Heves Megyei Hírlap, 1994. március (5. évfolyam, 50-76. szám)
1994-03-19-20 / 66. szám
8. HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1994. március 19-20., szombat - vasárnap „Temetni viszik a függetlenséget” Száz éve halt meg Kossuth „Az én nevem óramutató, jelzi az időt, mely jönni fog, melynek jönnie kell, ha a magyar nemzet számára még tartottak fel jövőt a végzetek, és annak a jövendőnek neve: szabad haza, Magyarország szabad polgárainak...” - a száműzött kormányzó fogalmazta e mondatot, halála előtt néhány nappal. Mielőtt végleg búcsút intett a földi létnek. A centenárium napján ezúttal szorítkozzunk azokra a dokumentumokra, amelyek Kossuth halálának és temetésének körülményeit dolgozzák fel. 1894. március 30. Öt perc hiányzik a tizenegy órából éjfél előtt, amikor a mellékterembe, ahol újságok tudósítói szorongva lesik, várják a híreket, a haldokló ágya mellől dúlt arccal kirohan Aulich Nándor, a kormányzó titkára: - Meghalt! Szíve utolsó dobbanásával ért csak véget Kossuth munkássága. Dolgozószobája íróasztalán befejezetlenül hevernek utolsó dolgozatai, levelek és sürgönyök nagy tömege. A Kos- suth-fiúk arra kérik Helfyt, ő ismeri legjobban édesapjuk írásait és terveit, szedje össze azokat. Helfy tárgy szerint külön csoportosítja az írásokat. Szerinte elképesztő ezek tömege. Ha mind közölnék az Ira- tok-ban, . legalább huszonöt-harminc kötetnyit tennének ki. Az országban napok óta köztudomású, hogy Kossuth menthetetlen: a gyászhír mégis megrendítő hatást gyakorol mindenfelé. Hozzuk haza Kossuth Lajost! Hamva nem nyughat idegen földben! - hangzik fel országszerte a nemzet gyásza. Hazahozatalát Ferenc József nem akadályozhatja meg, de Wekerle kétszeri kérése ellenére is azt az utasítást adja, hogy ne állami, hanem társadalmi úton intézzék Kossuth temetését. Kéri a nyilatkozat szövegét is, amit Kossuth halála alkalmából a képviselőház tenni kíván: Kossuth Lajost, mint díszpolgárát s a nemzet halottját saját költségén kívánja Olaszországból hazahozatni, eltemet- tetni, s hűlt porai számára díszsírhelyet jelöl ki... A miniszterek parancsban tiltják meg az alájuk rendelt tisztviselőknek, hogy a temetésen hivatalosan részt vegyenek. Az állami iskoláknak, közintézményeknek, a Nemzeti Színháznak és Operának megtiltják a gyász nyilvánítását. Legfelsőbb parancsra semmilyen gyászünnepségen nem jelenhetnek meg a hadsereg tagjai, sőt a tartalékos tisztek még civilben sem. Az állami intézmények épületeire tilos gyászlobogót tűzni. Hasonlóan intézkedik a katolikus egyház is a katolikus templomok tekintetében. Budapest utcáin plakátok jelennek meg: - Nemzeti gyász! Magyar ember ma nem megy színházba! Március 22-én a gyászoló tömeg, elsősorban munkások és az ifjúság tüntetnek a hivatalos Magyarország kegyeletsértő közönyének megnyilvánulásai ellen. Bezúzzák a fekete zászló híján kopárkodó köz- és magánépületek, paloták ablakait. A kormány "ostromállapotba helyezi" a fővárost. Az utolsó pillanatban megérkezik Turinból a Kossuth-fiúk sürgönye. Turin, március 24. - Komoly utcai zavargások hírére felhívom, szíveskedjék megfelelő módon tudtára adni a közönségnek, miszerint kérve kérjük atyánk szent nevére, hogy minden további rendzavarástól tartózkodjék, mert különben ama kínos helyzetbe jutnánk, hogy a hazaszállításra adott beleegyezésünket vissza kellene vonnunk... Kossuth Ferenc, Kossuth Lajos Tivadar. A turini sürgönynek leírhatatlan a hatása. Egyszerre megszűnt minden tüntetés. 