Heves Megyei Hírlap, 1995. június (6. évfolyam, 127-151. szám)
1995-06-10 / 134. szám
1995. június 10., szombat Hétvégi Magazin 11. oldal Elveszettnek hitt Verne-kézirat Párizs a XX. század ban Százötven tengeri támadás 1994-ben Megint jönnek a kalózok! A tenger nyugodt volt, de a látási viszonyok nem a legjobbak, s így az „Asian Senator” nevű hamburgi konténerhajó csak tizenhét csomós sebességgel hasította a Malakka-szoros vizét, útban Szingapúr felé. Gerhard Braun, a tapasztalt kapitány átadta a parancsnokságot az első kormányosnak, s kabinjába ment, hogy inget váltson. Ebben a pillanatban felpattant a parancsnoki hídra vezető ajtó, és nyolc toprongyos fickó robbant be a terembe. Egyikük borotvaéles bozótvágó kést nyomott a kormányos torkának, a kapitány pedig habozás nélkül kinyitotta a hajó páncél- szekrényét, s értékes tartalmát átadta a támadóknak. A kalózok ezután sietve távoztak. Napjaink kalózai, akik a Karib-tengeren, a brazil partok mentén, Nyugat-Afriká- ban, a Földközi-tenger keleti medencéjében és a Ma- lakka-szorosban tevékenykednek, sokkal brutálisab- bak, mint romantika övezte őseik. A biztonságos nemzetközi hajózásért felelős International Maritime Bureau, amely nyilvántartja a nyílt tengeren elkövetett kalóztámadásokat, tavaly 60 hajó kifosztásáról és 90 hajó elleni rablási kísérletről szerzett tudomást. Eric Ellen igazgató jelentése felhívja a világ figyelmét, hogy a tengereken másodnaponként kerül sor rendkívül merész és váratlan kalózakciókra. A legtöbb kapitány támadás esetén nem tanúsít ellenállást. A kis csónakokat használó és a part menti öblökben rejtőző kalózoknak ugyanis gyakran géppisztolyaik és rakétavetőik is vannak. Braun kapitány alighanem joggal állítja: „Nincs választási lehetőségünk, mert a modem kalózok jól szervezettek, és semmibe veszik az emberéletet.” A kapitány, akinek hajója már négy kalóztámadásnak esett áldozatul, fegyveres kíséretet szeretne. Véleményét sokan támogatják. Mások viszont hallani sem akarnak fegyverek bevetéséről, mert ebben az esetben szabályos tengeri csatákra kerülne sor. Makai György (FEB) E lveszettnek hitt Verne- kéziratot adtak ki Franciaországban: Párizs a XX. században. Habent sua fata libelli - a könyveknek is megvan a maguk sorsa - tartja a latin közmondás, s igazát bizonyítja e történet is. Jules Verne (1828-1905) egyik fiatalkori művéről van szó, egészen pontosan a másodikról. Az öt hét léghajón sikere után 1863-ban látott hozzá az 1963-as Párizst bemutató regény megírásához, ám a nagy látnoki erővel megírt kézirat nem nyerte el a kiadó, Pierre- Jules Hetzel tetszését: „Kedves Verném, ön lehetetlen feladatra vállalkozott, s ahogy elődeinek, úgy önnek sem sikerült jól végrehajtania." Verne gyöngy betűinek margóján számtalan piros tintás megjegyzés, Hetzel kifogásai. Ilyenek, mint „Ronda kifejezés, igen rosszul sikerült megfogalmazás, főként egy kezdősorban!” Szerző és kiadó baráti viszonyát jelzi, hogy Verne nem sértődött meg, nem is vitte máshová a kéziratot - amelyen pedig nyilván sokat dolgozott -, hanem zokszó nélkül tudomásul vette a kudarcot. Hosszú távon neki lett igaza, hiszen Jules Hetzelnél jelent meg egész életműve, több tucat izgalmasabbnál izgalmasabb regény, amelyből 224 fordítás jelent meg a világ 23 országában. Verne 1905-ben bekövetkezett halála után fia, Michel, jó néhány kiadatlan kéziratot talált az emiens-i házban. Közülük sokat megjelentetett, de a „Párizs a XX. században” egy nagyméretű