Heves Megyei Hírlap, 1993. november (4. évfolyam, 254-279. szám)
1993-11-27-28 / 277. szám
12 HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1993. november 27—28., szombat—vasárnap Kertész leszek Kertek krónikája III. A XVIII. század új divatot hozott a kertek kialakításába. Az új divat bölcsője Franciaországban, Versaillesben ringott, megalkotója Le Notre volt, minden idők egyik legismertebb, legtehetségesebb kerttervezője. Az alapkövet 1661-ben teszik le, több mint 30 ezer munkás dolgozik a kastély és a kert megvalósításán. Az elkészült „mű” mintájául szolgál az utána következő időszak gazdag főúri kertjeinek. Jellemzői: nyírt ligetekkel, fasorokkal övezett gyeptáblaosztások, szoborsorok, víztükrök, nagyszerű térhatás. A francia barokk kertekre a felvilágosodás eszméje mellett egy sokkal gyakorlatiasabb használati érték is hatott, mégpedig a vadászatok rendje. A gyeptáblákat sugarasan vágták át, amelyek egy nagyobb térre futottak össze. Itt gyűjtötték a vadászzsákmányt. Az erdő nyiladékai pedig a hajtás céljára készültek. Itt húzták meg a „rettegőzsinórokat”, amelyek előtt a vadak megtorpantak. Magyarországon francia szabásra készült a Batthyány család körmendi kertje. A korabeli kerttörténet így ír róla: a kert szimmetrikus elrendezésű központjában, a fősétány keresztezésénél egy magasabb obeliszk áll. A főút végén szépen alakított tér. A kert 95 holdnyi, tánchelyek, orangeriák (narancsházak), ananászházak, gyümölcsösök, faiskolák tartoznak hozzá. A ház és a kastély között szoros a kapcsolat. A kert a kastély stílusával, az akkori viselettel, szokásokkal — etikettel — teljes összhangban van. A pázsitfelületek különböző szintjeit lépcsősorok „garádicsok” kötik össze gazdagon faragott korlátokkal. Az egyenes utak, nyírt fák között szobrok: nymhák, faunok. A pontosan szabályozott zöld növényfalak fülkéjében egy-egy parányi kőbálvány. A barokk kertekben újra megjelenik a középkorban használt szimbolika. A kertben a hegy fennséget, a szikla félelmet, a rét nyugalmat, sötét tó búslakodást, a víz csobogása vidámságot jelképez. Az egyik legszebb magyar barokk kert Eszterházy kismartoni várkertje volt, ami felülmúlta valamennyi korabeli díszkertünket. Az 1754-ben eredetileg francia barokk stílusban készült kertet Eszterházi Miklós az 1800-as években a következő új divatnak megfelelően angol szabásra formálta. Az átalakítás állítólag két évtizedbe és több millióba került. Tervét francia építész ( Moreau) készítette. Bőségesen használta a vizet, mint kertépítési elemet: patak, tó, vízesés, szökőkút formájában. A vizet gőzgép hajtotta fel 30 öl magasságra, itt tóba gyűjtötték. Melléje kápolna épült, kilátással a Fertő tóra. A'20-as években már nyolc nagy üvegházzal rendelkezett, benne több tízezer növénnyel. Hasonlóan angol mintára készült, de kisebb volt a tatai kastély kertje. A tataiak ma is „angol park”-nak hívják. Később vagyonos városi polgárok, tehetősebb nemesek utánozták a vidéki kastélyok kertjeit. Világszép kert, a híres keszthelyi Georgiconnak Festetich György volt a megalapítója. József nádor nevéhez a Városliget fűződik. Nyilvános kertnek számított a