Heves Megyei Hírlap, 1993. július (4. évfolyam, 151-176. szám)
1993-07-03-04 / 153. szám
HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1993. július 3—4., szombat—vasárnap Kertész leszek Clematis A tavasszal bebújtatott rész őszre meggyökeresedik Magyar neve iszalag, ami utal a csavarodó levélnyéllel és csavarodó hajtásokkal kúszó voltára. Egyik legszebb kúszó díszcserjénk. Nálunk is őshonos, vad alakja, a Clematis vitaiba úton- útfélen előfordul, de főként a tölgyesekben érzi jól magát. A közép-európai tölgyerdők liánja. Származási helyét jó tudni, mert a kultúrkertekben ehhez hasonlót kell biztosítani: a töve legyen nedves, árnyékos, hűvös — a lombja pedig naposabb helyen. Az erdőkben lévők idősebb korban feltornásszák magukat a fák koronájára. Nedvességjelző növényként tartjuk számon. Kul- túrváltozatai a ’60-as évektől ismertek hazánkban. Ezeket több faj keresztezéséből állítottak elő (Clematis Jackmani). A legtöbb sötétkék, lila, rózsaszín virágszínű. Azóta már többféle, egymástól eltérő virágzási idejű és sokféle színárnyalatú változatot állítottak elő, sőt elkezdték a faiskolai forgalmazását is. Hazai elterjedését főleg az akadályozta, hogy nem lehetett szaporítóanyagot kapni. A növény kedvelők csak egymástól kérhettek szaporulatot. A legjobban bevált, régi módszer a szaporítására a bujtás. Ezt az eljárást a szőlőtermesztő vidéken ismerik, mivel ennél is lehet alkalmazni. Azokat a növényeket szaporítjuk így, amelyek nehezengyökeresednek. Ez jellemző a Clematisra is. A bujtásnak többféle kivitelezési módja ismeretes. A legegyszerűbb, amikor a növény zöld vagy fás részeit a rajzon látható módon a föld alá „bújtatjuk”, majd gyökeresedés után leválasztjuk. A gyökerese- dést elősegíthetjük, ha a növény kérgén sebet ejtünk. Ennek élettani magyarázata az, hogy a sebfelületen képződő, sebhegesztő szövetből megindul a gyökérképződés. A Clametis szaporítható még dugványozással — ez kevésbé szokott sikerülni —, valamint oltással is, ami nagyobb hozzáértést igényel. A meggyökeresedett szaporítóanyag ültetésére legjobb az ősz. Készítsünk 30-30 cm-es ültetőgödröt. Ahol meszes a talaj, ajánlatos az ültetőgödörbe tőzeget is tenni. A hajtásból két rügy maradjon a föld alatt. Ez a biztosíték arra az esetre, ha a föld feletti rész elfagyna. Felkupacolással védjük a téli hidegtől. Az első év tavaszán metsszük vissza a negyedik rügypár fölött. Kezdeti fejlődésétől fogva biztosítsunk számára támasztékot. Már az első évben 1-2 m hosszú hajtásokat hoz. Kemény telű vidéken a biztonság végett gondoskodjunk a fagyvédelemről (tövét lombbal takarni, vesszőit fenyőgallyal). A takarás ne legyen levegőtlen, mert be- pállik. A második év tavaszán a hajtások 1/3 részét levágjuk. A későbbiekben a metszése mindig az elvirágzott rész levágásából áll. Szárazságban öntözni kell. Jó megoldás, ha különböző nyílási idejű fajtákat ültetünk: így májustól júliusig élvezhetjük virágaV. Pénzes Judit mm Mindennapi nyelvünk Játszótársunk, a nyelv Az írás, mint jellemünk tükre (A Grafológiai Intézet rovata) A betűk mágiája (IV.) Az előző részekben az „Ó” betűig jutottunk vizsgálódásainkkal, folytassuk hát tovább a sort, mégpedig a P-vel. Egészében véve rokonszenves betű. A grammatikusok szerint az „R” az ő szülötte. Néha egyberajzolják a nagy „I”-vel és a Kereszttel. Mint görög „Pi”, tele van matematikai és titokzatos jelentéssel. Az Ikrek csillagképének is a jele. A „Q” ugyanolyan korcs, mint a „G” betű. A „Q” egy olyan sémi jelből származik, amely régen a tű fokát ábrázolta. A Koránnak van egy „Q” szúrája (fejezete). Az „R” az „A” rokona. A gótikus szimbolikában a „Regene- ratio” jele volt, néha a három szimbolikus hegy jelével, vagy a bölcsesség koronáját viselő kígyóval vagy a Kereszt jelével kombinálták. Nagyon nemes betű a Rabbi jele is, s ott találjuk a kerék közepén, ez pedig alighanem az ember legmagasabb rendű leleménye. Az „R” betű megmutatja a különféle emberfajták sajátosságait is. Nem tudom, felhívta-e rá valaki a figyelmet, hogy kiejtése mennyire változik nyelvenként. Az „R” másképp hangzik olasz, francia, német, hindu stb. ember szájából. Az „S” betű. Milyen képet sugall ez az álnok, halált hozó (de amit mindig meg kell ismételnünk: egyszersmind jótevő, gyógyító erejű) betű? A Kígyó jele, úgy tekerődzik. A Kígyó a halál, Aszkhülosz, az egészség istene is ott tartja a kezében. Gyakran ábrázolják csomó alakjában, úgy, hogy egyberajzolnak két S-t, vagy mágikus nyolcas formájában, vagy keresztre fonódva. Három nyolcas alakban leírt S 888, a héber ABC-ben a „JESUS” szó betűinek számszerű értéke. A „T” betű. A héber Tau = jel. A Tau a kereszt előképe. Ha a tetején fül van, Tóth isten szimbóluma. Ezenkívül a „T” az életet is jelképezi; valamint felemelkedést az ember képességei fölé. A vízszintes és a függőleges egyesülése, a szervezettség és a hierarchia egysége. A „T” tehát a mágiáról szóló könyvek tanúsága szerint különös, szakrális erővel bír. Egyszersmind a Tao, mint tudjuk, nem egyéb, mint alapvető intuíció, amelyet szigorú fogalmi meghatározásokkal nem lehet megközelíteni. Az „U” a legmélyebb énekhang. Utolsóként igen jól illeszkedik be a kórusba, társai, a férfias „A”, a szoprán „E”, a vékony, gyerekes, éles „I” és a telt, orgo- nabúgásnak tetsző bariton, az „O” között — AEIOU — mintha az Isten nevét hallanánk. Az ABC 21. betűje a tarott „Nagyobb titkai” a Világot, a beteljesedést, a Mikrokozmoszt jelképezi. Geometriai értelemben fél parabola, erkölcsi tam'tás rejlik benne: „Ne ess kétségbe, ha életed útja a mélység felé vezet: a hanyatlás csak pillanatnyi”. Mint szín, természetesen lila; ez a bölcsesség, a püspökök, doktorok palástjának színe, a lemondás színe. Katona Ágnes grafológus Olvasóinknak talán szokatlannak tűnhet közleményünk címe. Gyakrabban hallhatunk és olvashatunk a nyelvnek sajátos társadalmi szerepéről, a nyelv és a gondolkodás viszonyáról, a nyelv és beszéd szerepvállalásáról egyéni és közéleti nyelvhasználatunkban. Éppen ebben az összefüggésben olyan nemkívánatos szó- és nyelvhasználati jelenségekről kellett írnunk, amelyek gyakran gyengítik mai nyelvhasználatunk hatástényezőit. E jelenségek között tettük rostára a közhelyszerűséget, a szó- és nyelvhasználati közhelyeket, a szürke, színtelen szövegformálást, s azokat a csapdákat, amelyekbe gyakran beleesnek azok, akik hibákat követnek el a szavaknak mondatokká formálásában, s meg sem kísérlik, hogy a száraz, unott, a kedélyte- len, s így stílustalan nyelvhasználati formákat a színes, a kedélyes, a humorba is oltott vagy éppen tréfás és játékos szóhasznalati formákkal cseréljék fel. Ezekkel válnak játékos társunkká a szavak, a szólásformák, a szójátékok, a szóviccek. A tréfa, a játék, a meghumorított kedélyeskedés a kritikai szándékot is felerősítheti. Erről bizonykodnak ezek a szövegrészietek. ”Szolgálta a köz helyett,/ a közhelyet” (Keresztes Ágnes: Sír- vers). "Lehet ma is jó színész, aki