vasalt ládában maradt. Mindamellett tudtak a létezéséről, hiszen Verne első életrajzírója, Charles Lemire 1908-ban még említést tesz róla. A regény regénye A kéziratnak azonban 1911 -ben nyoma veszett. Amikor 1925- ben meghalt Michel, gyermekeire hagyta a csaknem kilenc- száz kilós ládát, ám hasznavehetetlennek tartották, s nem törődtek vele. Annál kevésbé, mert a kulcsa is elveszett. Végül az író ükunokája, Jean Verne örökölte meg az ingóságokkal együtt 1958-ban. Tizenhét éves lévén kisebb gondja is nagyobb volt annál, mint hogy régi ócskaságokkal bíbelődjék. Csak 1989-ben, egy újabb költözés során feszítették fel a ládát, de a kézirat értékét még ekkor sem ismerték fel: a költözés lázában egy táskába gyömöszölték, azt gondolván, hogy Michel irodalmi zsengéinek egyikéről van szó. Három esztendővel később,. 1991-ben jutott eszébe Jean Vemének, hogy tüzetesebben is meg kellene vizsgálni a régi lapokat. Nyomban felismerte Jules Verne kézírását. Párizsba utazott, hogy megérdeklődje, maradt-e ükapjának kiadatlanul munkája? A szakértők azonnal rávágták: „Párizs a XX. században. Valószínűleg megsemmisült a háború alatt...” A részletes vizsgálatok után minden kétséget kizáróan bebizonyosodott, hogy az eredeti, elveszettnek hitt kézirat van Jean Verne birtokában. Ezután már csak azt kellett eldönteni, a versengő kiadók közül melyiket szerencséltesse a család. Az Hachette-et és a Le Cherche du Midit választották, így ezek közös kiadásában jelent meg. Verne, mint ez közismert, megszállott dokumentarista volt: amikor nem írt, napjainak nagy részét könyvtárakban, levéltárakban töltötte, hogy újabb és újabb adatokkal egészítse ki, tegye hitelesebbé romantikus történeteit. E munkamódszer megfigyelhető a Párizs a XX. században című regényén is. Korának nagy találmányaira tudományos pontossággal hivatkozik, ugyanakkor élénk fantáziával „fejleszti tovább” az akkoriban kezdetleges megoldásokat. A főhős, Michel, múlt időben meséli el 1963-as élményeit, s ez kissé dolgozatszerűvé teszi a leírást. Általában a szerző stílusa még sokkal szárazabb, egyenetlenebb, mint későbbi regényeiben. Főként ez lehetett az oka, hogy Hetzel visszautasította a kéziratot. Ám a nagy író látnoki zsenialitása már ebben a regényben is megmutatkozik, mint azt az alábbi részletek is bizonyítják. Metró, sűrített levegővel Mindenekelőtt említsük meg az Eiffel-torony helyére megálmodott 162 méter magas elektromos világítótornyot, vagy a 140 kilométer hosszú, 70 méter széles csatornát, amely - Verne szerint - 1963- ban Rouent köti össze Párizs- zsal. Ez utóbbi ugyan nem valósult meg, a „világítótorony” annál inkább, nem beszélve a metróról, amelyet Verne a következőképpen képzelt el: „Ez a rendszer két külön vonalból áll, az egyik az oda-, a másik a visszaútra, az összeütközés legkisebb veszélye nélkül. Valamennyi vonal a körutak ívét követte, öt méterre a házak fölött. Ily módon ez a síneket tartó hosszú viadukt egyúttal nyílt galériát képezett, amely védelmet nyújtott az eső és a napfény ellen. Miután egyszerű oszlopok tartották, a hagyományos mozdonyok által vontatott szerelvényeket nem bírta volna el; hála az új hajtóműveknek, a vonatok roppant könnyűek voltak; tízpercenként követték egymást, ezer utast szállítva kényelmes és gyors vagonjaikban. A környék lakói nem szenvedtek sem a gőztől, sem a füsttől, azon egyszerű oknál fogva, hogy hiányoztak a mozdonyok. A vonatok sűrített levegővel közlekedtek. William-nek a