Heves Megyei Hírlap, 1994. október (5. évfolyam, 231-256. szám)
1994-10-08-09 / 237. szám
10. oldal Hétvégi Magazin 1994. október 8-9., szombat - vasárnap Diót díszfaként is ültethetünk, nemcsak az unokánknak Hűvös az árnyéka, ízletes a termése... Gyermekkorom legszebb élményei közé tartozik - gondolom, nem vagyok ezzel egyedül - a forró nyári napokon a diófa árnyékában elfogyasztott ebéd, avagy ősszel a dióverés, a hófehér belő termés ropogtatása. Ma már kevesen találkozhatnak ezzel az élménnyel, hiszen a házikertekből szinte teljesen kiszorult e fafajta, s a régebben ültetettek termőereje csökkent, nem is szólva arról, hogy a dióbél ára magasabb a húsénál. A diót mostanában kezdik újra felfedezni, de nemcsak mint finom csemegét adó haszonnövényt, hanem mint „dísznövényt.” Egy diófa a kertben teljes értékű növény. Mindazt nyújtja, amire szükségünk van: nyári melegben a legtökéletesebb árnyékot (dús és zárt lombja miatt), ami.hűvös és levegős egyszerre. A fa koroníd'ormája szép, lombja egészséges, tehát alkalmas a díszítésre. Termése az egyik leg- v finomabb csemege. A mai kornak megfelelő alkalmazását a nemesítők munkája tette lehe- | tővé, ami már évtizedekkel ezelőtt elkezdődött. Akkor még a nemesítői munka a dióra mint faanyagra irányult, lévén a legértékesebb bútorfák egyike. Később - a fogyasztók igényének hatására - korábbi termőre fordulást és kisebb faalakot próbáltak elérni, ami a dió elterjedését leginkább befolyásolja. Aki diófát akart ültetni, annak nagy kerttel kellett rendelkeznie. Egy régi, hagyományos diófának 100 négyzetméter helyet biztosítottak. De kinek van ekkora kertje? Az utóbbi időben kimért házhelyek még falusi körülmények között sem ilyen méretűek. A nemesítők a fa méretét úgy tudták csökkenteni, hogy a növekedést kedvezően befolyásoló alanyt használtak. Erre legalkalmasabbnak tűnt a Jug- lans nigra (fekete dió), ami Amerikából származik, és régóta használják nemesítési alapanyagként. A régi, hagyományos fajtákat nem szokták metszeni. (Legfeljebb ritkítani, ifjí- tani). A kisebb és megfelelő alakú korona eléréséhez az új fajták metszése elengedhetetlen. A fiatal fák az első évben ugyan hosszú hajtásokat nevelnek, ezeket kétharmad részükig vissza kell vágni. Megfelelő oltvány és metszés alkalmazásával elérhetjük, hogy a fa ne legyen túl nagy, ugyanakkor a termés már a második-harmadik évben megmutatja magát. A metszésre legalkalmasabb idő - eltérően más fáétól - az augusztusi és szeptemberi hónap, amikor a fa nedvkeringése már lecsökkent. Ültetésre alkalmas az ősz is, a tavasz is. Előző esetben a téi fagytól, tavasszal a kiszáradástól kell megóvni. A kertben szoliterként ültetjük. Jól válasszuk meg a helyét. A kiválasztás szempontjai: alája ülő-, pihenőhelyet lehessen kialakítani, figyeljük meg, hogy az árnyéka hova esik, s az is lényeges, hogy a szomszédot ne zavarja. A diófa alatt más növény nem él meg (árnyéka és lehulló lombjának hatása miatt). De odacsalogatja és ott tartja a család minden tagját, ami a mai világban nem elhanyagolható tulajdonság. V. Pénzes Judit __________MINDENNAPI NYELVÜNK E gy találó újságcím: „Helló, Nebuló Alábbi cikkünk címét a következő - lapunk hasábjain megjelent - szövegrészletből idéztük: „Hevesen Helló, Nebuló! címmel látott napvilágot egy városi gyermekújság kísérleti száma az általános iskolás korosztály részére” (Heves Megyei Hírlap, 1994. január 14.). Bevallom, alaposan meglepett az a találékonyság, ami kulcsszerepet kapott a gyermekújság nevének megtalálásában. A tréfás és kedveskedő, szinte pajkosan