1894. március 28-án Turin- ban kezdődnek el Kossuth Lajos temetésének gyászszertartásai. A monoki küldöttség hoz egy zacskó göröngyöt, a szívére pedig Rákóczi szemfedőjének egy darabkáját teszik. Magyar kéz hímzi szemfödelét is, a babérleveles fehér selyemleplet, rajta a Kossuth-család címerével. A hazából elmegy a halottért a képviselőház és Budapest főváros küldöttsége, a megyék, a városok küldöttei, az egyetemi ifjúság, magánosok nagy számmal, mintegy 2500-an. Olaszország és Magyarország fájdalma egyesül, s együtt gyászolják a század nagy szabadsághősét. Itt vannak Garibaldi vörösinges vitézei is a marsalai híres ezerből. Olaszországban idegen nemzet nagy emberét még nem gyászolták úgy, mint Kossuthot. Halálának fájdalma átnyilall az egész művelt világon. A washingtoni képviselőház is, melynek csarnokaiba 1851-ben oly ünnepélyesen vezették az Egyesült Államok törvényhozása elé a száműzött Kossuthot, most halálhírét hallva mély részvétét fejezi ki. Különvonaton már du. fél négykor elindulnak Turinból, hogy a magyar határon várják be a Kossuth holttestét hozó vonatot. Ez este 9-kor indul Turinból. Különvagonokban helyezik el Kossuthné és Kossuth Vilma koporsóit. Ferenc József saját kezűleg megfogalmazott táviratot küld Wekerlének: - Azt olvasom az újságokban, hogy Kossuth holttestét Fiúmén át hozzák. Remélem, hogy ez a tapintatlanság, tekintettel arra, hogy a német császári pár Abbáziában van, megakadályozható... Március 28-án éjjel olasz földön halad keresztül a gyászlobogós, fekete drapériás különvonat. Gyászlepellel vonják be a vasúti állomásokat. Március 29-én reggel hat órakor Csáktornya az első magyar állomás, amely a hazatérőt fogadja, a tízezer főnyi tömeg néma búcsúintésével a vonat továbbrobog. Útja magyar földön, ha gyászban is, de diadalmenethez hasonlít. A Dunántúl valamennyi állomáshelyén gyászfátyolos lobogókkal, feliratos szalagú koszorúkkal óriási közönség várja és köszönti az elhunytat. Budapesten, ahová a vonat március 30-án du. 3-kor érkezik meg, a Nyugati pályaudvar előtt óriási tömeg nyüzsög. Kossuthot április elsején temetik. Az egész ország itt van, hogy utoljára köszöntse. Az egyházi szertartás végeztével Jókai lép a- ravatalhoz, hogy a képviselőház nevében búcsúzzék el a halottól. Beszéde csillogó, ragyogó. Mégsem Kossuthot temeti. Kossuth gyűlölte és élete végéig harcolt a dualista rendszer ellen, Jókai mégis azzal méltatja: Fájdalmas hazatértével Kossuth láthatja, hogy a szabadelvű szellem, amelynek ő volt a zászlóvivője, nemzetünk minden intézményében diadalát üli... Hazatérted diadalútja a békének, a kiengesztelődésnek. Koporsódnál találkozik az egész nemzet, régi ellenfelek kezet nyújtanak előtte egymásnak... Kossuth haláláig tartó forradalmi és Hahsburg-ellenes szerepét is feledve arról beszél: - Te egy cipruslombot küldtél Deák ravatalára, és ez a cipruság találkozott azzal a babérkoszorúval, melyet Magyarország legszentebb élő nőalakja, Erzsébet királyné tett le a koporsóra. E két szimbólum találkozása volt az eszmék, a nehéz idők kiengesztelődése... Áldottak legyenek a hamvak, melyek eme kiengesztelődést hazatértükkel befejezték, áldottak a vér és könny áztatta haza földjében. Kiengesztelődésről beszél a temetés minden szónoka, még Herman Ottó is, amikor fájlalja, hogy a kiengesztelődés pálmáját, amit az udvartól Erzsébet királyné révén Deák megkapott, nem kapja meg Kossuth. „Nemzeted pedig hitt a végső kiengesztelődésben, várta, hogy ravatalodon megjelen a cipruság. Hiába hitt, hiába várta! A nemzet nemes, engedékeny lel- külete hiába borította egykoron a kiengesztelődés fátyolát a népszabadság hőseinek és vértanúinak Golgotájára. Nincs viszonzás, nincs és nincsen! És a Kossuth név nagyobb hatalom lesz, mint volt vala. Igaz, ez úgy lesz, mert másképp nem lehet.”