tizenkilencedik század közepén virágzó találmányát hasznosítja.” A leírás érdekessége, hogy a sűrített levegővel működő magasvasút, ha nem is Párizsban, de e század végén megvalósult. A párizsi vízió annyiban állja meg a helyét, hogy a metró jó néhány helyen valóban galéria- szerűen, az utcák vonalát követve, magasvasútként működik. Párizs, a (villanyfény városa Amikor Verne a regényén dolgozott, még csak egyetlen villanylámpa világított Párizsban, a Királyi Palota kapuja fölött. Az is kísérleti jelleggel. Híre- hamva sem volt Edison izzóelven alapuló égőinek, sem az elektromos közvilágításnak, amely csak a századfordulón terjedt el. Verne mégis a következőképpen jellemzi az „1963- as” utcaképet: „A tömeg elárasztotta az utcákat, kezdődött az éjszakai élet... A luxusáruházak elektromos fényei messzire világítottak. A Way-rendszer szerint telepített, higanyvezetékes kandeláberek hihetetlen fényt árasztottak: föld alatti vezetékek kapcsolták össze őket; egy adott pillanatban Párizs százezernyi utcalámpája szempillantás alatt felgyulladt.” Villamosszék Az 1888-ban feltalált villamosszék első mintadarabjai két percig tartó 2500 voltos áramütéssel ölték meg a halálraítéltet. 1863-ban természetesen, a guillotine volt a kivégzőeszköz Franciaországban, ám Verne előrevetítette a „nagy találmányt” 1963-ra: „A saját gyöngesége ellen folytatott kétórás küzdelem után a Vilette (Párizs külvárosa H. J.) medencéjéhez ért, de ott végleg eltévedt. Azt hitte, hogy az aubervilliers-i kapuhoz érkezett, ám a véget nem érő Sa- int-Maur utcáin haladt végig, s végül a fiatalkorúak börtönéhez jutott ki, a Roquette utca sarkán. Micsoda siralmas látványt! Éppen a vérpadot ácsolták! Hajnali kivégzést készítettek elő. A platót már össze is állították az énekelgető munkások. Michel szeretett volna elmenekülni a szörnyű látvány elől, felbukfencezett egy nyitott ládában. Miután feltápászko- dott, egy akkumulátort pillantott meg, s minden megvilágosodott: többé nem fejeznek le senkit. Elektromos kisüléssel ütik agyon! Ez jobban hasonlít az égi bosszúra!” A telefax Giovanni Caselli nevéhez fűződik a képi távírás feltalálása 1859-ben. Verne fantáziáját ez a találmány is megmozgatta, s így építette be regényébe: „Mindazonáltal az elektromos távírás lényegesen csökkentette a levelek számát, miután a tökéletesített gyártmányok lehetővé tették, hogy a címzett és feladó közvetlenül érintkezzen egymással. Meg tudták őrizni a levéltitkot, s igen jelentős üzleteket kötöttek meg távírás útján. Minden háznak megvolt a maga külön vonala, Wheatstone egész Angliában elterjedt találmánya alapján. A szabadpiac számtalan értékpapírjának árfolyama megjelent a párizsi, londoni, frankfurti, amszterdami, torinói, berlini, bécsi, szentpétervári, konstantinápolyi, New York-i, valparaisói, calcuttai, sydneyi és pekingi tőzsdén elhelyezett táblákon. Mi több, a firenzei Fiovanni Caselli professzor múlt századi találmánya, a fotografikus képtávíró lehetővé tette, hogy mindenfajta írást és rajzot küldjenek másolatban, s hogy szerződéseket írjanak alá akár ötezer mérföld távolságból." A humán tudományok háttérbe szorulása Verne 1963-ra a humán tudományok erőteljes visszaszorulását jósolta: „Be kell vallanunk, hogy a szépirodalom és a régi nyelvek tanulása leáldozóban van, beleértve a franciát is. A latin és a görög nemcsak hogy holt nyelvek, de már el is temették őket. A látszat kedvéért létezett még néhány jelentéktelen és kevéssé értékelt