Heves Megyei Hírlap, 1994. október (5. évfolyam, 231-256. szám)
1994-10-29-30 / 255. szám
12. oldal Hétvégi Magazin 1994. október 29-30., szombat - vasárnap Gazdag a választék a gyönyörű díszfüvekből A hazai homokpusztákról jól ismert perje elegáns nevet - kék csillámfű - kapott a kertészeti katalógusokban, s szépségével rá is szolgál. Számtalan, különböző megjelenésű, nagyságú fűfélét ismerünk. Van, amit csak gyomnak tartunk, kikapálunk, van, amelyikkel állatokat táplálunk, és van, amelyikkel környezetünket díszítjük. A díszítés, kerti felhasználás leggyakoribb formája kétségtelenül a gyep, illetve pázsit. A fűfajok szépsége, sokoldalúsága sokkal több lehetőséget kínál ennél, amelyek felfedezése most van folyamatban. Azokat a füveket, amelyeket elsősorban szépségük miatt tartunk, díszfüveknek nevezzük. Közülük kettőt - a pampafüvet és a bambuszt - korábban már részletesen ismertettem. Ezek hazánktól távol eső vidékekről származnak. Vannak európai és hazai díszfüvek olyanok is, amelyeknek termesztése már megoldott, a növényt vagy magját szakboltokban megvásárolhatjuk. Korábban ezeket csak gyűjtéssel szerezhettük be, mint „vad” növényt. Az új kultúrfaj- ták rendszerint szebbek, mint „vad” őseik. Minden áruházi katalógusban szerepel a tollborzfíi (Pen- nisetum), az egyik legrégebben termesztésbe vont díszfű. Ez nem őshonos nálunk, a mi erős teleinket nem is bírja, ezért egyévesként alkalmazzuk az egyébként évelő növényt. Vethetjük állandó helyére, de jobb előnevelni védett helyen, és a kis fűcsomókat májusban kiültetjük a kertbe. Ez a módszer azért is jobb, mert így ki tudjuk számára választani a legmegfelelőbb környezetet. Tehetjük különböző virágos növények közé elvá- lasztónak, vagy magányosan, egyedi dísznek. Mint vázadísz is mutatós lehet, akár önálló csokorként, akár száraz- vagy élővirág-kompozícióban. Régi termesztett faj a bár- sonyfű (Lagurus) is. Május-júniusban hozza ovális, puha kalászait. Elsősorban a virágkötők kedvelik, mivel sokféleképpen felhasználható csokrokban, asztaldíszekben. Kalásza natúr, illetve fehér, jól festhető. A kalászukkal díszítők közül termesztésbe került a köles, ami nemcsak madárele ségnek jó. Újdonságként szerepeltetik a Panicum Warrior-t, ami a toll- borzfűhöz hasonlóan alkalmazható. Szép, finom levelei ősszel beszíneződnek (ez különleges tulajdonság), és mutatósak legyező formájú bugái. Némelyik fűféle termesztésbe vételét az is indokolja, hogy vadon már alig fordul elő, a környezeti káros hatások kipusztulással fenyegetik. Legtöbb már a védett-listán található. Ide tartozik népdalaink gyakori szereplője, az árva- lányhaj is. Hazánkban homoki réteken, száraz lejtőkön, sziklagyepeken korábban nagy mennyiségben virított. A növényt a toklászok hosszú, pelyhes szőrű szálkái tették kedvessé. Tűzték a legények kalapja mellé, vagy vázába tették téli idők asztaldíszeként. Sziklakertek, kővályúk, kiskertek tulajdonosainak a csen- tezféléket ajánlom. A kék csenkeszt (Festuca glauca) és zöld csenkeszt (Festuca scopa- ria) már lerakatokban is áralják. Párnát képeznek, szegélynek, sziklakerti növények közé ültetve a legszebbek. A díszfüvek választéka ma már olyan gazdag, hogy mindenki találhat magának kedvére valót. V. Pénzes Judit __________MINDENNAPI NYELVÜNK E gy honos nemzetközi kifejezés Ha úgy tetszik, idényzáró, de ugyanakkor időszerű nyelv- használati jelenségről és gyakorlatról szólunk, azzal a céllal, hogy a nemzetközi túra szónak és magyar képzős származékainak, a turista, turizmus, turisztika, turistásko- dás, turistáskodó szóalakoknak éppen napjainkban egyre bővülő, színesedő szócsaládjára hívjuk fel olvasóink figyelmét. Az idegenforgalom, a külföldi és hazai