füvészkert. Ezeket ma is látogathatjuk, de természetesen már nem az eredeti stílust találjuk, az idő, a történelem rajtuk hagyta a keze nyomát. V. Pénzes Judit Mindennapi nyelvünk A köznapi bizalmaskodások jelensége és gyakorlata mai nyelvhasználatunk tükrében A rádiós és tévés adások rendszeres olvasói és nézői gyakran tapasztalhatják, hogy riportereink és riporteralanyaik megszólalásaiban olyan szövegrészietek jelentkeznek, amelyek a bizalmas beszédhelyzeten túli, s annak szó- és nyelvhasználati sajátságaitól eltérő, s az olvasók táborát inkább meghökkentőjelenté- sekre és használati értékekre és rosszalló magatartásformákra utalnak. Vannak, akik ebben a nyelv- használati jelenségben és gyakorlatban az „utca embere” parlaginak, közönségesnek minősített beszédstílusa térhódítását látják. S éppen napjainkban a divatszavakká válás folyamatának felgyorsulását is érzékelhetjük. A rádiós és televíziós riportok szövegeiben jelentkező nyelvi formák a szóhasználati ízlésváltás nemkívánatos jelenségeiről tanúskodnak. A hétköznapi beszédnyelv argóízű szavaihoz társulnak a jassznyelv, a tolvajnyelv kifejezéskészletének kritikai hallásokkal terhelt rosszalló nyelvi fordulatai. Hogy ilyen célzások és szándékok bújnak meg a köznyelvtől eltérő nyelvi formák mögött, arról ez a példatárunk bizonykodik: „Ezt a veszteséget még le tudná nyelni az önkormányzat. — „A technika rámászik a kultúrára, legépesíti az embert. ” — „Már megint kiszúrtak az emberekkel. ”— „Furcsa, hogy csalásait ennyien megették”. — „Nem tudtunk lekopni, mert gyorsan lemeszeltek a rendőrök. ” — „Ezzel az üggyel ki voltunk akadva.” — „A vízvezeték ügyével jól befürdött a társaság.” A rádiós riportok szövegrészleteiből idézett példáinkat az októberi és novemberi adásokból válogattuk. A megfelelő beszéd- helyzetekben mind a riporterek, mind a riportalanyok rosszalló kritikai célzásokkal „kekeckedő” hangnemben mondják el véleményüket köz- és politikai életünk leghétköznapibb eseményeiről, történéseiről, s arról a valóban nemkívánatos jelenségről, hogy országos méretekben az „agyagba döngölés folyik.” (Új Magyarország, 1993. október 30.) Nem véletlenül szaporodnak el ezek a rokonértelmű nyelvi formák, fesztelen hangvételükkel: félrevezetnek, beetetnek, maszlagolnak, átdobnak, átráznak, átejtenek, átvernek bennünket, kiszúrnak velünk. Gyakran halljuk nyilvános helyeken, az autóbuszokon, a vo- nati kupékban, a sportrendezvényeken, a lelátókon, a szóbeli megnyilatkozásokban az argóban is számon tartott nyelvi formákat: erre is ráfáztunk, ezzel is csontra estünk (melléfogtunk); a honatya kipakolt érveivel, minket is behúztak a csőbe, palira vettek (becsaptak), beugrattak, befíroltak annyira, hogy egészen ki lettünk akadva, bepofátlan- kodtak az ügyünkbe, stb. Azok az olvasók és hallgatók, akik a különböző sporteseményekkel kapcsolatos rádiós és televíziós közlések rendszeres nyomon kísérői, azt is tapasztalhatják, hogy a sportújságírók olyan nyelvi formát használnak fel, amelyek feltűnő képszerűségükkel, szemléletességükkel hívják fel a hallgatók és nézők figyelmét. Októberi és novemberi sportközvetítésekből szemelge- tett példáink is ezt igazolják: „A partjelző erdőbe vitte a bírót” (megtévesztette, becsapta). — „A Fradi újra padlót fogott, „Megint elkapták a Ferencvárost (kikapott, csatát vesztett). — „Jogos volt az edző leszúrása” (elítélő kritikája). — „A csapat ráfázott, hogy nem teljes erőbedobással játszott, és gyakran leült a játék.”