Heves Megyei Hírlap, 1994. szeptember (5. évfolyam, 205-230. szám)

1994-09-13 / 215. szám

6. oldal Horizont 1994. szeptember 13., kedd A miniszter és az egyházfők: mi lesz az egyházi iskolák sorsa? Dabas-Sáriban ismét fellángolt az iskolabotrány, a világi is­kola diákjai alkalmi sátrakban kezdték az idei tanévet. A te­lepülés önkormányzatának vezetői sem erre, sem arra nem hajlandók eldönteni a vitát, a következő önkormányzat por­tájára igyekeznek átsöpörni a problémát. Ez is felveti a kérdést: mi lesz az egyházi iskolák sorsa? Továbbra is támogatja őket a kormányzat? Erről kérdeztük Fodor Gábor művelődési és közoktatási minisztert, aki a napokban a magyarországi egyházak és felekezetek veze­tőivel e kérdésekről is tárgyalt.- Sikeres és őszinte hangu­latú beszélgetésről számolha­tok be, amely azonban csak a kezdete a jövőben több alka­lommal megismétlődő talál­kozósorozatnak. A kormány­zat a jövőben is épít az egyhá­zakra, garantálja önállóságu­kat, vagyis az állam és az egy­ház között olyan viszonyt akar tartósítani, amelyben érvénye­sülnie kell a mindenkit megil­lető alapvető emberi szabad­ságjognak, a lelkiismereti és a vallásszabadságnak.- A párbeszéd során kitér­tünk az egyházi óvodák és is­kolák állami támogatására, il­letve a hitoktatással kapcsola­tos kérdésekre is. Úgy érzem, kölcsönös megértésre és türe­lemre van szükség mindkét fél oldaláról ahhoz, hogy a vitás kérdéseket meg lehessen ol­dani. Ami a dabasi ügyet il­leti? Ebbe nincs beleszólási jogunk, jó volna, ha a telepü­lésen helyben találnának meg­oldást az egyre jobban éleződő konfliktusra. A megoldás kul­csa a helyiek kezében van. A találkozón részt vett a Művelődési és Közoktatási Minisztérium egyházpolitikai kapcsolatok főosztályának ve­zetője, Platthy István is:- A lelkiismereti és vallás- szabadságról, valamint az egyházakról szóló 1990. évi törvényt a kormány nem kí­vánja módosítani. Miért is tenné, hiszen az európai mér­tékkel mérve is abszolút libe­rális. Az egyházat nem kívánja politikai tényezővé tenni, vi­szont a döntések előkészítésé­ben fokozottan számít rá. Egy­szóval keressük mindazokat a közös pontokat, ahol lehetőség van a párbeszédre, az együtt­működésre. Ennek két legfon­tosabb területe a karitatív te­vékenység, illetve az oktatás lehet. (r.papp) Ferenczy Europress Könyvajánló - Ladik Katalin: Jegyesség (Őrület, erotikus mámor, csendes szeretet) A napokban kezembe akadt né­hány verseskötet, s nemcsak jelzik ezek a kiadványok, hogy nem halt meg a magyar líra, de kötelező sorok gyártására is nógatják olvasóját... Ladik Katalin: Jegyesség című verseskötetét ajánlom el­olvasásra, akiknek rövidebb költemények is csillapítják olt- hatatlan vágyukat, melyet a líra szeretete ébreszt bennük. Ajánlom átlapozásra továbbá azoknak, akik a finom erotikát keresik a különböző művészeti termékekben, és azt oly ritkán találják meg. Ajánlom továbbá azoknak, akik éjfél előtt néhány perccel a Szentivánéji álom című zene­művet hallgatják a lefekvést megelőző időben, s azoknak is, akik nem hallgatják éjfél előtt néhány perccel Mendelssohn remekművét. Egyszóval - hogy a szavakat ne csavarjam a türelmi határ közelébe -, szeretném, ha min­denki el tudná olvasni. „Az a hír járja rólam, hogy Újvidék főterén teljesen mezte­lenül egy ezüstbiciklin karikáz- tam végig. Az ehhez hasonló ál­történetek vagy történetek ve­zettek végül is az igaz és jelké­pes kiűzetésemhez. A Magvető Könyvkiadó gon­dozásában megjelent Kiűzetés (válogatott versek) című köte­temig voltam Ikarosz a metrón, Hétfejű varrógép, és kis piros buldózerként is írtam verseket. A Kiűzetést a Bukott angyalok versciklussal zártam. Jegyesség című kötetemben tovább élnek ezek az angyalok, jegyességet kötnek az ember lányaival, fiaival, valamint a négy őselemmel. Ezt a jegyes­séget UROBOROSZ, a saját farkába harapó kígyó gyűrűje zárja" - ezekkel a mondatokkal kínálja kötetét Ladik Katalin. Valóban