nem szín ész” (Aforizma). ”Szürke színpad sem színtelen/ ha színész szól a színtérén ’’(Horváth Imre: Szójáték). A költő nem véletlenül adta verse címéül a szójáték nyelvi formát. A költőknek jó érzékük van ahhoz, hogy játékos társukká avassák a nyelvet, s példát szolgáltassanak arra is, hogy a nyelvi humor adta kifejező eszköztárunkat gazdagítsák. A nyelvi humor főbb típusait nyelvünk hangzásvilágának legjellemzőbb jelenségei révén nyert hangélményeink hatástényezőinek felerősítésében ismerhetjük meg. Ez a megismerési folyamat már gyerekkorunkban kezdetét veszi. A nyelvünk hangzásában is benne rejlő derűs, humoros ötletek egészséges ritmuskömyezetben, egy-egy, gyermekeknek szánt versben érzékelhetők igazán. A tréfás, játékos rímelés szinte átszínezi a vers mondanivalóját, és humorba öltözteti a versike hangzását: „Domboldalon három kicsi/ lassan lépegető csacsi/ Mindhármukon — elhihető -/ billeg egy-egy átalvető/ Megpakolták alaposan:/ s háromnak hat hasa van,/ Babák, bundák, üst és szita/, mi minden jut egy csacsira,/ És nyikorog és nyekereg/ a hátukon a fanyereg,/ Minden kápán egy-egy veder:/ hogy is fér el ennyi teher!/ De csak megy a három kicsi/ hűséges-hű kedves csacsi,/ Cipelik a juhász-batyut,/ kapaszkodnak, merre az út/ Nem is út már, ösvény csupán,/ mendegélnek a nyáj után,/ S rádióval hóna alatt,/ mögöttük a juhász halad.” (Kányádi Sándor: Csacsikázó) A vers játékosan megnyerő hangzása, hangalakjának sajátos szerepvállalása, a magánhangzók színe és jellege éppen a szójátékos szövegkörnyezetben érzékelhetők számunkra. Ezek a példák is bizonyítják: „Csend, csöndem, csökkenő,/ csalim, cselem, csodám,/ csücsülök, csecsemő, csillagocskád csúcsán: csicsija-csicsóka,/ csücsköm, csillagocskám/ csperedj csöpségem/ csillogj csahosok- ra.” (Bertók László: Jámbor bűvölő) „Szemere szomorú szamara számára” (Utassy: Rímek, nyelvészeti vizsga után). A nyelv, mint játszótársunk, gyakran a kedélyes humor érzékeltetésére, felhasználására kínálja a hangzók időtartamára építhető lehetőségeket is: szamara-számára, őrült-őrült, korszerű-korszerű. Nemcsak a költő, hanem az olvasó is vállalja a szójátékban való részvételt: „Azt hiszi, hogy korszerű, pedig csak kórszerű” (Hidas Antal: Vallomások) Égy őrült,/ mellette egy őr ült, örült az őrült, hogy mellette egy őr ült. (Mondóka) ’’Agárd, ilyenkor visszafelé betűzi magát, amint egy balkezes írás: drága" (Va- derna József: A szeretet félmondatai). A készülő szóvicclexikonból címmel megjelent írás rímjátékai a nyelvi játszótársi viszony egy újabb típusáról példálódznak. A kezdő dohányos: nikotini, aki éppen hogy viccel: vicc ént, a nyakkendő tokafix, a kopasz felszáll: felkopaszkodik, a hazug randevú: kitalálka (László Aladár gyűjteményéből). Nyelvünk hangzásvilágának sajátos jelenségei révén egyre játékosabbá válnak költőink rímjátékai. A sort Arany János e versrészletével kezdjük: „Mi vagyok én? Senki Pál,/ Egy fájó gép, mely pipál” (Arany: Mi vagyok én). Kosztolányi Dezsővel nmjátékai nemcsak arról tesznek tanúbizonyságot, hogy egészséges és játékos humorérzékkel megáldott ember volt, hanem arról is, hogy nyelvünk kifejezési lehetőségeit is jól ismerte, s a rímjátékok mögötti történéseket is hozzá tudta idomítani a nyelvi stílus sajátosságaihoz. Például szellemesen játszi hátteret biztosít az ikes és iktelen ragozás bemutatásához: „Iktelenül: Eléd esek, mert lábaid oly édesek. Ikesen: eléd esem, én édesem.” „Napóleon így buzdítja katonáit