Heves Megyei Hírlap, 1995. február (6. évfolyam, 27-50. szám)
1995-02-11 / 36. szám
10. oldal Hétvégi Magazin 1995. február 11., szombat Kertbarátoknak Kedvelt csemege, szép díszcserje: a mogyoró Értékes növény, hiszen termése magas beltar- talmi tulajdonságokkal rendelkezik Sajnos, kevés terem belőle, hazai igényeinket importmogyoróval elégítjük ki. Értékes növény, hiszen termése magas beltartalmi tulajdonságokkal rendelkezik, nem gazdanövénye a veszélyes kártevőknek, kórokozóknak. Jól beilleszthető a biológiai kertgazdálkodásba, mivel különösebb növényvédelmet nem igényel. Házikertekben gyakran ültetik díszcserjeként is, amire szép bokorformája, egészséges levelei alkalmassá teszik. Ha ilyen sok kedvező tulajdonsággal rendelkezik, miért nincs belőle több, illetve miért olyan kevés a termés? Ez nagyon sok okra vezethető vissza, ami között első helyen a termékenységgel kapcsolatos okok állnak. A mogyoró Magyarországon is honos. A fajták többségének kialakításában a pontusi mogyoró és csöves mogyoró vett részt. A törökmogyorót szép alakú fája miatt inkább díszfaként alkalmazzák. A mogyoró a mi hideg teleinkhez jól alkalmazkodik. Víz- és fényigényes növény. Csapadékigénye 600- 700 mm/év. Szélre érzékeny, ezért szélvédett, lankás területekre ültessük. Természetes előfordulása is ilyen környezeti körülmények között van, az erdei vegetációban az első és középső szintben. Sekélyen gyökeresedik, és mivel a felső talajréteg gyakrabban kiszárad, a szükséges vizet pótolnunk kell. A mogyoró egyivarú, szélporozta növény. Éz azt jelenti, hogy van hím és nővirága, de mindkettő ugyanazon a növényen található. Azt gondolnánk, hogy így a megporzás egyszerű és biztos. A gyakorlat ennek az ellenkezőjét bizonyítja. A mogyoró terméketlenségét azzal magyarázzák, hogy a nagyon korán (sokszor már decemberben) nyíló nővirágok fagykárt szenvednek. A tudományos vizsgálatok azonban kimutatták, hogy ezek már nagyon jól alkalmazkodnak a fagyokhoz. A terméketlenség elsősorban a meg- termékenyü- lés folyamatával hozható kapcsolatba. A mogyoró nővirágai hosszan, elhúzódva nyílnak, amit csak kismértékben fed a hím barkák virágzása, illetve pollenszórása. Ehhez még hozzájárni az is, hogy a megporzás időpontja nem esik egybe a megtermékenyüléssel. A nővirágok megporzását követően a hímivarsejt a bibeszálban még több hónapig nyugalomban marad. A fentiekből következik, hogy a biztonságos megporzás céljából több, általában három egymást kölcsönösen jól porzó fajtát kell telepítenünk (pl. Bőtermő nagy, Cosford, Nagy tarka Zelli). A hosszú megter- mékenyülési időszakra pedig azzal készíthetjük fel a növényt, hogy erőnlétét megfelelő tápanyagellátással javítjuk, a környezeti feltételeket biztosítjuk. A mogyoró termésmennyisége hatást gyakorol a termővesszők minőségére is. A vizsgálatok azt igazolják, hogy azok a termővesszők a legértékesebbek, amelyek 15-25 cm hosszúak. Az ennél kisebb jóval kevesebbet terem, az ennél hosszabb (50-70 cm-es) pedig már vegetatív jellegűvé válik, azaz termést nem hoz. Metszéssel, trágyázással, öntözéssel befolyásolhatjuk a megfelelő termőrészek kialakulását. Hazánk éghajlata, környezeti körülményei kedvezőek a mogyoró termesztésére. Megfelelő termőhelyen, jól összeválogatott fajtákkal és gondos műveléssel termésátlaga növelhető. V. Pénzes Judit __________________Mindennapi Nyelvünk __________ E gyéni és közéleti nyelvhasználatunk jelenségei a szórólapok áradatának tükrében A hírközlési eljárások, az