természetjárás, vendégfogadás, kirándulás, utazgatás, országjárás, kedvtelésből és ismeretszerzésből vállalt gyalogtúrák történéseivel kapcsolatos megnevezések nemcsak ismereteinket bővítő lehetőségek tárházát, hanem egyéni és közösségi szókincsünk élőszóbeli és írott szövegbeli megnyilatkozásokban vállalt szerepét is gazdagítják, színesítik. íme a példatár: gyalogtúra, kerékpártúra, hegyi túra, csillagtúra (a különböző helyről induló turistáknak meghatározott időre és megjelölt helyre való eljuttatása, feladatvállalása), túrakerékpár, túracipö, túraautó, túrakocsi, túrave- zetö, túráién’, túrázik, túráztat (hosszabb túrákra megy, illetőleg vezet túrázó csoportokat), túráztatás. Túra szavunk magyar képzős származékai, a turista, a turizmus, a turisztika egyre változatosabb, színesebb szócsaláddal vállal közlő szerepet mai nyelvhasználatunkban. Erről példáink is tanúskodnak: turista, turistaút, turistaház, turistaegylet, turistafelszerelés, turistaforgalom, turistajelzés, turistakirándulás, turis- tamenház, turistaszálló, turistatérkép, turistaút, turistavonat, turistabot, turistacipö, turistáskodik, turistáskodás, turistáskodó, turizmus, gyógytu- rizmus, turisztika, turisztikai, turisztikázás stb. Hogy a sajtó hasábjain megjelent közleményekben milyen fogalmi tartalmakkal és használati értékekkel vállalnak szerepet a szócsalád tagjai, arról ezek a szövegrészietek tanúskodnak: „A turizmus húzóágazat lesz, s dőlni fog a turistadollár'' (Magyar Nemzet, 1994. márc. 24.). - „Akció a drogturizmus ellen” (Népszabadság, 1994. márc. 28.). - „Kedvelt turistacentrummá vált a hajdani romos Pintér-tanya” (Heves M. Hírlap, 1994. aug. 29.). - „Megvárta a vámost a turista” (Magyar Nemzet, 1994. szept. 2.). - „Turizmus Plusz címmel a Turizmus Kft. újságot indított, s turisztikai programokat és hasznos információkat közöl” (Népszava, 1994. szept. 2.). - „Nincs szükség turisztikai minisztériumra” (Magyar Nemzet, 1994. szept. 2.). - ,J,ottó- turizmus Németországban” (Magyar Nemzet, 1994. szept. 7.). - „A Mátra Turista Egyesület természetjárói Kodály-emléktúr át rendeznek Galyatetőn” (Heves M. Hírlap. 1994. szept. 17.). - „A turizmus igen fontos ágazat Magyarországon. Javultak a turisták fogadásának feltételei” (Magyar Nemzet, 1994. szept. 17.). - „Az igazi turisták felkeresik a helyek minden látványosságát” (Heves M. Hírlap, 1994. szept. 17.). Külön is érdemes arról is szólnunk, hogy a bemutatott szócsalád egy-egy tagja környezetfestő elemként, sajátos stílusértékben, erős érzelmi töltéssel, hangulatos háttérrel versbeli szerepet is vállal. Erről bizonykodnak megidézett versrészleteink: „De hogy itt egy élet ment tönkre,/ Mit bánják a kedves turisták” (Ady: Az életem kertje). - „Szívem alatt/ Mint a turista-menhe- lyen/ Szöges cipőjű vándorok,/ Vágyak topognak hirtelen” (Tóth Árpád: Illatlavinák alatt). - „Menj, ma légy turista,/ Utad dús tájak közt lengjen” (Tóth Árpád: Oh, romok). - „Csak nézem a sok poklokjárta utcát,/ s bennük a sok turistát,/ ezt a sok hangos idegent” (Illyés Gyula: Turisták). - „A turistáknak világnyelvén/ szavalta, s támadt új és új szerelem” (Cs. Nagy: Hegésző sírjánál). . - „Tu- rista-mosolyú szűz hava” (Csoóri Sándor: Szárnyaló csontom hava). - „Amíg az Alagút utcában/ dollárod van,/ nem kapsz turista-devizát” (Orbán Ottó: Tájkép). - „A turisták a romokat kedvelik./ Jöhetnek már a turisták/ zsíros ujjnyomokkal a perselypénzeken” (Ladányi Mihály: Prospektus). S végül szóljunk arról is, hogy megyénkben a turisták bármely évszakban jól érezhetik magukat. Szakmai programokat is kaphatnak a Tourin- formtól, illetőleg az Egertou- risttól, az ifjúsági turizmussal, a szociálturizmussal, a kedvezményes turisztikával