rövidek ezek a ver­sek, rövidek és szépek és mé­lyek. Tisztelői és költő barátai körében nem maradt rejtve az a megjegyzés, hogy „ez a vad, avantgárd nő" megszelídült, s azzal, hogy finomabban ír, még nem válik a költészet javára jobban, mint tenné akkor, ha maradt volna féktelen és zabo­látlan verselő. Kezdetben azt hittem, hogy a nagy elismerésnek örvendő köl­tők csak megjegyzéseket ke­resnek és aggatnak egy védte­len nőre, mert kötetének megje­lenését az Eötvös Alapítvány és a Lakitelek Alapítvány támo­gatta, de azután jómagam is fel­lapoztam például az 1984-ben kiadott Parázna seprűt, s helyt adtam magamban az öncenzú­rához és cenzúrához nem szo­kott betűvetők megállapításá­nak. Ez persze csöppet sem tompítja lelkesedésemet, mely- lyel az olvasók figyelmébe ajánlottam a Fekete Sas Kiadó és az Orpheusz Kiadó könyvét. Kínálkozik tehát ide egy ösz- szevetés, melyet a Parázna seprű említése hoz mozgásba. Az erotika akkor, 1984-ben így kereste kétnyelvű „tárgyait”: „Az a nyílás a ruhádon felhőtlen ragyogó kés a szőrszálak között. Két szilva a nedves lepedőn combod között. Hasítsd föl már a kék szár­nyú ziháló madarakat! Táguljon ajtó, ablak." Mára kicsit megcsendesedve így szólnak e sorok: „A hajnal beszívja nedvün­ket Se szél, se felhő, elered az eső Szétnyitjuk ölünket Könnyű köhögés finom izzad­ság Kószálnak szétszórt csontja­ink között Árnyéktalanul bolyongunk nőből nőbe Férfiból férfibe.” Itt van közelünkben ez a szép küllemű kötet, és igazán nem mondhatjuk, hogy „mit kezd­jünk vele”. Kitárulkoznak egy „őrült, erotikus mámor, csendes szeretet”, szorosan nyomában „lovak csapkodnak az égen, vil­lámsújtotta hattyúk nyeríte­nek”. Lesz mit újraolvasni hát egy-egy kávészünetben vagy két buszmegálló között, s Ladik Katalin szavait kölcsönkérve: „Mivel ez a vágy édes és él­vezetes fájdalmat okoz Nem tudunk betelni véle Mértéktelenül követjük ezt a vágyat, Hogy az néha meg is öli az embert”. Az élet és az elmúlás mezs­gyéjén - szigorú képletek kö­zött - haladva szerencsés moz­zanatnak tűnik, ha lehajlunk e kötetért, s meglátjuk, amint „Alice fészket rak az ég alján”. Sziki Károly Csontváry Kosztka Tivadar: Római híd Mostarban Mostar és az egykori római török híd Bosznia-Hercegovina az utóbbi évek háborús eseményei miatt sokat szerepel a híradásokban. Az viszont kevéssé ismeretes, hogy a területet miért illetik kettős elnevezéssel. A 15. szá­zad közepén a Bosnyák Király­ság egyik tartományának ura függetlenítette magát. Örököse, Stepan Bukcic a Szent Száva hercege címet vette fel. Innen ered a Hercegovina név. Az önállóság ige rövid életűnek bi­zonyult, mert 1463-ban a törö­kök elfoglalták a tartományt, csakúgy, mint Boszniát. Igaz, Bosznia kisebb részét, magát a fővárost, Jajcát is a hódítók még ugyanabban az évben el­vesztették Mátyás magyar ki­rállyal szemben. Hercegovina valamivel több mint 400 évig a Török Birodalom része volt. Hercegovina központja, Mostar 1463-ban még jelenték­telen településnek számított. Kedvező földrajzi helyzetének köszönhetően azonban virágzó várossá vált. A 16. században élte virágkorát. A város jelképe híres hídja (volt), a nevét (jelentése: hidas, hídhely) is erről kapta, mivel a 15. században folyami átkelő­nek használták az uralkodói székhely közelében. Sokan ró­mai hídként ismerik, s e tekin­tetben a századforduló kiváló festője éppúgy hibázott, mint egyik országos napilapunk né­hány hónapja megjelent cikké­nek szerzője. Az viszont elkép­zelhető, hogy a hídfők (pillé­rek) az antik időkből valók, vagyis a római eredetet sem vethetjük el. Teljes bizonyos­sággal csak azt állapíthatjuk meg, hogy 1566 körül készült, mivel az egyik adat szerint a munkálatok ekkor kezdődtek, és kilenc évig tartottak, míg a másik 1566-ot a befejezés éve­ként jelöli meg. Az építész nemzetiségével kapcsolatban még több a felte­vés. Lehetséges, hogy a mester dalmát vagy olasz, esetleg helyi muzulmán volt. Az egyik nézet