adatszolgáltató eszközök, az áruk és árak reklámozási formái és módjai éppen napjainkban újságoldalnyi szórólapokon jutnak el hozzánk postaládáink közvetítésével. Mi egriek, szórólapként ismerjük és olvassuk az EgRi- port kiadványt. Reklámnak és hirdetésnek szánták szerkesztői ezt a szövegrészletet: „Ezt a lapot közel 100.000-en olvassák az Eger környéki településeken is” (EgRiport, 1995. jan. 13.). A szórólapok szó- és nyelv- használatát szabni kell az aránylag nagyszámú olvasó- közönség érdeklődésének, nyelvhasználatának, általános műveltségének jellegéhez. Ennek a kívánalomnak tesz eleget az egri szórólap Milyen lesz az egri „borarculat”? című cikkének e szövegrészlete: „Úgy látszik, nem igaz, hogy jó bornak nem kell cégér. Szükségesek a marketing- (piacszervező) akciók, és a borvidékek imázsának (arcmásának) megteremtését célzó intézkedések”. A borarculat, az angol imázs magyar megfelelője tehát a közérthetőség hatástényezőit erősítő eszköz. Hogy a szórólap „családiasabb” kapcsolatteremtés céljait szolgáló feladatokat is gyakran vállaló eszköz, arra az Extra Szóró Hetilap e hirdetés- típusa nyújt példát: „Ebéd-Elek finom ebéd házhoz szállítva: Ebéd ételhordóból. Nem kell kitalálni, csak kitálalni, (1994. febr. 24.). A „beetető szójátékos hirdetés egyre szaporodó nyelvhasználati jelenség és gyakorlat. Csak néhány típuspéldát az EgRiportból: Príma árut, príma áron, a Prímából. Szemüvege a Kontrax-optiká- tól: a szembetűnő különbség; Mindenáron, a jobb áron, most viheti, később fizeti. A pénztárcája mosolyog (Profi Diszkont), Vigyen egy kis izgalmat ételébe (a majonézzel), Minden jót kínálunk (Meinl), Próba apróban (magánszemélyek hirdetése). A szórólapokban megjelent szövegekben felhasznált idegen szavak „áradata” sem ingerel bennünket, s a közérthetőséget sem sértik a jövevényszavak útját járó koncepció, struktúra, lokálpatrióta, redukál, manipuláció, infláció, agresszió, speciális, szituáció, kollektív, privatizáció, kampány, integrálódás, stb. A szórólapok szóhasználatára jellemző jelenség még a „szlogenparádé” is. Elsősorban a gyakori választási alkalmakkal kapcsolatos közlésekben olvashattuk ezeket a típuspéldákat: Változás és biztonság; Nyugodt erő, nyugodt jövő; Emberközpontú társadalmat; Ésszel, szívvel, tisztességgel; Legfőbb érték a fogyasztás; Mindent a maga idején; Aki keres, talál. Ez a példánk a napjainkban oly gyakori fanyar és csípős mellékízű jelszavas kifejezések típusa is, hasonlóan a közfelháborodást keltő jelenségek jelképévé tett botránykő szó- összetételünk a paprikabotrány, az olajszőkítés botránya, a csalásokból is erényt kovácsoló, félelem és gáncs nélküli pártpolitikusok üres és hamis ígérgetéseinek botránysorozata. A napi sajtó hasábjain megjelent közéleti skandalumok, botrányok történései általában, ahogy megyei lapunk is megjegyzi, három napig tartó események vetületei. A tudósítások róluk mégis így kezdődnek: „Botrányos állapotok itt és ott”. A sajtó azonban azonnal botránykőként görgeti tovább az ügyet (Heves M. Hírlap, 1995. jan. 7.). Beszédes példát szolgáltat erre a Népszava egyik számának címadása: „Botrány a gimnáziumban (szilveszter éjjelén a fegyelmezetlen diákok obszcén szavakkal „telefonon zaklatták tanáraikat” (Népszava, 1995. jan. 21.). A Magyar Nemzet Botrány a Bolsojban című cikke ki is fejti, miért: „Botrányoktól visszhangzik a legtekintélyesebb orosz színház, a vezetők nézeteltérése miatt” (Magyar Nemzet, 1995. jan. 21.). A Blikk