Heves Megyei Hírlap, 1993. április (4. évfolyam, 76-99. szám)
1993-04-10-12 / 84. szám
HÍRLAP, 1993. április 10—12., szombat—hétfő ÜNNEPKÖSZÖNTŐ 5. hétfő Az utolsó lépések Jeruzsálem, Via Dolorosa Ez egy kitalált történet, mese, amely tartalmaz ugyan valóságelemeket, de juszt se árulom el, mikor hazudok és mikor mondok igazat. Reggel volt, húsvét hétfő reggele, kellemetlen, mint általában a reggelek, de most főképpen, mivel a szembeszomszéd nem átall évek óta ezen a napon hajnal hétkor csengetni, így mutatva ki meggyőződését: nőt az ágyban a legjobb locsolni. Nem volna ezzel különösebb probléma, ameny- nyiben egyik szobában éjszakáznának a lányok, a másikban a fiúk, ám rendes ember nővel alszik, nővel kel. Hálistennek hamar tisztul a kép, kiderül, hogy ez egy húsvét hétfő, ami alapjában véve nem rossz nap, pillanatok alatt glancba vágja magát a férfiember, s miután a családot megfelelően illatosította borzasztó kölnijével, nyakába veszi a falut. Itt egy kis kitérőt kell tennünk az ünnepi népszokások megértése végett. Kétféle húsvéti locsoló létezik, s hogy ki melyik csoportnak tagja, az elsősorban az életkor függvénye. Körülbelül tizenhat évtől lefelé a locsoló bekopogtat mindenhová, öntöz, aminek ellentételezéseként némi pénzre számíthat, plusz a piros tojás: nem rossz üzlet, akkor is összejött ilyen módon néhány ezer forint, amikor az még ért valamit. Tizenhat év felett a locsoló csak barátait, rokonait látogatja meg az ünnepen, természetesen öntöz, majd pótolja a folyadékveszteséget, esetleg kap egy tojást. Ez utóbbi formula kevéssé jövedelmező, mindazonáltal megvan neki a maga szépségeFent említett húsvét hétfőn az anyai és házastársi tanácsok meghallgatása után elindultunk apámmal; tudtuk, hová megyünk, pontosabban hová érdemes mennünk: az évek során felgyülemlik a tapasztalat arra vonatkozóan, ki utazik el rendszeresen e napon, ki nem akarja órákig mosni a hajából a szagot. Az első megrázó élmény (a hajnali szomszéd kerítésszaggató pálinkája) utóhatásaitól kissé kábán bandukoltunk lefelé a főutcán egy újabb nőnemű áldozathoz, amikor apám megszólalt: — Mi lenne, ha ma nem rúgnánk be? — Fura ötlet — mondtam. Tényleg fura ötlet volt. Egy húsvét hétfőn. — Csak úgy decensen — fűzte hozzá picit később enyhítő körülmény gyanánt. — Laza fröccsök — bólintottam rá —, maradjunk ennyiben. Volt csodálkozás, és bár délutánra a kölni elfogyott, tehát jutott belőle minden arra érdemes hölgynek (a kísértések magas számára való utalás lenne ez itten), mégis, büszkén és kiegyensúlyozottan vettük hazafelé az irányt, azon meditálva, mekkora meglepetést okozunk családi körökben, mi, személyesen, ráadásul semmit nem kellett tenni hozzá, illetőleg éppen hogy a semmire volt ehhez szükség. Külön öröm a kezemben lóbált szatyor tele húsvéti tojással, majd meglátják a lányok, ezúttal ez a hozott anyag. De aztán, sic transit gloria mundi, akkorát estem egy kőben, mely az útszéli fűtől nem látszott, hogy a szatyor tojás nagy ívben elrepült, földet fogott persze végül, de nem volt abban köszönet. Otthon senki nem értette, mi a baj, miért állunk szomorúan, józanul, helyenként tojáshéjjal borítva a konyha közepén. Az alig nyolcszáz méter hosz- szú útszakaszon zsibong az élet, nemhiába tartozik az arabok lakta jeruzsálemi óváros bazárne- gyedéhez. A kávézók előtt ráérős, kockás fejfedőt viselő férfiak szívják a nargile, a vizipipa hideg füstjét, emléktárgyárusok hívogatják a túristákat. A kikövezett emelkedő azonban nem egy a sok közül. Ez a Via Crucis, a Kereszt Útja, a Via Dolorosa, a Fájdalomé. Minden pénteken — hisz’ ezen a napon halt meg Jézus — ferencesrendi szerzetesek gyász-processziója