bizalmaskodó áthallásokkal színesített megnevezés nyelvi, nyelvhasználati leleményünk példatárát is gazdagítja. Hogy nebuló szavunk milyen változatos fogalmi tartalommal, használati értékkel vállal közlő, kifejező szerepet mai nyelvhasználatunkban, arról ezek a szövegrészietek tanúskodnak: „Átlag napi nyolc órát töltenek a nebulók az iskolákban” (Heves Megyei Hírlap, 1994. febrruár 12.). - „Nem lesz gond a nebulóknak a szépérzékével" (Mai Nap, 1994. február 13.). - „Az elmúlt évtizedekben ugrásszerűen megnövekedett az olvasászavarokban szenvedő nebulók száma (Magyar Nemzet, 1994. augusztus 19.). - „A paptanár néha olvasójával csapott az izgága nebulók fejére” (Va- demecum 218.). A nebuló szóalak sajátos stílusbeli hatástényezője erősödik fel versbeli szerepvállalásában is. Két példát idézünk bizonyításul: „Én jó mesterem, jó görögtanítóm, / Te beszélsz, és mi, nebulók hallgatunk" (Ady Endre). - „Iskolai hexameter ma így születik irkalapon, nebulók füzetéből, dolgozatából" (Simon András). Nebuló szavunk - eredetét tekintve - a latin nyelvből átvett szavak típusába sorolható, s mai, gyakori felhasználása arról bizonykodik, hogy a meghonosodás útján a deák nyelvből átkerült nebuló szó a szélházi, a semmirekellő jelen- tésámyalatokat a latin nyelvi beszédkömyezetben alapjelentésként nevezte meg, s ehhez társult a serdülő korban lévő fiú, a pajkos kisdiák, a deák nyelvet tanuló növendék átvitt értelmű használati érték, s e jelentéskörben az idők folyamán erős érzelmi és hangulati velejáró kapcsolódott a nebuló szóhoz. A tréfás, a játékos, a kedélyes és humoros, fesztelenül bizalmaskodó beszédhelyzetekben a serdülő kórban levő pajkos kisdiákok megnevezésének szócsaládja külön is megérdemli figyelmünket. A nebuló megnevezés ma már ebe a szócsaládba szervesen illeszkedik bele, mint élő nyelvhasználatunk egyik szókincseleme: kisdiák, deákgyerek, tanuló, növendék, általá• •• nos iskolás tanítvány, fiúcska, legényke, kamaszosan megnyúlt ifjonc, serdülő, siheder, elsőosztályos fiúka, stb. Bárczi Géza Magyar Szófejtő Szótára című művében az 1840-es évekből idézi meg ezt a minősítést: „Nebuló a latin nebuló (semmirekellő) átvétele”. A Magyar Nyelv Értelmező Szótára 1966-ban a nebuló, nebulói, nebulós szóformákat mint tréfás és kedveskedő szótári elemeket szótározza, amelyek nemcsak hangtestükben illeszkednek bele az eredeti magyar szvak szótári szókészletébe, hanem az eredetileg semmirekellő, haszontalan je- lentésámyalatokhoz hozzá bővülő új fogalmi és használati értékekkel együtt a következő tartalmakat fejezi ki: „Serdülő korban levő fiú, főleg pajkos kisdiák, haszontalan nebulók” (Ötödik kötet 136.1.). A fentebb közölt ismeret- anyagból mindezek mellett tehát az is kitűnik, hogy a nebuló mai nyelvhasználatunkban már nem viseli az idegen eredet bélyegét, s nyelvérzékünk már nem sorolja be a latin jövevény szavak, a deák nyelvből átvett megnevezések sorába. Ezért hát mindenképpen tekintsük szókészletünk teljes értékű tagjának... Dr. Bakos József Schliemann örökösei és „Priamosz kincse” Heinrich Schliemann régész örökösei határozottan támogatják azt a német követelést, hogy Moszkva adja vissza Németországnak az úgynevezett „Priamosz kincsét”. A Porosz Kulturális Alapítvány nevű szervezet nyilatkozata - amelyet a DPA német hírügynökség hozott nyilvánosságra - hangoztatja, hogy Schliemann öt dédunokája szerint a legendás trójai aranykincsek Schliemann végrendelete értelmében Berlinben őrizendők. A kincsekre a törökök is több ízben bejelentették igényüket, mondván, hogy a kincseket az ő országuk területén találták. Schliemann örökösei, akik Franciaországban, Szlovákiában és Csehországban élnek, arra hivatkoznak, hogy dédapjuk 1881-ben az általa talált kincseket Németországra hagyta. 