sportrovatában olvashattuk ezt a címadást: „Botrányba fulladt a per...” A Furiani stadionban bekövetkezett katasztrófa perének tárgyalása nagy hangzavar és botrányok közepette zajlik” (Blikk,' 1995. jan. 18.). A botrány szó figyelemfelhívó szerepe példáink tanulságai szerint inkább csak stilisztikai eszköz, valóságháttere megkérdőjelezhető. Dr. Bakos József Átúszta az Atlanti-óceánt Mire e sorok megjelennek, épen és egészségesen ért partot az amerikai Barbadosban a 42 éves francia Guy Delage, aki hallatlan feladatra vállalkozott: átúszta az Atlanti-óceánt. December 16-án indult útnak (úszásnak) a nyugat-afrikai Cape Verde-szigetekről a már nem éppen fiatal pilóta, akinek korábbi vállalkozásai sem voltak éppenséggel jámbor semmiségek: egyedül, csónakon, majd később egy szuperkönnyű repülőalkalmatosságon szelte át az óceánt. A minden úttörő vállalkozásnak kijáró dicsőséget azonban Delage és az óceán-átúszás esetében megtépázták bizonyos értesülések. Útjára elkísérte egy, a technika minden vívmányával felszerelt tutaj, ahol a hosszútávúszó ebédet főzött magának, evett, aludt, pihent, és a szatel- liták segítségével fáradhatatlanul adta az interjúkat az érdeklődő világsajtónak, elsősorban persze inkább a francia sajtónak. E publicitás és rengeteg közszereplés okán tették fel a kérdést egyesek, vajon marad-e Delage-nak elegendő ideje az úszásra?! Többen legfőképpen azt kifogásolták, hogy a 3900 km-es vízi túra kevesebb mint felét tette csak meg úszva a napi tízórás menetek keretében, a többit a jóindulatú szeleknek és áramlatoknak köszönhetően a tutaj fedélzetén élvezhette. Ezért sokan már eleve kétségbe vonták az óceán-átúszás valódi értékét, noha azért kénytelenek elismerni: még e számítás szerint is imponáló a Guy Delage által leúszott távolság. Jó, jó, hallatszik a másik táborból, de akkor ne nevezzük az első óceán-átúszásnak...! Stefan Caron, francia úszóolimpikon egyszerű „fürdőzésnek” minősítette a mások szerint Guinness-rekordok közé való tettet. Gazdagon termő interjúi szerint Delage hosszú útja során gyakorta komoly depresz- szióval küszködött, és ami meglepő, néhányszor tengeribetegség is kínozta(?!). Útja végéhez közeledve egyre jobban kilábalt depresz- sziójából, de valami azért nyomaszthatja (talán eljuthattak hozzá a kétkedő hangok), mert azt nyilatkozta: „Az emberek közé való visszatérés azért kemény dolog lesz...” Ferenczy Europress Vodkaválság Oroszhonban A nagy titok: mit iszik Moszkva? Szent Oroszhon évszázadok óta nem képzelhető el a lakosság kedvenc nedűje, a „vizecskének” becézett vodka nélkül. Most arról érkeznek jelentések, hogy az országot vodkaválság rázza meg. Vlagyimir Jarmos, a „Rosz- alko” nevű szesztröszt vezér- igazgatója drámai hangon jelentette be, hogy tavaly az oroszországi ipari vodkagyártás 1080 millió literről 260 millió literre esett vissza. „Ez - mondta a maligánbiro- dalom nagyfőnöke - katasztrofális hanyatlás egy olyan országban, ahol az évi vodkafogyasztás 2400 és 3000 millió liter között mozog.” Az oroszok egyre több, Nyugatról importált „vizecskét” isznak. De azt sem eredetiben. Az importőrök úgy keresnek vagyonokat, hogy felhígítják, pancsolják a behozott vodkát. Jarmos szerint legalább 1500 millió liter, vagyis az évi értékesítés fele „fellazított, megbütykölt” ital. A direktor biztos abban, hogy ez a fő oka egy tragikus statisztikai adatnak: tavaly 55 ezer ember(!) halt meg vodkamérgezésben. A nyugati gyártók tekintélyük csökkenésétől