tökéletesnek lenni. El kell, hogy veszítsd ahhoz, hogy tudd: mi a tökéletes. S te, ugye, ezt tudtad? Mégsem mondtad el nekem. El kellett volna mondanod. (...) Attól válnak a dolgok tökéletessé, úgy őrizheted meg a pontos kontúrjukat, legtisztább képüket, ha soha nem lesz a miénk. Mert mihelyst megtarthatónak hisz- szük, többé az nem tökéletes. (...) Ugye, te tudtad a tökéletes titkát? De miért nem mondtad el soha nekem?” A Fiú a sokadik bátorító nyelet után nagyot csapott öklével az ajtófélfára, s percekig átkozó- dott. Gyűlölte saját magát. A gyávaságnak tetsző túlzott tartózkodását. A tutyimutyiságot sejtető átlagon felüli emberszeretetét még az ellenségeivel szemben is. A saját boldogságát is háttérbe szorító hiányát az egészséges önzésnek. Tudta jól azt is, hogy a nők szemében kevés idegesítőbb momentuma van az életnek a befejezetlen mondamái, a bevégezetlen tettnél. Mert ha lehet, ők milliószorta erősebben áhítozzék a tökéletest, s ha - mint leggyakrabban a mai világban - nem képesek rátalálni, abba kicsit mindig bele is halnak. Ha pedig elvesztik azt, amit tökéletesnek gondolnak, olyannyira közömbössé válik számukra minden, hogy előbb-utóbb megvédelmez- hetetlenek, önveszélyesen nemtörődömök lesznek. Mennyiszer elátkozta már azt a pillanatot, amikor - miután nagy nehezen rászánta magát arra, hogy a Lány könyörgésére a múltjáról meséljen - az emlékidézés egy kényesnek tűnő mozzanatánál ridegen-elutasítóan közölte: ez nem tartozik rád! S az azt követő pillanatokat is,- amikor egy elsuttogott bocsánatkéréssel, egy arcsimítással, egy csókkal meg nem történtté tehette volna a Lány számára kínos közjátékot, de nem tette. * akamak-e segíteni neki az őt körülvevő társak. Töprengése végén addig jutott el, hogy visszamenekül a múltjába. Még ha tisztában is volt azzal, hogy az a hajdan oly csodás múlt soha többé nem jön, nem jöhet már el. De legalább azt már ismerem, gondolta, s hirtelen összepakolta a holmiját, majd kiviharzott a maga választotta sivár cellájából. Az apró albérleti szobában alig lehetett látni a cigarettafüsttől, pedig az ablakon már beszűrődött a pirkadat új napot, új világot ígérő jótékony fénye. A Lánynak nagyon elgyötört volt az arca. Egész éjjel gondolkodott, mitévő legyen. De semmi okos ötlet nem jutott az eszébe. Kételyek forogtak az agyában, ha a jövőjét látta. Abban sem volt biztos, egyáltalán tudnak-e, Igen kényelmetlen alakzatban aludta részeg álmát a Fiú. A feje és a felső teste a szőnyegpadlón pihent, lábainak hajlatát a fotel karfája nyomta. Alig fél méterre az orrától éles vodkaszag lengett a palackból kicsurgott nedűtől. Arra sem ébredt fel, hogy megzörren a zárban a kulcs. Az első, amit kábulatából magához térve érzett, az volt, hogy a Lány elfordította a kobakját a szesztócsától. Azután szelíden ütögetni kezdte az arcát és szólongatta. Amikor a Lány rájött, hogy a Fiú másnapossága gátja az értelmes beszédnek, elmosolyodott. Magában azt gondolta: mennyire szereti őt ez az ember, ha még arra is képes volt, hogy felhagyjon a szesztilalmával. Őszintén örült, mert természetes - bár gyengeségre valló - férfi tettnek tartotta. Mégis szigorú tekintetét vetette rá, mikor az végre résnyire nyitotta a szemeit. Szótlanul figyelték egymás rezdüléseit. A Fiú keze tétován közeledett a Lány arcához, ő viszont egészen apró fejrázással adta a tudtára, ez nem a legmegfelelőbb pillanat erre. Valójában már alig várta a Fiú érintését, aki azonban zavarodottan leste őt, kisfiús sutasággal.- Visszatérek a múltamba - nyögte ki nehézkesen a Lány. S érezte mindjárt, az a fájdalom, amit szavaival a Fiúnak okozott, porrá zúzza annak a lelkét. A Fiú szemei könnyel teltek meg. Bekövetkezett, amitől mindig is rettegett. Némán nézte, hogy a Lány halkan beteszi maga mögött az ajtót. Már két perc is eltelt, mikor észbe kapott. Odaszaladt az ablakhoz, ahogy más reggeleken, amikor a Lány munkába indult. Félve pillantott ki. Biztos volt benne, hogy már elkésett, és a Lány már a második keresztutcán járhat. A Lány röviddel ezután tűnt fel az épület előtti lépcsősoron. Addig határozott léptei ingatagokká váltak. Letette szatyrát a korlátra. Lehajolt, hogy megigazítsa a cipőjét. Bátortalanul körültekintett, azután leült az oldalsó kőfalra, s felnézett az ablakra, amely mögött a Fiú állt.-Hát mikor jössz már, meddig várjak?! - árulta el türelmetlenségét a Lány karmozdulata. A Fiú ezt már csak futtában látta. Kitépte az ajtót, bezárni is elfelejtette, úgy rohant lefelé a lépcsőn. Rájött arra, amire addig nem: léteznek az életben párhuzamos tökéletesek... <