- Temetni viszik a függetlenséget... - kesereg Hentaller, Kossuth nagy híve. Sziki Károly Kuncze Gábor, az SZDSZ miniszterelnök-jelöltje: „A mezőgazdaság a világ összes államában különös gonddal szabályozott ágazat, csak Kormányunk engedhette meg magának, hogy érzelmi alapon - elszakadva az ésszerűség követelményeitől - törvénykezzen. Az ujj áépítés időszaka következik, mely nek alapkövei: i rendezett tulajdon, a piacra jutás segítése a piaci zavarok elleni védelem, a helyi szakmai önigazgatás, kiszámítható és átlátható hitelrendszer, valamint olyan támogatás, ami a termelőt és nem a kereskedőt célozza meg. Egész gazdaságpolitikánkat áthatja annak belátása, hogy gazdaságunk egyensúlyához nélkülözhetetlen a mezőgazdaság exportképességének megerősítése és az, hogy falvaink biztonsága érdekében minél több embernek biztosítsuk a mezőgazdasági jövedelem lehetőségét." \ SZDSZ ^ H? Hol lakik a bagoly? Egy angliai család kertjében a gyerekek bagolyfiókákat találtak. A kicsiket Madonna névre keresztelték. A család egyik hölgytagjának kiszuperált melltartójába költöztek be a kölykök. Úgy tűnik, jól érzik magukat Cserép van a háztetőn Mire a sok mocskos beszéd...?! Az Emberek, évek, életem c. Ilja Ehrenburg-memoárból tudom: a költő Majakovszkij ritka pedáns és udvarias ember volt. Szappant hordott a zsebében, s ha olyan emberrel találkozott és fogott kezet, akit utált, a kézfogás után a szappanjával tüstént megmosta a kezét. Én egy aforizmámban arról gondolkodtam: a tiszta beszédhez nem elég szájat mosni. Mai napság ezt a gondolatot már úgy variálom: Sok embernek fogkrémet és -kefét kéne magánál hordania, kimoshatná a száját, mielőtt beszédre nyitná... Mert sok a mocskos beszéd, dúl divatja a káromkodásnak, a mocskos szóknak. Nemcsak szomszédaim, akik már jó ideje csúnyául élnek és napról napra marakodnak, mint éhes kutyák; nemcsak ők teszik, hogy a lépcsőházban, de lakásuk vékony falain át is gyakorta szétröpítgetik riadt fülembe az értelmező szótár minden rosszindulatú szavát. De úton-útfélen is ilyesmiket kell halla- nom-hallgatnom. Jártomban-keltemben érzem a mocskos beszéd áradását. A televízió mozicsatomáján, az HBO-n vetítik és ismétlik már ki tudja hányszor azt a Ford Fairlane kalandjai c. amerikai ak- ció-filmvígjátékot, amelynek főszereplős szinkronhangjában a pettyes, babos kendős rockzenekar, a Beatrice frontemberének hangjára ismerek. Milyen tele szájjal bugyogja, mennyiszer elismétli nagy élvezettel Nagy Feró a film emelkedetten mocskos szlogenjét, hogy: „eszem-fa...om megáll!” Szinte felüdítő a városi busz egyik járatán, amikor a reggeli csúcsban a ki tudja, mióta tartó acsargás kellős közepébe csöppenek, s ilyesmiket hallok: „a maga kisnyugdíjas édesanyját! A kedves kiskegyedes őnagyságát, totálisan franciázva, orrba és szájba!” „Álljon odébb az ajtóból, maga csorba szájú gyászoló vén varjú!” „Heéé, ne lökdösődj, te rohadék, mert mindjárt olyat teszek, hogy maga lesz a szökni készülő rab-giliszta!” „Vegye ki a Bergenbelsenben csonttá soványodott könyökét a májamból, mert rögtön szétrúgom a szikkadt kofferját, mint Muki a desszertes szaloncukrot!” Rövid pauzára hazaruccanva, kikapcsra bekapcs a szobamozi. Ifjúsági tévéfilmet sugároznak, giccses tájak, meg szentimenti líra. A főszereplő korán kifejlett leányka a tsz csöcsös brigádjából. Szép arcú babuka, kész porcelánbébi, amúgy kívánatos, csak régóta nagyon kellett volna már neki valami fogszabályozó. Ritkás fogazató, és két metszője is ob- szájdra mered, néz-néz, egyszer csak les. Jön a lökős fiúja a lánykának még ott a fenekén a tojáshéjszín, de már a szex után komyadozik. Azt mondja a lökős fiújának, totál