kapcsolatos tudnivalókról. Dr. Bakos József Bölcsességet szül-e a lélekvándorlás tana? Aligha vitatható, hogy a ’80-as évek vége felé felnyíltak a tilalmi sorompók, s a gondolkodást nem kívánta már senki - parancsra - sajátos, megszabott mederbe rendelni. Az sem vonható kétségbe, hogy az akkori káosz mostanra hatványozódott, s a lelkileg is bizonytalanná vált emberek valamiféle eszmei fogódzót keresve kutatják azt, hogy honnan jöttek, mi a feladatuk itt, s merre mennek. Ez a magyarázata annak, hogy egyre szélesebb körök érdeklődnek a keleti örökség iránt, hogy egyre többen fedezik fel az innen származó hagyaték magvasságát, útjelző voltát. E sorok írója több mint 37 esztendeje kötődik mindehhez, így hát érthető, hogy készséggel szolgálja ezt a végső soron örvendetes folyamatot, amelyek korlátozat- lanságát az ugyan még csak terebélyesedő, ám mégis létező demokrácia garantálja. Manapság az emberek befelé fordulnak. Szabadidejükben nem szívesen hagyják el otthonukat, különösképp, ha valamilyen kulturális rendezvényre invitálják őket. Az ezotérikus programok viszont - épp az előbb említettekből következően - vonzzák őket, hiszen mindnyájukat izgatja az a labirintusból kivezető Ariadne-fonal. Az átlagon felüli adottságú személyiségek felvillanyozzák valamennyiüket, teljesen mindegy, hogy magyarok vagy külhonból érkezettek. Mindkét csoportot képviseli a kárpátaljai Técsőről érkezett, s egy ideig még Hevesen tartózkodó Csernicskó János, aki Ukrajnában afféle segédorvos, akinek egyik szerelmetes hobbija a festés. Munkái élénk színeikkel lepik meg a nézelődőt, aki rögvest rájön, hogy még nem érett piktor alkotásaival szembesül, ám mindjárt rögződik benne az is, hogy ígéretes tehetség, aki hamarosan megszabadul sallangjaitól, megleli ezt az egyéni kifejezésmódot, amely számos vásznán most is pregnánsan mutatkozik. S ha tovább is marad, akkor rá kell döbbennie, hogy - szemlélődés közben - idegei kisimulnak, hangulata felhőtlenül. Másképpen fogalmazva: veszi az alkotásokból sugárzó bioenergiát. Az első találkozás után elhatároztam: legalább egy napot kell közösen eltöltenünk. így is lett. Megérte az időáldozat, hiszen olyan világba hívott portyára, amely valóban lebilincselő. Elmondta: mihelyt felfedezték parafenomén voltát, továbbképzést ajánlottak. Kiev- ben sajátította el azokat a fortélyokat, amelyek ösztönös lépéseit határozottá formálták. Bepillantott az íriszdiagnosztika lehetőségeibe, foglalkozott számmisztikával, amely megkönnyíti nemcsak az önismeretet, hanem bizonyos mértékben prognosztizálja is a holnapokat. Elővesz egy játéknak tűnő táblázatsort, hogy aztán kiderüljön: ennek segítségével fel- térképezhetők a jövő mérföldkövei, s rögzíthető a pillanatnyi helyzet is. Ilyenkor kötelező a tamáskodás, de ez nem zavarja, ugyanis készséggel igazol, bizonyít. Ellenőrizhetem, mert a horoszkópom információi, s az egyéb motívumok kontrollálják azt, amit közöl. Az egyezés minden más érvnél beszédesebb, meggyőzőbb. Az efféle diskurzust nem lehet abbahagyni. S mivel minden út Rómába vezet, eljutunk a reinkarnációhoz is. Csak arra vállalkozik, hogy azt a korábbi életet világítsa meg, amely öszefügg a jelenlegivel. A mostani feladat tervével, terheivel, követelményeivel. Mi tagadás: ismét célba talált. Felemelő percek suhannak el, s máris olyan szférákba emelkedünk, amely a bágyadt napsütésnél sokkal markánsabban bearanyozza az október közepi órákat. Ez a ki tudja hányadszori körbejárás egyfajta iskola, hiszen az összes résztvevő - kétkedő és elfogadó egyaránt - eltöprenghet azon, hogy a lélekvándorlás elmélete mögött milyen magasrendű etika rejlik, Aki észérvek nyomán azonosul mindezzel, gyorsan belátja, hogy semmi értelme