1889-ben kelt végrendelete azt is tartalmazza, hogy a gyűjteményt a berlini Nemzeti Múzeum őrizze. 1945-ig a felbecsülhetetlen értékű leletek valóban Berlinben voltak. A II. világháború vége óta a kincseket eltűntnek nyilvánították. Csak 1993-ban vált hivatalosan ismertté, hogy a leletet a moszkvai Puskin Múzeumban őrzik. Schliemann dédunokái most azt állítják, hogy az orosz ígéretek ellenére a német szakértőknek még azt sem engedték meg, hogy a kincseket megtekintsék. A Porosz Kulturális Alapítvány arra számít, hogy a berlini múzeum szakértői hamarosan megszemlélhetik Priamosz kincsét. A német tudósok már csak azért is türelmetlenek, mert a Krisztus előtti X. századból származó úgynevezett „Ebers- waldi Aranylelet” is még Moszkva birtokában van. Brazíliában a thalidomid visszatért... Brazíliában visszatérőben van az 50-es és 60-as évek nyugat-európai Contergan-botrá- nya. A thalidomidot tartalmazó nyugtatót - amelynek szedése következtében több ezer gyermek született fejlődési rendellenességgel - ugyanis ismét használják Brazíliában, ezúttal a lepra és az AIDS ellen. Az AP amerikai hírügynökség beszámol róla, hogy emiatt ismét végtaghiányos újszülöttek jönnek világra. Rafael das Dores, a brazíliai Belő Horizonte városban karok és lábak nélkül született. Születésekor nem egészen egy kilogrammot nyomott, szíve és tüdeje nem fejlődött ki. 72 napig élt. Anyja, Luciene, egy 23 éves takarítónő reggeli émelygés ellen szedte a gyilkos nyugtatót. Fogalma sem volt arról, milyen káros következménye lehet ennek gyermekére. Eliane Soaresnek, a Santa Isabel nevű leprakórház 24 éves ápoltjának viszont nem borzalmat, hanem reményt hozott a gyógyszer. Hasonlóan sok ezer brazíliaihoz, aki leprában szenved, a gyógyszer megszüntette fájdalmait, visszaadta az életét. Az orvosok szerint a thalidomid hatékony lehet olyan betegségek gyógyításánál, amely az immunrendszer működés- képtelenségéből adódnak, mint például a tuberkulózis, a lepra vagy az AIDS. Az 1950-es években a németországi Chemie-Grunenthal gyógyszergyár csodagyógyszernek nevezte a thalidomidot. Nyugtatónak ajánlotta, és olyan szemek, amely megszünteti a reggeli émelygést terhes nőknél. Hamarosan azonban kirobbant a botrány: anyák ezrei, akik a gyógyszert szedték terhességük alatt, végtag nélküli és szervi rendellenességekben szenvedő újszülötteknek adtak életet. Bebizonyosodott, hogy a Grunenthal vállalat meghamisította a kísérleti eredményeket. 1962-ben világszerte betiltották a gyógyszert, és később kötelezték a gyógyszergyárat, hogy anyagilag kárpótolja az anyákat. Addigra azonban körülbelül 12 ezer Contergan-bébi született 48 országban, a legtöbb Németországban, Japánban és Angliában. A thalidomid azonban nem tűnt el. Három évvel betiltása után a kutatók felfedezték, hogy tényleg csodagyógyszer lehetne, de más területen. Elpusztítja ugyanis a leprabacilu- sokat. Ezután Brazília, ahol a legtöbb leprás él, 1966-ban engedélyezte a gyógyszer felírását az orvosoknak, azonban kizárólag a lepra gyógyítására. A tragédia azonban újra bekövetkezett. A legutóbbi két évben Brazíliában 46 torz újszülöttre bukkantak a hatóságok. Az áldozatok valódi számát lehetetlen megállapítani a 155 millió lakosú országban, de feltételezik, hogy a thalido- mid-bébik száma legalább négyezer lehet. Kiderült, hogy néhány nő azért szedte