Heves Megyei Hírlap, 1994. november (5. évfolyam, 257-282. szám)
1994-11-26-27 / 279. szám
Hétvégi Magazin 1994. november 26-27., szombat - vasárnap 12. oldal Kertbarátoknak ajánljuk: új sikernövény - a tüskétlen szeder A ház falára, kerítésre is futtatható a tüskétlen szeder Az elmúlt 15-20 evben számos új, különleges bogyós gyümölcsű növényt hoztak be hazánkba, így került ide a tüskétlen szeder is. A szedernek több száz faja van. A vadszeder ízletes termését sokan szívesen gyűjtik és fogyasztják. A nemesítés kiinduló alapját ezek a fajok adták. A tüskementes fajták kinemesítése óta rövid idő alatt a házikertek egyik kedvelt és hasznos gyümölcsévé vált. íze, aromája, színanyaga, ásványianyag- és C-vitamin-tartalma miatt egyik legértékesebb gyümölcsünk, frissen, mélyhűtve egyaránt jó. Gyümölcse nagy, kúp alakú, fényes, fekete. íze savany- kás-édes. Júliustól szeptember végéig szedhetjük. A tüskementes szederfajták kétéves, föld feletti hajtásrendszert fejlesztenek (mint a málna), de mivel ezek kúszó típusúak, hosszúak, sok gyümölcsöt hoznak, önmagukat nem tudják megtartani. Mindezek miatt csak támrendszer mellett nevelhetők. A támrendszert legkésőbb a telepítés utáni évben el kell készíteni. Ennek anyagi, kivitelezése a szőlőéhez hasonlatos. Egymástól 6-8 méterre oszlopot teszünk, aminek a föld feletti része két méter körül van. Az oszlopok között három huzalpárt feszítünk ki, 60, 120, 180 cm magasságban. Telepítésére legjobb időszak az ősz. Hosszú hajtásnövekedése miatt nem célszerű két méternél közelebb ültetni egymáshoz. Az első évben 1-2 tőhajtást hoz, amit még nem érdemes meghagyni, hanem tavasszal a talaj közelében vissza kell vágni. A harmadik évtől bőséges a sarjképződés, de csak tövenként maximum négyet-ötöt hagyjunk meg. A növekvő hajtásokat a huzalra aggassuk fel. Ezt a műveletet óvatosan kell végezni, mert a fiatal hajtások nagyon könnyen elpattannak. Ősszel a már termett vesszőket kivágjuk. Erre a célra hosz- szú nyelű metszőolló a legalkalmasabb: A szedertöveken 4-5 elsőrendű termővesszőt és termővesszőnként 1-2 másodrendű termővesszőt hagyhatunk meg. A termővesszőket (mind az első-, mind a másodrendűt) vissza kell metszeni. A gyakorlati tapasztalat azt mutatja, hogy ott kell ezt megtenni, ahol már a vessző átmérője nem éri el a ceruzavastagságot. A szeder tavasszal nagyon korán fakad, ezért a metszést ne halasz- szuk erre az egyébként is zsúfolt időszakra. Közvetlen lombhullás után a legjobb elvégezni. A metszéssel egy időben alakítjuk ki a következő évi „termőfalat”, azaz a huzalra kötözést. Gyakori, hogy az alsó és középső huzalon legyezősze- rűen helyezik el, majd a képződő új zöldsarjakat függőlegesen fölfelé vezetve a legfelső dróthoz, két oldalra kikötik.. A szeder gondozása legjobban a málnáéhoz hasonló; környezeti igénye, támrend- szer-szükséglete pedig a szőlőéhez teszi közelivé. Szedési ideje hosszú: 40-50 nap, és elég nehéz megállapítani, mikor a legízletesebb. Egy-egy tő megfelelő gondozás esetén 10- 15 kg-ot is adhat. Házi használatra kiválóan alkalmas „bio” növény, mivel vegyszerezés nélkül is termelhetjük. V. Pénzes Judit ____________________MINDENNAPI NYELVŰNK M egszaporodtak a helyzeteink... Közleményünk arra a kettős jelenségre hívja fel a figyelmünket, hogy napjainkban szóban és írásban egyaránt megszaporodtak azok a nyelvhasználati formák, amelyekben egyrészt társadalmi, politikai és gazdasági életünk folyamatainak és körülményeinek alakulásáról kapunk megfelelő tájékoztatást, másrészt az ezzel kapcsolatos helyzetekre vonatkozó szó- és nyelv- használati eszköztár hatástényezőinek