klasszikus tárgy, amit nagyon kevesen tanultak. A szótárak, nyelvtankönyvek, bibliográfiák, olyan szerzők munkái, mint Quintus-Curtius, Sallus- tius és Titus-Livius, csendben porladtak az Hachette Kiadó régi házának polcain. Am a technikai leírások sora, megannyi gépészeti, fizikai, kémiai, csillagászati munka, az ipargyakorláshoz, a kereskedelemhez és a pénzügyekhez szükséges könyv, tehát mindaz, ami a számító, köznapi élethez tartozott, többezres példányszámban. Francia? Angol! Ugyanilyen szomorú jövőt jósolt Verne a francia nyelvnek is az angol ellenében. Mint napjainkban láthatjuk, e téren sem járt messze az igazságtól. „Igazat mondasz, gyerekem! A szép francia nyelv elveszett. Az, amelyet olyan külföldi nagyságok, mint Leibnitz, Nagy Frigyes, Ancillon, Humboldt és Heine választottak gondolataik kifejezésére. Ez a csodálatos nyelv, amelyen Goethe nem írhatott, s ezt örökké sajnálta, ez az elegáns kifejező eszköz, amely a középkorban engedett a görögnek és latinnak. Medici Katalinnal az olaszoknak, IV. Henrik alatt a gascogninak, most nem más, mint szörnyű argó. Mindenki kitalált valami szót, hogy nevén nevezze a dolgokat, elfelejtvén, hogy egy nyelv többet ér, ha könnyű, mintha agyonzsúfolt. A botanikusok, természettudósok, fizikusok, kémikusok és matematikusok szörnyű szókeverékeket gyártottak. A nyelvújítók az angolszótárból merítettek; kiválasztották a legrondább kifejezéseket: a lókupecek a lóra, a zsokék a versenyre, a fogatkereskedők a jármüvükre, a filozófusok a filozófiára vonatkozókat. Miután a franciát túl szegényesnek tartották, rávetették magukat az idegenre. Hát legyen, annál jobb! Felejtsétek is el! Csak szebb lesz a francia, ha nem akar prostitúció útján meggazdagodni. ” Színdarabok - futószalagon Talán e néhány szemelvényből is kiderül, hogy Jules Vemét nem öntötte el túl nagy derűlátás a jövő századi civilizáció minőségét illetően. Ellenkezőleg: a klasszikus műveltség, a humán tudományok, a meileg emberi kapcsolatok féltése csendül ki e művéből is. Tanúskodik erről, amit a futószalagon gyártott színházi produkciókról ír. Elképzelése szerint 1963-ban Párizsban egy hatalf más raktárbázis számára termelik a színdarabokat, s innen „vételeznek” a színházak, igény szerint. (Mintha csak Hollywood elevenedne meg!) (Nem játszottak többé régi darabokat, egyedül Moliére-t á Királyi Palotában. De Hugo, Dumas, Sardou (...) egytől egyig eltűntek. Minden rendben ment: a szerzők állami tisztviselők voltak, jól éltek, nem kellett megszakadniuk a munkában. Hol voltak már a bohém költők, a nyomorgó zsenik, akik örökké tiltakoztak a fennálló rend ellen? De hát kellett-e panaszkodni arra a rendszerre, amely kiirtotta az egyéniségeket, s ellátta a közönséget olyan irodalommal, amilyet csak kívánt?" Havasi János KOS (III. 21.-IV. 20.) Szerelem: Bár vonzónak tart valakit, aki önnél energikusabb, jobb, ha nem kezdeményez, mert hosszú távon nehezen tudnának kijönni egymással. Önnek simulékonyabb társra van szüksége! Hivatás: Szervező- készsége ugyan kiváló, a héten mégis ez az a terület, ahol rengeteg bosszúság, kudarc érheti. BIKA (IV.21.-V. 20.) Szerelem: Új érzés keríti hatalmába. A barátságnak induló ismeretség akár mindent elsöprő szerelemmé válhat. De az is lehet, hogy olyan barátság alakul ki kettőjük között, amely még a házasságnál is erősebb. Hivatás: Valaki a háttérből névtelenül rendkívül kedvező helyzetet teremt önnek, csak ki kell használnia. IKREK (V. 21.