. — „A dobogós hely is veszélybe kerül, ha a gyengébb csapatok is megetetnek bennünket.” „Ez a gól se volt piskóta.” (Televízió, november 13.) S végül a fesztelen hangvételű nyelvi formák divatossá válásának egy sajátos jelenségéről is szólnunk kell. Egyre gyakrabban olvashatjuk és hallhatjuk ezeket a nyelvi formákat ”Sokan ráharapnak erre a hírre, rá fog harapni ő is”. A televízióban hallhattuk, a Colombo című film magyar szövegváltozatában: (1993. november 8.). Jó lenne tudni, melyik idegen szó magyar megfelelőjeként jutott szerephez a ráharap szóforma. Belesorolha- tó-e ebbe a magyar rokon értelmű kifejezéssorba: kap rajta, érdekel; kap az ötleten, stb. A rádióban megszólaltatták azt a pszichológust, aki a tehetségmentés szakembereként arról a kérdésről, miről ismerhetjük fel a tehetséges gyereket, ezt a meghökkentő választ adta: Arról, hogy mire harap rá. Sem a beszédhelyzet, sem a mondanivaló környezetébe, nem illik bele a rostára tett nyelvi forma. De győzött egy új divat szó kényszerítő ereje. Még idejében szólunk: áll- juk útját elterjedésének! Dr. Bakos József Állati esetek Kutya a siralomházban A 914095 számú fogoly két éve ül az Egyesült Államok Trenton városának siralomházában. Csöpp cellájába nem süt be a Nap, naponta háromszor két perc séta illeti meg, s nincs ott a gazdi, hogy megsimogassa. A 914095. számú fogoly ugyanis kutya, méghozzá fajtiszta japán akita, félmázsás óriás, „akit” azért ítélt halára a bíró, mert beleharapott egy tízéves kislány ajkába. Sőt: darabokra tépett egy terriert, megsebesített egy retrievert. Agazdi, Ronnie Lehrer kétségbeesetten harcol kutyája, Taro életéért. Eddigmár25 ezer dollárt költött ügyvédekre, s New Jersey államnak 100 ezer dollárjába került a biztonsági őrizet. A bíróság előtt felvonultak a környék gyerekei, akik mind Taro barátai, s a szakértő szerint a kutya nem is haraphatta meg, legfeljebb megkarmolta a kislányt. És már a börtönőrök is szeretik a kutyát. A bíró azonban hajthatatlan. Lehrer pedig úgy döntött, hogy a Legfelső Bíróság elé viszi az ügyet Taro felmentése érdekében. (FEB) Teszt Van hatodik érzéke? Van hatodik érzéke? Rendelkezik természetfölötti képességekkel? Próbálja ki, válaszoljon igennel, vagy nemmel az alábbi állításokra... 1. / Megérezte, hogy barátja/rokona balesetet fog szenvedni? 2. / Társasjátékok során mindig Ön nyer, mert tudja ellenfelei következő lépését? 3. / Többször előfordult, hogy egy más által elkezdett mondatot Ön befejezett? 4. / Vannak olyan emberek, akiket első perctől kezdve ki nem állhat? 5. / Éppen akkor telefonált barátnőjének/barát- jának, mikor ő is Önt akarta felhívni? 6. / Amikor csöng a telefon, általában tudja ki telefonált? 7. / Volt már olyan álma, ami később beteljesedett? 8. / Álmai során, már volt, hogy kilépett-e testéből, és látta saját magát repülni? 