érzékelésére és értelmezésére adnak lehetőséget. Különösen azt kell kiemelnünk, hogy a helyzet szavunk közlő, kifejező szerepvállalása feltűnő gyakorisággal jelentkezik. Erről tanúskodnak ezek a szövegrészietek is: „Az ország gazdasági helyzete nem teszi lehetővé, hogy pénzügyileg kifogástalan helyzetet teremtsünk” (Heves M. Hírlap, 1994. .okt. 15..). - „Bizottságot kell a helyzetre tekintettel felállítani az ilyen helyzet kezelésére” (Magyar Nemzet, 1994. okt. 17.). A rádiós és televíziós riportműsorokban is gyakran emlegetik ezeket a jelzős szerkezeteket: anyagi helyzet, kényszerhelyzet, veszélyhelyzet, szorongatott helyzet, osztályhelyzet, túlfűtött helyzet, politikai helyzet, nehéz helyzet. A sportnyelvben ezek a szó- és nyelvhasználati formák a leggyakoribbak: gólhelyzet, helyzetbe került a csatár, ez is helyzet volt. A sakkjátékos patthelyzetbe került. A döntetlen helyzetre utaló szóhasználati formák a sajtóban is gyakorta szerepet kapnak. Erről tanúskodnak ezek a szövegrészletek: „Patthelyzetben az Inter Európa Bank” (Népszava, 1994. okt. 14.). - „Elképzelhető a választási patthelyzet Bonnban” (Népszava, 1994. okt. 15.). Szó- és nyelvhasználatunk sajátos jelensége és gyakorlata, hogy a helyzet szó olyan beszédhelyzetekben és szövegösszefüggésekben vállal közlő, kifejező szerepeket, amelyek rosszalló áthallásokkal terhelik meg a mondanivalót. íme, a példatár: „A csavargó gyerekek mindig valamiféle krízishelyzetből menekülnek” (Népszava, 1994. okt. 12.). - „Ad hoc bizottságot kell a válsághelyzetre felállítani” (Magyar Nemzet, 1994. okt. 18.). — „Hogy a televízióban több műsorvezető is munkálkodik, versenyhelyzetet teremt - mondják az ilyesmire az okosok” (Magyar Nemzet, 1994. okt. 12.). - „A lakosság önhibáján kívül került nehéz helyzetbe” (Heves M. Hírlap, 1994. okt. 14.). A nehéz helyzetet tehát egyéni és társadalmi terhes feladatok, megbízatások, kockázatos, vagy éppen válságos jelenségek érzékelésére és értelmezésére alkalmas kifejezésként tartjuk számon. Ugyanakkor a nehéz minősítő jelző újabban el is marad, s azokat az embereket, társadalmi és politikai szervezeteket, akik a vázolt feladatokat vállalják és teljesítik, azokat „helyzetbe kell hozni” (TV-Híradó, 1994. febr. 25.). Ezzel a jelentésámyalattal és használati értékkel vállalnak szerepet az almahelyzet és a járványhelyzet ezekben a szövegkörnyezetekben: „Az almatermelés nehézségei okozta almahelyzet is sújtja a lakosságot” (Népszava, 1994. okt. 8.). - „Az ukrajnai járványhelyzetről is szólnunk kell” (Népszava, 1994. okt. 11.). - „Pestiesen szólva: helyzet van” (Népszava, 1994. okt. 5.). Társadalmi, politikai állapotaink, viszonyaink és körülményeink helyzetképét feltáró mondanivalónk megfogalmazásaiban a latin szituáció szó is gyakran vállal szerepet. Rádiós és televíziós riportjainkban hallhatjuk ezeket a szövegrészieteket: szituációs lehetőségeink között két típust emelhetünk ki. A jól szituált, a jómódú, a tehetős csoportoké az egyik, a másik típusról pedig ez a verses szövegrészlet nyújt elfogadható értelmezést: „S mind kevésbé nyílik kigázolás/ A szituból, amelyben ez a kor van” (Somlyó György: Első ének). A változatos be- szédhelyzétekben közlő, kifejező szerepet vállaló szituáció, helyzet szóalakok ma már nemcsak a zsargonban, s a publicisztikai közhelyekben olvashatók, hanem sajátos slí- lusértékben, politikai felhangokkal terhelve ilyen szövegösszefüggésben is: „Az Interparlamentáris Unió magyar nemzeti csoportja a megváltozott világhelyzetben keresi helyét” (Magyar Nemzet, 1994. okt. 18.). S végül a merészebb költői szóleleményekről szólva, ezt