tartanak. Megpróbálnak tenni valamit, de sok illúziójuk nem lehet. G. Dethlefsen, a „Rasputin” márkát forgalmazó flensburgi (Németország) cég elnöke bejelentette: költséges kampányba kezdenek a hígítók és hamisítók ellen. Fura számok bizonyítják, hogy kénytelenek lépni. Egy hétdecis Raspu- tin-flaska ugyanis a moszkvai bolhapiacon 7500 rubelért kapható, ami mintegy három német márkát jelent. Ilyen alacsony ár, mondják joggal Flensburg- ban, csak a hamisítás és csempészés következménye lehet. Az egyszerű számítást orosz részről sem vonják kétségbe. Mivel a nyugati vodkaimportra 300 százalék a vám, egy üveg igazi nyugati nedű a moszkvai pénzügyminisztérium szerint legalább 22 ezer rubel lenne. Ilyen körülmények között persze a kétszáz nagy orosz vodkagyár csak vergődhet. Számos üzem termelésének jelentős részét illegális csatornákon értékesíti. Produktumuk ötven(!) százaléka kerül gyanús kezekbe. Alighanem ugyanazokba, amelyek a külföldi importot pancsolják. így lesz teljes a kép abban az országban, amiben mindig is több „vizecskét” ittak, mint vizet. (FEB) Mit kérdett a fiatal tolvaj? A fiatal tolvaj az esküvője előtt beállít leendő apósához, a vén betörőhöz: - Valamit akarok kérdezni, papa! Szavai folytatását lásd a rejtvényábra vízsz. 5. és függ. 18. sz. soraiban. VÍZSZINTES: 1. Kebel 5. A fiatal tolvaj további szavainak első része (zárt betűk: N, N, E) 14. Adódó lehetőség 15. Iskolába együtt járó gyerekek összessége 16. Kiejtett mássalhangzó 17. Szlovák - régiesen 19. Lócsemege 20. Római hatos 21. Én, magam - latinul 23. Szilárd anyagból fölösleget késsel eltávolít 26. A sav teszi 27. Kötőszó 29. Állat a rét füvét eszi 30. Csavart szarvú antilop Afrikában 31. A megadott időpontig 32. Lóbiztató szócska 33. Egykori kiváló úszónő (Mária) 34. A tea hatóanyaga 35. ... tó (egy Bor- sod-Abaúj-Zemplén m.-i állóvíz neve) 37. Erősen cibálta - régiesen 38. Ezen a helyen 39. Kis zongora 4L Jó a szeme 42. Káté! 43. íme 44.... right (minden rendben) 46. ... Gallen (svájci város) 47. Szabályos görbe vonal 48. Jelkulcs 50. Összeadáskor használt szó 51. Tímár Éva monogramja 53. Egy szakmát önállóan űző személy 56. Deciliter, röv. 57. Elavult török katonai rang 59. Öblögetésre szolgáló folyadék 60. Román gépkocsimárka 61. A részére 63. Á híres filmsztár, Delon személyneve 64. Mocsár (névelővel) 65. írásművet újrafogalmazó 67. Tamás egynemű hangzói 68. Francia fizikus-csillagász, a polariszkóp feltalálója (Dominique Francois) 69. Élénk színben pompázó 70. Tépődik. FÜGGŐLEGES: 1. Egy reáltárgyat tanító pedagógus 2. A körülményeit jónak ítéli 3. Lakat Károly monogramja 4. Elavult súlymérték 5. Valaminél lentebbi helyről 6. Autós szálló 7. Magasabb épületszint rövidítése 8. Középen nyom! 9. Gyümölcsöt szárít 10. Erős illat 11. Rövidítés felsorolás lezárásaként 12. Szám része! 13. Jég, hó lassankénti halmazállapot-változása 18. A fiatal tolvaj szavainak befejező része (zárt betűk: V, L) 22. Hangosan kiabál 24. Orosz fiúnév 25. Az energia-átvitel tudománya 26. Változik a hangja 28. Titán és nitrogén 30. Felső végtag 35. Nehézipari Minisztérium, röv. 36. Idegen női név 39. Mondabeli görög királyfi, a trójai háború okozója 40. Tárgyat nehézfémmel bevon 43. Taszít 45. Kukucskál 48. Hangosan szól 49. Néger békeharcos (Angela) 52. Perzseli, hevíti 54. Szabó András monogramja 55.... Tin-Tin (filmcím) 56. Költséges 58. Amely személyek 60. Forma 62. Irén becézve 64. Menyasszony 66. Ford. állóvíz 68. Névelő. Báthory Attila