szerint Szinan, a híres török épí­tész a Neretva fölött lehetetlen­nek tartotta boltíves híd építé­sét, ám egy helybéli mester mégis megoldotta a feladatot. A legvalószínűbb azonban az, hogy a híd a török építészet re­meke, s Hajruddin épít(őműv)ész nevéhez kell kapcsolnunk. Mindenesetre a zárókőre török nyelven a kö­vetkező felirat került: az isteni hatalom íve. A mostari hidat úgy tervez­ték, hogy 20 méter magasan, egyetlen merész ívvel szökken- jet át a Neretva folyón. Mivel meredeken emelkedett, széles­sége pedig 4,5 méter volt, ko­csival nem lehetett rajta közle­kedni. Az utasokra és az álla­tokra viszont gondoltak a kivi­telezők: a hídpályát öszvérka­paszkodóval, kőbordákkal lát­ták el. Az építmény a közleke­désen és áruszállításon kívül egyéb célokat is szolgált. A kö­zeli, minaret nélküli mecset ta­lálékony müezzinjei például a híd legmagasabb pontjáról hív­ták imára a híveket, másrészt a mostari fiatalemberek, hogy bá­torságukat fitogtassák és a tu­ristáktól némi bevételhez jus­sanak, hosszú ideig innen vetet­ték magukat a folyó vizébe. A múlt idő hangsúlyos használata - sajátos módon - indokolt, hi­szen a több mint 400 évet meg­ért híd ma már a múlté. Ezt is elérte az esztelen háborús pusz­títás. Csontváry Kosztka Tivadar (1853-1919) viszont még látta a mostari hidat, sőt le is festette. Csontváry a hétköznapi embe­rek mércéjével különben sem mérhető művészek között is csodabogárnak számított, de a magyar festészetben a század- forduló idején talán az ő élet­műve szárnyalt a legmaga­sabbra. Jeles művészettörténé­szünk, Lyka Károly már 1930-ban találóan jellemezte: „művészi célzatait mintegy iga­zolta az idő. Míg élt, őrültnek tartották. Holta után nagy te­hetségű festőnek ismerik el." Csontváry, hogy megfelelő témát találjon, sokat utazott. Európa számos országán kívül eljutott Észak-Afrikába és a Kö­zel-Keletre is. Balkáni útja igen gyümölcsözőnek bizonyult, hi­szen 1903-ban Boszniában há­rom, Hercegovinában pedig két híres képet vestett. Mostar vá­rosa által két alkotással vonult be a festészet történetébe. Ezek keletkezéséről önéletrajzában a következőket írta: „...a nyarat Selmecbányán töltöttem; a vá­ros megfestése után a budapesti Keleti pályaudvar éjszakai kivi­lágítása kötötte le a figyelme­met; azután Bosznia-Hercego­vinát kellett elővennem. Mos­tarban a római hidat a sma­ragdszínű Neretvával, a virá­goskerteket pedig tavasszal.” A bennünket most leginkább érdeklő Római híd Mostarban című kép a valóság és az álom határmezsgyéjén helyezkedik el. Ez egyébként általános jel­lemzője Csontváry művészeté­nek, csakúgy, mint az, hogy té­rértelmezésében visszanyúlt a reneszánsz előtti megoldások­hoz és szakított a szigorú érte­lemben vett „egynézőpontú- sággal”. Képeire olyan motí­vumokat is festett, amelyek a geometriai szerkesztés elveit követve nem kerülhettek volna be a kompozícióba. A Római híd Mostarban erre szintén jó példa, hiszen képmezőjén a művész olyan elemeket tömörí­tett, amelyek a valóságban egy nézőpontból láthatók. Egyér­telműen bizonyítja ezt a Cor­vina Kiadó által megjelentetett Csontváry-emlékkönyv is, hi­szen a reprodukció alatt egy század eleji fényképet is közöl Mostarról. A kettő összehason­lításából az derül ki, hogy a festő munkája szebb, mint az egyébként ügyes fényképészé. Nekünk tehát a pécsi Csont­váry Múzeumban van egy szép festményünk a híres római tö­rök hídról. De mi maradt a mos­tariaknak? A szétlőtt város 1994 júliu­sában az Európai Unió irányí­tása alá került, élén a volt bré­mai polgármesterrel. A beikta­tási ünnepség magas rangú vendégei egy ideiglenes hídon keltek át a Neretva fölött. A hidat valószínűleg újjáépí­tik majd, bár régi varázsát aligha szerezheti vissza. Dr. Makai János A zene áradatában - a szellem és a játék szép ünnepe A mélyebb lelkiség kezdi visszanyerni eltüntetett fényét a művészi életben. Az „átkosban” - most a negyven évre gondolunk - Kodály