a verses szövegrészletet idézzük meg a „helyzet” szócsalád bővülésére: „Az én a versben alig több, mint helyzet,! a versbe helyezett énhelyzet/ s ekkor alakul ki a vershelyzet” (Borbély Szilárd: Az én.) Dr. Bakos József A jóga a szellemet is nemesebbé edzi Van annak legalább negyven éve, hogy a legvadabbul tenyésző Rákosi-diktatúra egyik esztendejében valaki átadta nekem azt a könyvet, amelyben az ősi Kelet üzent. Lapozgattam a számomra újdonságnak számító példányt. A szerző - a harmincas évek Magyarországának ismert vendégfigurája - különböző testgyakorlatokat ajánl. Olyanokat, amelyek nemcsak az izmokat fejlesztik, hanem a kedélyt is higgasztják, alakítják. Tetszett a dolog, mert tiltott művet forgattam, s mindig vonzott az, amit nem szabad volt csinálni. Ez az örök ellenzéki kielégülés hatott át akkor is, amikor - ma így hívnánk - aura-látási gyakorlatokkal próbálkoztam. Természetesen reménytelenül, ám mégis áthatott a titkok örök varázsa. Az egyetemen megint reni- tenskedtem. Mindennek szolid változata volt a reggeli huzamos légzési procedúrák sorozata. Ezt is abbahagytam, de India különleges légköre folyvást elbűvölt. Annál is inkább, mert egyre többet hallottam róla. 1. Mindez felötlött bennem, amikor találkoztam a budapesti Komár Lajossal. Az egyik fővárosi étteremben találkoztunk. A fiatalember olyannak tűnt, mint többi kortársa, ám amikor a témák sűrűjébe vágtunk, kiderült: őt is ugyanaz a világ fogta meg, mint engem hajdanán. A különbség csak annyi, hogy legalább' gondolatilag emberibb a környezet, azaz senkit sem „feszítenek meg" egyéni nézeteiért. 2.- Amint bepillanthattam a jóga különböző fokozataiba - persze, a legalsó elsajátításával kezdtem -, rájöttem, hogy helyes utat választottam. Mivel semmi sem véletlen, egyre határozottabban haladtam tovább, s ezt nem is bántam meg. Szinte törvényszerű, hogy a buddhizmushoz közelítettem. Jelentkeztem is a honi főiskolára, ahol jelenleg is filozófia szakos vagyok. Innen már élénkebbé vált a disputa. Örök tamáskodóként arra utaltam, hogy a mesterek iránti alázat európai polgár számára nehezen elfogadható. Megértette. Olyannyira, hogy méltányolhattam néhány valós ellenérvét. Aztán a nézetrendszert jártuk körbe. Mindketten kritikai érzékkel felvértezve. Megérte ez a szellemi portya, hiszen végül jó néhány fő mozzanatban meg is egyezhettünk. Kikötve a lényegnél, a lét értelménél. Annál, hogy kizárólag a „ne árts, segíts” elvét és gyakorlatát kell valóra váltanunk ahhoz, hogy napjaink kiegyensúlyozottakká, örömmel színesítettekké váljanak, hogy - s ez törvényszerűen következik az előbbiekből - osztályrészünk legyen a harmóniával, a békével társított egészség. Igen, csak e módon szabadulhatunk meg azoktól a betegségektől, amelyeket korábbi életeinkben érdemeltünk ki. Csak akkor nem gyötörnek már, ha ezeket a vétségeket korrigáltuk. Nem könnyű, de csak ez a kiút létezik. 3. Megint áthatott a bizonyosság, hogy a lélekvándorlás tana a legmagasabb rendű etikai iránytű. Aki ezt vallja, eleve nem durva, agresszív, acsarkodó, haszonleső, karrierista, hiszen tisztában van azzal, hogy e negatív tulajdonságok árát busásan megfizeti a következő fordulókban. Aki így vélekedik, hosszabb távra tervez, s nem tart sem az állítólagos elmúlástól, hiszen valaminek a vége egy másnak a kezdete. A nappalt az éjszaka, a világosságot a sötétség követi, s ez a körforgás igazodik az Univerzum reguláihoz, amelyeket - bármennyire is furcsa - egyedül a szeretet mozgat. 4. Nemes értelemben vett kíváncsi alkat, azaz kevésnek tartotta az elméletet.