a csakazértis tülekedésnek, a konok vagyonszerzésnek, a szenvedélyes intrikának, hiszen itt csak rosszul vizsgázhatunk, s a következő fordulóban - új testi köntösünkben - busásan fizetünk véteksorozatunkért, hiszen az összes léleknek végig kell járnia a megtisztulás meglehetősen rögös útját, hogy oda ívelhessen, ahonnan kiszakadt. Ahhoz a Teremtőhöz, aki csak szere tetet sugall, aki csak erre serkent, aki folyvást arra int, hogy ne ártsunk senkinek, hogy lehetőleg segítsünk a sa- nyargatottaknak. Az egész rajtunk áll, de hát a bölcsességnek kemény ára van: elnézően kezelt hibáinknak radikális, elnézésmentes kiiktatása. Minden korban, mindenütt. Pécsi István *** A fenti írás alanyával találkozhatnak az érdeklődők november 2-án, szerdán délután fél 4 órától az új helyre költözött Szilágyi Erzsébet Gimnázium ebédlőjében (Eger, Ifjúság u. 2.). A vendéggel az előbbi cikk szerzője készít nyilvános interjút az Egri Egészség- és Környezetvédő Egyesület szervezésében. Ennek keretében nem maradnak el a különböző bemutatók, s ott lesznek a képek is. Az egyesületi tagok fényképes igazolványuk felmutatásával ingyenesen juthatnak be. Emellett készséggel várják azokat is, akik újonnan érkeznek. Egy „hétköznapi” házaspári szóváltás...- Hülye voltam, amikor elvettelek feleségül! - vágja oda feleségének a férj. Az asszony válaszát lásd a rejtvényábra vízsz. 1. és függ. 14. sz. soraiban. VÍZSZINTES: 1. Az asszony szavainak első része (zárt betűk: E, D, K, A, M) 14. Nyereség 15. Tűvel, cérnával arra a helyre erősítő 16. Donga páros hangzói 17. Az ősközösség utáni történelmi időszak 19. Az ott levő személyek 20. Az erbium vegyjele. 21. Lóbiztató szócska 23. Esetleg 25. Rövidítés orvospk. ügyvédek neve előtt 26. íme 27. Scotland ... (angliai rendőrség) 29. Szópárbaj (névelővel) 31. Szálkátlanított halszelet 32. A közelebbi személynek 34. Elavult török katonai rang 35. Mondás szerint a lóláb teszi 36. Jármű nélkül közlekedő 38. ... Maxi (rajzfilmbeli kutya) 39. A végén hagyó! 40. Gyorsan köddé válni 42. A közelebbi tárgy 43. Állati fekhely 44. Gyermeket megvert 46. Muzsikával kísért darab jelzője 48. Rövidítés felsorolások végén 49. Kiváló operaénekes volt (Endre) 50. Kincset földbe rejt 51. Iskolai tisztség 53. Becézett Zoltán 54. A személyedre 55. Súlyarány, röv. 56. Lopást elkövető - régiesen 58. Libát erőszakkal etet (ford.) 59. Némán okoló! 60. Katalin becézve 62. Verseny győztesére vonatkozó feltevés, jóslat 64. Káté! 65. Kellemes szagokat árasztó 68. A munkát, tevékenységet beindította. FÜGGŐLEGES: 2. Szülő anyjának kedveskedő megszólítása 3. Szintén 4. A beszéd legkisebb önálló eleme 5. Áll alatti zsírpárna 6. Nagyszülők kedvence 7. Kettőzve: sportfogadás 8. Holland úszónő (Kok) 9. Japán személygépkocsi-márka 10. Udvar -oroszul (DVOR) 11. Egyesült Arab Köztársaság, röv. 12. Az argon vegyjele 13. Valamit alkotó, létrehozó 14. A feleség szavainak folytatása (zárt betűk: S, GY, B) 18. Terhelőleg nyilatkozik róla a hatóságok előtt 22. Levelet küldene 24. Verdi egyik operája 26. ... bárónő (Huszka Jenő operettje) 28. Ebédidőben való pihenés 30. A tantál vegyjele 31. Valakit feltűnően, kihívóan néz 33. Ritka férfinév 35. Önfejű, makacs 37. Egy szarvasfajta 38. Franciaország, Norvégia és Portugália gk-jele 4L Az FTC válogatott labdarúgója (Flórián) 42. Eléje taszította 43. Névelős vízinövény 45. Hegycsúcs 47. Nem romló élelmiszer jelzője 48. Szintén ne 51. Valahova akadályt leküzdve nyomul 52. Sebészkés 55. Befogó szerszám 57. Német személygépkocsi-márka 60. Angol természettudós (Charles) 61. Járműmárka a volt SZU-ból 63. Részben képződik! 66. Lakatos Gabriella monogramja 67. A nagy varázsló 69. Deciliter, röv. Báthory Attila