9. / Látott már aurát (fénykort) más embertársa teste körül? ÍO./ Előfordult már, hogy amikor rosszul érezte magát, konyhai elektromos készülékei nem működtek? 11./ Már előfordult az, hogy álmai alapján terveit megváltoztatta? Ha 4 állításra igennel válaszolt, van érzéke a természet fölöttihez, de még nem használja ezt a tudását tudatosan. Ha 8 állításra felelt igennel, akkor rendelkezik természetfölötti képességekkel. Ha 11 állításra válaszolt igennel, akkor különleges képességekkel bír, amit bizonyára már rég észrevett. (FEB) A nagypapa válasza — Már több napja vándoroltam az őserdőben étlen-szomjan, fegyvertelenül — kezdi mesélni vadászkalandját unokájának a nagypapa —, amikor körülvett tíz vérszomjas oroszlán... — De nagyapa, amikor ezt tavaly mesélted, még csak két oroszlánról beszéltél! — vág közbe az unoka. A nagypapa újabb szavait lásd a vízsz. 1., 4L, valamint a függ. 34. sz. sorokban. Víszintes: 1. A nagypapa szavainak első része (zárt betűk: R, L, O) 14. Valamit ösztönösen sejt 15. Nagy angol kikötőváros 16. Például, röv. 17. Zsinóros rövid felsőkabát 19. Könnyezik 20. Zoli egynemű hangzói 21. ... világát (jól él) 23. Fejlődik 24. Szélhámos, megbízhatatlan 26.... carte (étlap szerint) 27. Valahol megszorul 29. Rugalmas anyag 30. Létezés 31. Levélmintázatú 32. Levélben közölte 33. Orosz fiúnév 35. Arab-félszigeti ország 37. Jegyzetel 38. A felsőfok jele (ford.) 39. Hidrogén és kálium 41. Az idézet harmadik, befejező része 44. Norvégia és Vatikán gk-jele 45. Beképzelt 47. Feszítőeszköz 48. Ingerült 50. Lóbíztató eszköz 52. Földgázban és kőolajban előforduló gáz 53. Elkövetett tettet őszintén elmond 55. Csukott 56. Felületet puha fémmel bevon 57. Támogat 58. Hidrogén és lantán 59. Autójavító nagyvállalat 60. Mutatószó 61. Annál lejjebb 62. Országos Levéltár, röv. 63. Schütz ... (kiváló művésznő) 64. Város a volt Jugoszláviában, itt folyik a Tisza a Dunába 67. Római negyvenkilenc 68. Tízlábú rák 71. Nem szobatiszta gyermekek tisztántartásának kelléke Függőleges: 1. Francia fizikus, róla nevezték el az áramerősség egységét 2. Konyhakerti növény 3. Éángol 4. Szörnyalak 5. Fejlődési irányzat 6. Lépkedő, járó 7. A közelebbi tárgyat 8. Tisztelt cím, röv. 9. Szalagból készített csokor 10. Fejlődik 11. Gödör egynemű hangzói 12. Te és ő 13. A Heves Megyei Hírlap tudományos cikksorozatának címe 18. Közeledést, kérelmet nem hagyott jóvá 22. Igefajta 25. Fohász 26. Kismértékben 28. Az ételt falatozza 29. Búzadara 30. Vércsatorna 32. Ország Élő-Ázsiában 33. Rummal, cukorral elkészített meleg ital 34. A nagyapa szavainak második része (zárt betűk: A, Y, D) 36. Valamit kilátásba helyez 37. Helyeslő szó 40. Jelentéktelen méretű ország 42. Vad, szilaj 43. A sivatag hajója 46. ...való (utazáshoz vitt élelem) 49. Skandináv prózai elbeszélés 51. Országos Tervhivatal, röv. 52. Becézett Enikő 54. Lilla becézve 56. Baranya megyei település 57. Mátra... (helység Nógrád megyében) 59. „Az” élet 60. Táplál 63. Fehérnemű 65. Após — régiesen 66. Talál 69. A rénium vegyjele 70. Ajándékozik 72. Nagy János monogramja 73. Ókori római aranypénz Báthory Attila Versailles — barokk kert alaprajza