dicsérőn: „Tökjó vagy nálam, segfej... ” „Bírom a bulád!” - olvadoz a dugós parafa-legény. Katt, tévéképernyő azon nyomban zsugorba. Két fiatal falja egymást a népkert egyik sűrű sövénye túloldaláról, szégyenkezés nélkül ruháikat igazgatják, kétséget se hagyva afelől, hogy itt bizony rigyetés folyt, mert a nagy lo- boncú agancsár éppen az ityegő-fityegőjét igazgatja, amolyan Májk Dzsekszonos le- zserséggel. Hallják, hogy mögöttük kopogok, mégsem fordítanak beszédükön „Nocsak, két numero egy húzómban... de mondd csak, még szűz volt a pincéd léleklyuka?!” „Béna segfej vagy, te voltál erős, öcsikém. A beledőléses, kidomborí- tós figurát ugyanis harisnyanadrággal vettem sikkesre...” No, csattant is erre olyan hejder- ménkős káromkodáscikornya, hogy az alsóbb ágakról néhány sápadt falevelecske is a föld felé pilinkézett szégyenletében. Nem vagyok káromkodós. Ritka lénynek számíthatja magát, aki csak egyszer is hallott volna durva szavakkal, trágár módra szitkozódni, így szabadulva feszültségeimtől. Mániákus megszállottja, rögeszmése vagyok a tiszta, szép, értelmes és szabatos beszédnek. írásban is erre törekszem. Nem is értem a mocskos be- szédűeket! Édesanyám és anyai Rozália nagyanyám mintaszerűen tiszta magyar nyelvet beszélt, ízesen, képekben változatos szavakat használtak. Emellett rendkívül szemérmesek is voltak. Közönséges szókat soha nem hallottam a szájukból. Ezek a megszokások oltódtak belém, a gyermekbe. Férfi létemre undor borzongása émelyegtet, s vi- szolygok, amikor társaságban a nők kocsmázó, beivott, lerésze- gedett kanászoktól, kondásoktól hallott kifejezéseket, nyelvi fordulatokat vegyítenek beszédjükbe, a „természetesség”, a „fiúsítás” látszatáért. Azt szoktam volt mondogatni: kis műveltségű emberek a káromkodások, kevés a szókincsük. Engem nyelvi purizmusban neveltek, ezt az adományt édes- és nagy- szüleimtől kaptam, a szülői házból hoztam magammal, örökölt és örök nyelvi igényként, az anyanyelv szépségének és erejének öntudatával együtt. Olyan környezetű világban cseperedtem, hogy a véletlenül földre hullt kenyérdarabkát is fel kellett emelni, s a port lefújva róla, meg kellett csókolni. Azt mondották: „A kenyér a Jézuska teste.” Még a morzsáit se dobtuk volna félre. Bezzeg a mostani gyerkőcök mai szűkös, szegény világunkban is szégyenkezés, restelkedés nélkül megválnak a szalvétába csomagolt vajas kiflitől vagy zsemlétől. Látok ilyesmit eleget. Olyan környezetű világban növekedtem, ahol a fütyülős leányokra pirongatva rászóltak, hogy: „Mária sír...!” Vagyis Szűz Mária, Jézuska anyja nem örvendezik, ha füttyösek a lányok. Környezetemben nem beszéltek pongyolán és gondatlanul a gyermekek előtt. Ha kukorica- fosztáskor vagy fonóbéli társaságban a felnőttek beszélgetésében olyasmi következett volna, hogy a gyermeki füleknek nem való szavak jönnek elő, a felnőttek időben és előre figyelmeztették egymást a vigyázatra, azzal a gondos óva- kodással, hogy: „Cserép van a háztetőn...” Ezek után érthető, ugye, hogy miért nem értem: mire a sok mocskos beszéd...? (Részlet egy készülő élet-könyvből: Harmatcseppek gyöngyvirágon Pataky Dezső Űrközpont a tajgában? Az egyre szigorodó környezetvédelmi elvárásoknak megfelelő és a kazahsztáni Bajkonur adottságaival is rendelkező új űrközpontot épít fel Oroszország az ezredfordulóig. Az „orosz Bajkonurt” a Távol-Keleten, az orosz-kínai határ közelében építenék fel. Az új űrközpont létrehozását több politikai és gazdasági tényező is indokolja. A Szovjetunió felbomlása után Moszkva a hordozórakéták, műholdak felbocsátására alkalmas állomás nélkül maradt: a bajkonuri űrközpont Oroszország határain kívül fekszik.