- Valahogy összeszedtem a pénzt, és barátaimmal együtt eljutottam Vietnamba, s a Távol-Kelet azon országaiba, ahol Buddhát tartják mérvadónak. Az itt szerzett tapasztalatok megerősítették azt, hogy magamra leltem, s ezt követően csak az a feladatom, hogy minél szerényebben, minél lelkiismeretesebben szolgáljam mások érdekeit. Ezért szervezek - a budapesti Életfa Bt.-nél - tanfolyamokat. Először csak egy kurzus indult, aztán kettő, három. Ebben nincs semmi különös, hiszen honfitársaim a pillanatnyi káosz miatt nem kötődnek sehová, ám belülről mindinkább tudatosul bennük, hogy fogódzópontra kell lelniük. így hát én is mutatom az irányt. Nincs egyedül. Pécsi István *** A fenti riport alanyával találkozhatnak az érdeklődök - az Egri Egészség- és Környezetvédő Egyesület szervezésében - november 30-án, szerdán délután 4 órakor az egri Szilágyi Erzsébet Gimnázium ebédlőjében (Eger, Ifjúság u. 2.). Vele az előbbi írás szerzője készít nyilvános riportot, amelynek keretében a résztvevők kedvükre mozoghatnak. Az egyesületi tagok fényképes igazolványuk felmutatásával juthatnak be. Egyébként a helyszínen jelentkezőket még készséggel fogadnak. Hogy mit meg nem tesz az ember... Ellesett beszelgetes: — Hová viszed azt a két kövér libát? - kérdezi az egyik járókelő az ismerősétől, amikor véletlenül összefutnak az utcán. A választ lásd a rejtvényábra vízsz. 5., 27., valamint függ. 1. sz. soraiban. VÍZSZINTES: 1. Az a távolabbi 5. A válasz első része (zárt betűk: Y, A, N, E, P) 14. Egy dunántúli település lakója 15. Valamihez szükséges, nélkülözhetetlen dolog 16. Három - oroszul 17. Latin üdvözlő szó 19. Milligramm, röv. 20. Vanádium és urán 21. A tölgyfa termése 23. Reding... (a tök alsón olvasható név a magyar kártyában) 25. Dunakeszihez csatolt település 27. A válasz harmadik, befejező része (zárt betű: L) 29. Nagy költőnk (Endre) 30. Indulatszó 31. A medve kicsinye. 32. Táplálkozás 34. Nóta egynemű hangzói 35. A dinitrotoluol röv. neve 37. Te és ő 38. Szemével az ott levő tárgyakat érzékelni tudja 40. Kézben fogta (régiesen) 42. ... Lanka (Ceylon mai neve) 43. Alapvető 45. Horgászó 47. Szóösszetételekben táplálkozásra utaló szócska 48. Jövendőmondó 49. Esetleg 51. Kékesvörös színű 52. Biztosítási forma 54. Részvénytársaság, röv. 55. A nagypapa megszólítása egyes vidékeken 57. Kohászati dolgozó 60. Ütővel játszott labdajáték 62. Oktat, nevel 63. Egykori neves teniszező (Björn) 65. Részben hagyni! 66. Bolygók közti térség 68. Középen áztat! 70. Helyrag 71. Táplálás 74. Egyházi énekek hálaadó, dicsőítő szava. FÜGGŐLEGES: 1. A válasz második része (zárt betűk: A, G, R) 2. Világhírű argentin labdarúgó (Diego) 3. Aladár becézve 4. Ford. névelő 5. Árpád-házi uralkodó volt (Sámuel) 6. Zoltán Éva monogramja 7. Nyári idénymunka 8. Piperemárka 9. Középen csókol! 10. Szintén nem 11. Női név 12. Milliliter, röv. 13. Újszülöttnek rendezett társadalmi ünnepség 18. Betakarja 22. Rádióadójáról ismert hegy a Bakonyban...-23. Finci (rajzfilmbeli egér) 24. Szlovák város 26. A lantán vegyjele 28. Anyagi támogatás, juttatás 33. Nyakba való ruhadarab 36. Néma törpe! 38. Rio de ... (Spanyol Szahara) 39. Egészséges ital 4L ...-Aviv (izraeli város) 42. Valamire voksol 44. Jókai személyneve 46. Nem mozgott 47. Egy, a SZU-ból kivált állam polgára 50. Névelős halfajta 52. Kínai kisváros Tibet területén (GSI- ALI) 53. Élettelen figura 56. Rangjelző szócska 58. Férfinév 59. Volt NDK-beli gépkocsimárka 61. Helyiséget felmelegítő 64. Start, indulás 67. Kikötőhely kisebb vízi járművek részére 69. A személyére - régiesen 72. Európa-kupa, röv. 73. Vas megyei település 75. Liba egynemű hangzói 76. Folyadék. Báthory Attila