-VI. 21.) Szerelem: Anyagi gondok árnyékolják be magánéletét. Bár nehéz elválasztani a szerelmet a hétköznapoktól, azért próbálja meg partnerét megkímélni saját problémáitól, különben rámehet a kapcsolat. Hivatás: Nem kell mindent egyetlen nap alatt megoldani! A kapkodásból származó hibák áthúzhatják hosszú távú terveit is. RÁK (VI. 22.—VII. 22.) Szerelem: Nem kell rögtön a legrosszabbra gondolnia, ha a szomszédok kellemetlen hírekkel szolgálnak a partneréről. Az irigység beszél belőlük. Hivatás: Most a feje fölött dőlnek el a dolgok, ami ezekben a napokban történik, abba nincs beleszólása. Viszont ha lelki- ismeretesen ellátja a dolgát, az eredmény kedvező lesz. Horoszkóp 1995. június 12-18. OROSZLÁN (VII. 23.—VIII. 23.) Szerelem: Szívügyekben bizonytalan. Talán nem kellene ezekben a napokban döntenie. Az elhamarkodott lépésnek később látja kárát, amikor nehéz visszacsinálni a dolgokat. A változás vágya és az újtól való félelem egyszerre él a szívében. Hivatás: A munkahelyén valaki nagyon összekuszálja a dolgokat. S7Ú7 (VIII. 24.-IX. 23.) Szerelem: Hódító és hódítható ezekben a napokban. Ezt talán még akkor is kihasználhatja, ha már rég nem magányos. Hivatás: A rutinmunka idegesíti, ezért egyre csak halogatja. A végén aztán minden a körmére ég, kifut a határidőkből, és a kapkodás nyomán hibát hibára halmoz. Anyagi helyzete sem túl rózsás. MÉRLEG /A (IX. 24.-X. 23.) Szerelem: Ha tv most nem úgy mennek a dol- ~v ■***^' gok, ahogyan szeretné, annak saját maga az oka. Nem kellene mindig túlfeszítenie a húrt, nem kellene próbálgatnia, meddig bírja a partnere az állandó nyaggatást. Hivatás: Érdemes volna fegyverszünetet kötni a kollégáival, mert a héten igencsak szüksége lesz a segítségükre. SKORPIÓ (X. 24.-XI. 22.) Szerelem: Kicsit el számította magát, és a „nevelő célzatú” megjegyzései túl élesre sikeredtek. Partnere meg is orrolt érte. Csak olaj a tűzre, ha most ezért még ön is megsértődik. Hivatás: A héten hivatalos levél érkezik, ami napokra elveszi kedvét. Át kell alakítania a terveit, és a távlati célokból valamit ki kell hagynia! NYILAS (XI. 23.—XII. 21.) Szerelem: Hajlamos arra, hogy felületesen kezelje még saját érzéseit is. Amiről most azt hiszi, futó kaland, bizony, nem az. Nagyon mély kapcsolat kerekedhet belőle. Hivatás: Hosszú távú elképzeléseinek valóra váltása nemcsak az ön elhatározásán múlik. Másoknak is van beleszólásuk - és emiatt sok minden másként alakul. BAK (XII. 22.-I. 19.) I Szerelem: Az ' egyedüllétet csak ideig-óráig bírja. Szüksége van egy társra, akiről gondoskodhat. Ha most éppen magányos, ez az állapot nem tart sokáig. Hivatás: Sajnos, nem mindig csinálhatjuk azt, amihez kedvünk van. Ezt ön igazán jól tudja. De a héten semmi oka panaszra, mert kedvére való feladatot kínálnak - jó pénzért! VÍZÖNTŐ (I.20.-II. 20.) Szerelem: Kifejezetten boldognak érzi magát, pedig talán ugyanolyan hétköznapok következnek, mint eddig, csak új megvilágításba kerül a kapcsolata. Hivatás: Bár ez az esztendő nagyon fontos az ön életében, karrierjében, ez a hét azonban meglehetősen cselek- ménytelen lesz. (Örüljön, mert a következeik rosszabbodnak!) HALAK (II. 21.-III. 20.) Szerelem: A túlzott gondoskodás olykor már terhes lehet a másik fél számára. Adjon egy kis szabadságot partnerének. Sokkal közelebb kerülnek egymáshoz, ha mindkettőjüknek van a másiktól független magánélete. Hivatás: A héten túl sokat vállal, aminek a következménye: teljes kimerülés. A határidőket sem tudja tartani.