a harcok kezdetén: Rátok tekint két félteke, hogy féltek-e?” Nyelvünk igen gazdag alaktani jelrendszere játékos lehetőségeinek érzkelésére mutatunk be néhány jellemző példát: „Az asztalon sült ízletes falat,/ Míg falatozom,/ nézem a falat (Dsida: Vendéglő havasi hegyek között). „Egy szobának két sarkában,/ Két hatalmas tartomány van,/ egyik Szana, másik Szét/ Én lakom a közepét./ Máskor a szoba két sarkában/ más két kies tartomány van:/ egyik Zene, másik Bona,/ meg nem békülhetek soha.” (Kiss Benedek: Zene-bona, szana-szét) Kiváló Költőnk, Nagy László óhajával záijuk cikkünket: „Szeretnék játékosabb költő lenni, hogy versekkel és versekben meghumorítva, derűsebb percekkel ajándékozzam meg olvasóimat.” Mai egyéni és közéleti nyelv- használatunk sűrű szitkainak és szidalomárjainak közepette felüdülést jelent számunkra, ha gyakrabban vállaljuk a játszótársi szerepet nyelvünkkel. Dr. Bakos József — Az orvos azt mondta, hogy levegőváltozásra van szükségem — mondja a skótnak a rendelésről hazatért felesége. A skót válaszát lásd a vízszintes 11., valamint a függőleges 1. számú sorokban. VÍZSZINTES: 1. Tárgy elrendezése 11. A skót szavainak első része (zárt betűk: O, E, N) 14. Valamit titokban elvesz 15. Rájön, hogy ki vagyok 16. Felügyelő (ford.) 17. Porció 19. Taszító 20. Kettős mássalhangzó 21. Nagyobb konyhai edény 23. Az ősközösség után következett 25. Állóvíz 26. Sportöltözék 27. A jó kés ilyen 29. Női név 31. A személyével 32. Jármű rakfelülete 34. Politikai rendőrség az USA-ban 35. Orvos gyógyszert elrendel 36. Arcrózsa 37. Határidő, röv. 39. Tanító, nevelő 41. Klasszikus kötőszó 42. A szülői házhoz visz- szamenni 44. Helyrag 45. Csak bizonyos nyelvjárásban használt kifejezés 46. Az izmot köti a csonthoz 47. Az alumínium és a szén vegyjele 48. Mely okból 50. Tüzet szüntet 52. A Kispest- Honvéd válogatott labdarúgója (Béla) 54. Egykori kiváló színész (Árpád) 55. Anna egyik becézé- se 57. Éérfinév 58. Svédország, Spanyolország és Németország gk.-jele 59. Intézőbizottság, röv. 60. Lendület, gyorsaság 62. Rövidítés orvosi névtáblákon 63. Némán tűzi! 64. Hosszú lábú vadászkutya 66. Földbe vetik (névelővel) 68. Revü egynemű hangzói 69. Kínzó testi érzés 72. Nagyvárad román neve. FÜGGŐLEGES: 1. Az idézet folytatása (zárt betűk: N, O, G) 2. Terméket elkészít 3. A germánium vegyjele 4. Fohász 5. Olimpiai bajnok ökölvívó (György) 6. Formai 7. Lám 8. Műveltető képző 9. Női név 10. Takarmánytartósító 11. Névelős ételízesítő 12. Kilométer. röv. 13. Ápolja 18. Főleg Angliában kedvelt ütős labdajáték 22. Shakespeare királya 24. Nehéz, lélektelen munkát végezni 26. Munka — közismert argóval 28. Eset egynemű hangzói 30. A győzelem istennője a görög mitológiában 31. A magot a földbejuttatja 33. Kíván 35. Ritka női név 38. Járműmárka a volt SZU-ból 40. Három — oroszul 42. Kodály Zoltán zenés játékának nagyotmondó hőse (János) 43. Az ott levő tárgyon 44. Állatot eléje hajt 45. Láb ízületi része 47. A talpam alatti helyre 49. Ebbe a szobába csuk 51. Helység Pest megyében 53. Elem! 55. Szalonnát főzött 56. Szigetcsoport a Csendes-óceánban 59. Helység Somogy megyében 61. Naprendszerünk egyik bolygója 64. Ütőszín a kártyában 65. Épületmaradvány 67. Gyomnövény 70. Némán ijed! 71. Kiss ... Kate (zenés darab címe) 73. Kiejtett mássalhangzó. * * * A megfejtéseket július 8-ig küldjék be címünkre. A nyertesek névsorát szombati lapszámunkban közöljük. A borítékra úják rá: Keresztrejtvény. Báthory Attila