Pünkösdölőjén kívül és felül alig mert eszébe jutni va­lakinek, hogy a Lélek kiáradásán kívül és felül is szót ejtsen arról a misztériumról, amiről az Evangélium beszél. Amiről nagy hatású müveket írtak zenészek, költők, a festők ezer változat­ban emlegettek. Nálunk, a nép között - ösz- szefogva a tavaszi megmámo- rosodással a pünkösdöt - ját- | szottak, eleven hittel, lélekkel, mert a megfoghatatlant, már­mint a szellem kiáradását le kell fordítani a közösség ér­zelmi nyelvére. Nemrég az Egri Bazilikában két hangverseny is elhangzott. Az elsőn a tanulmányait Bécs- ben folytató egri származású művészjelölt, Szabó Annamá­ria - az orgona szerelmese - és a német Johannes Wolfram Rinker gitárművész állított ösz- sze programot. J. S. Bach g-moll fantáziája és fúgája fogta közre az Urat dicsérő ko­ráit, majd C. Franck a-moll ko­rálja ráfelelt a XIX. század vé­géről arra a rendíthetetlen hitre, amely a nagy, a legna­gyobb barokk mestert eltöl- tötte. Nem véletlenül tartjuk a XVIII. századot minden szel­lemi és háborús nyavalyájával együtt a klasszikus Európa századának, azzá tették a zené­szek elsősorban. A rend, a fe­gyelem, a rendíthetetlen lelki odaadás és bizalom árad ezek­ből az alkotókból, alkotásaik­ból. Franck már más, az ő ro­mantikus szenvedélye véglete­ket jelez. Szabó Annamária jól eligazodik ezekben a lelki te­rekben. Technikai felkészült­sége meglepően magas szín­vonalú, biztosan vezeti végig elképzeléseit azokon a regisz­tereken, amelyeket a felhangzó művekkel-művekben meg­mozgatott. A gitár más lelki tartomány. Bach e-moll szvitje kellemes játszadozás. Jóllehet, emberi méltóságát egy pillanatra sem engedi megkérdőjeleztetni, a Mester templomban is előve­zethető muzsikát kínált hallga­tóságának. A két déli szám, A. Barrios Katedrálisának két té­tele és J. Rodrigo Aranjuez koncertjének második tétele - zenekar helyett orgonakíséret­tel - betöltötte a bazilika terét és a szíveket. A nálunk ritkán hallott szerzők könnyed, ránk simuló dallamvilága nemcsak a gitárművész iránti rokon- szenvünket erősítette - már hallottuk tavaly nyáron is, itt Egerben, de további várakozá­sunkat is élénkítette e kedves művészpár iránt. A másik koncerten Gero So­réi, az esslingeni orgonamű­vész két zenészt szólaltatott meg: Bachot és Oliver Mes- siaen-t. Műsorszerkezetének alapja a lipcsei orgonista játék­rendjéből indult ki. Bach az is­tentisztelet előtt toccatát ját­szott, majd következett az éne­kes szertartás - innen a korái -, hogy aztán a templomi hívek kegyelemtelítettségének meg­hálálásaképpen előadott egy-egy fúgát. Amivel az Is­tennel való találkozást leve­zette. Gero Soréi alapos isme­rője Bachnak. A mi művésze­ink talán oldottabban, lazábban kezelik Bach zenei képleteit, a variációs rendnek a tömörsé­gét, ez az esslingeni művész markánsan, határozottan. A férfi-dinamika minden színé­vel a német gondolatrendet, lelkivilágot idézi. Visszautal műsora a karácsonyi és a hús­véti ünnepkörre is, mert Krisz­tust a bölcsőben, a Kereszten és a Lélekben is idéznünk kell. Ellenpontként Mes­siaen-műveket kínált. Ez az Oliver M. minden ízében szá­zadunk gyermeke. Érdeklő­dése kitágult a madarak éne­kére, a hindu és görög ritmi­kára, a gregoriánra, vendég­professzorként 1947-ben még Budapestre is eljutott. „Szaba­dossága” száznyolcvan fokkal szemben áll Bach világával. Ezért is tűnt a hangverseny so­rán érezhető feszültség olyan nehezen elviselhetőnek. A mi zenei romantikán, Liszten, Franckon, Berliozon, Csaj­kovszkijon nevelkedett ízlé­sünk - ne hagyjuk ki az imp­resszionistákat sem! - elfo­gadja, „beveszi” ezeket a már minden szerkesztési köteléktől függetlenedő „madárhango­kat”, értjük a fdozófiáját. Va­lahol mégis dekadensnek tűnik ahhoz képest, ahogyan az eu­rópai gondolkodás és gyakorlat a közlést, a lélektani közlése­ket megszokta. Az élmény ösz- szetettségében is az orgona­művészt igazolta. Farkas András

Next

/
Thumbnails
Contents