a gyógyszert, mert azt hitte, hogy megszünteti a nem kívánt terhességet. Brazília római katolikus ország, ahol a születésszabályozás jóformán ismeretlen. A thalidomidot pedig néhány gyógyszertárban - recept nélkül - olcsón árusítják. Egyes orvosok úgy ajánlották a thalidomidot, akár az aszpirint. Mint az AP hírügynökség írja, a 19 éves Rosangela de Rodriques Rufino kórházban szedte a gyógyszert, bőrbetegsége gyógyítására. Hét hónapon át élt a gyógyszerrel, és később rájött, hogy terhes. Leánykája karok és lábak nélkül született. „Senki sem mondta nekem, hogy milyen következményei lehetnek a thalidomid szedésének. A leányom születése után az orvos, aki a gyógyszert felírta, eltűnt, és a szülés után a kórlapot is eltüntették”. Brazíliai kutatók szerint rövidlátás lenne teljesen hátat fordítani a thalidomidnak, alaposan meg kell azonban vizsgálni, hogy a gyógyszer milyen esetekben használható. Dante Alighieri egyik megállapítása A rejtvényábra fő sorai Dante Alighieri egyik megállapítását tartalmazzák. Megfejtendők a vízsz. 1„ 42., valamint függ. 28. sz. sorok. VÍZSZINTES: 1. Az idézet első része (zárt betűk: F, L, A, O) 13. Folyó kilépése a medréből 14. Szöveget papírra vet 15. Egyiptom népe 16. Kettőzve: gyerekes fenyítő szócska 17. Arcrózsa 19. Szemével érzékelni tudó 21. Al- lambiztonsági szervezet volt a Szovjetunióban 22. Bosszantja, dühösíti 25. Ponttyal rokon szálkás húsú hal 27. Ajándékozik 28. Őszinte, becsületes 29. Azonban 31. Helység Sza- bolcs-Szatmár-Bereg megyében 33. Vízszintes polarizáci- ójú antennaféleség 34. Színültig 36. Erősen mérgező alkohol 37. Arra a helyre 38. Valakit partnerétől táncba hívó 40. Balta része! 4L Munkaóra, röv. 42. Az idézet harmadik, befejező része 44. Némán vágó! 45. Rangjelző szócska 46. Származás 47. Becézett angol fiúnév 48. Labda lábbal való továbbítása 51. Dal 52. Rizi... (ételféleség) 53. Paranccsal kötelez 55. Azt a személyt 56. Annyian, mint a gonoszok 57. Visszaás! 58. Az ősközösség utáni időszak 60. Állatnak vizet adott 62. Hálával emleget 64. Származik 66. A személyét megelőző helyre 67. Kicsinyítő képző 69. Délhúsa ... (kiváló énekes) 71. Féldrágakő, az achát egyik fajtája 73. A fej mellső részének körvonala FÖGGŐLEEGES: 1. Vízi növény között élő (pl. rigó) 2. Útmutatással szolgáló 3. Nitrogén és vanádium 4. A terhet erőlködve viszi 5. Kiemelkedő kőszikla 6. Hamis, nem valódi 7. Megkülönböztetésre szolgál 8. Tanuló 9. Nemzetközi ifjúsági tábor a volt Szovjetunióban 10. A jelenlegi napon 11. Angyalrang 12. Indiai város lakója 18. Tarló része! 20. Lágy fém 23. Szóösz- szetételekben az utótag milli- árdszorosát jelentő szó 24. Erre a helyre hívatta - régiesen 26. Magasabbra tartja 28. Az idézet második része (zárt betűk: O, B, O, I) 30. Eléje mázoló 32. Azon a helyen 34. Színültig 35. Originális, hamisítatlan 38. Római ötven és ezer 39. Szelíd erdei állatok 42. Kincset földbe rejtő 43. Nemzeti Tanács, röv. 44. Innivalóért bekopogtat valakihez (2 szó) 45. Elavult török katonai rang 47. Jugoszláv államfő volt (Joszip Broz) 49. Gyűlöli 50. Olimpiai bajnok egri birkózó (András) 52. Útját megszakítva valahol megpihenő 54. Sértést megbosszul 56. Egyre előbbre jut 59. Tiszta lakás jellemzője 61. Magad 63. Nagy folyó a volt SZU területén 65. Csonthéjas gyümölcs 68. Világos angol sör 70. Nemzeti Bajnokság, röv. 72. Turmixgép része! 74. A szén és a kálium vegyjele A megfejtéseket október 13-ig küldjék be címünkre. A nyertesek névsorát szombati lapszámunkban közöljük. A borítékra írják rá: „Keresztrejtvény!” Báthory Attila