kaptat fölfelé, egészen a Szent Sír Templomáig. Jeruzsálemben, amelyet három nagy világvallás is szent helyének tekint (a város neve héberül a Békét, arabul a Szentséget idézi) mindez hozzá tartozik a hétköznapokhoz. A mélyről fakadó, legbensőbb hit, s a túristaipar nagyüzeme ez, amely azonban nemigen kedvez az elmélyülésnek. Hiába próbálna valaki ájtatosságba merülni a sírkő előtt, amelyet Máté evangéliuma szerint lepecsételtek ugyan az őrizők, de az Úr angyala földrengésszerű robajjal el- hengergetett, hogy a sírban fekvő a mennyekbe szállhasson. Kígyózik a sor, a sírt mindenki ériteni szeretné. A rózsafüzért leginkább akkor áldják már meg, ha a zarándok diszkréten lerója adományát; de hát az is a mai jeruzsálemi csodák közé tartozik, hogy a Siratófalnak önálló telefaxszáma is van, ha valaki nem tudja a „kvitlit”, a kívánságát rejtő papírdarabkát a hajdani Nagytemplom falának hasadé- kába helyezni. Az A1 Aksza Három világvallás szent helye ez meccset előtt mohamedán vallási rendőrség vigyáz arra, hogy mindenki lefizesse a belépődíjat. A ferencesek nagypénteki menetének évről évre különösen sok résztevője és nézője van. Ilyenkor a világ minden tájáról érkeznek a hívők és sokan jönnek át az észak-izraeli Galileá- ból, főként Názáret környékéről, ahol százezer keresztény vallású palesztin él. A hajdani Golgotha felé haladnak: az arám szó koponyát jelent, s a domb formájára utal; latin fordításban lett Locus Calvariae, a Kálvária Helye. Amikor végigjárják a stációkat, kevesen gondolnak arra, hogy a XV. században egy, a Szentföldre zarándokolt brit nemesúrban vetődött fel először a stációkra bontás gondolata és eleinte öt- hét-tizenkét, sőt húsz stációt is kijelöltek. Később Leonardo ferencesrendi hitszónok, Szent Lé- nárt nevéhez fűződik a tizennégy állomás megjelölése. A nagypénteki vonulás mindegyiknél megáll rövid időre. Az első stációnál, ahol Pilátus kimondta a halálos ítéletet; a másodiknál, ahol Krisztus vállára vette a keresztet, ma az Ecce Homo ív alatt haladhatnak át a zarándokok. Ebbe — a hagyomány szerint — azt a követ is beépítették, amelyen Jézus végighallgatta a római helytartó szavait, s az rámutatott: „íme, az ember!” A negyediknél találkozott anyjával, a hatodiknál Veronikával, aki egy arcképfestőhöz indult, hogy magát örökíttesse meg kendőjén, de átnyújtotta azt az Úrnak, a keresztvivő izzadságának törlésére. A kendőn Jézus arcvonásai örökítődtek meg... Megint egy biblikus színhely, annyi hasonló jeruzsálemi emlék közül, ahol történelmi események és legendák kapcsolódnak össze az idő mély kútjában. De hamarosan a jelenbe zökken vissza a kendőárusok siserehada, amelytől szinte lépni sem lehet. A hetedik stációnál esett el a Megváltó másodszor a kereszttel, a nyolcadiknál szólt a siratóasszonyokhoz, az utolsónál teljesedett be a vég. A Jeruzsálemben és a környékén lakóknak ma is gyakran megvan a maguk keresztútja. Temetnek izraelieket, akik szélsőségesek vak merényleteinek estek áldozatául; temetnek arabokat, akik véletlenül és vétlenül vesztették életüket a sortüzek következtében. Az ünnepek, a Karácsony és a Húsvét is a megkülönböztetett katonai készültség időszakát jelentik a Szentföldön. A nemzetközi politika kemény realitásai mindenkit megérintenek, az ottlévőket és a túristákat, az ájtatoskodókat és a kíváncsiakat. Húsvéti hangulatot idéznek a Mozartot és Vivaldit játszó utcazenészek is. Az Óváros falán kívül muzsikáló vonósok a volt Szovjetunió területéről érkezett bevándorlók és szakmájukban munkanélküliek: legalább nyolc-tíz filharmóniai zenekarra valónyian érkeztek. A kissé keserű vicc szerint minden utas hangszertokkal a kezében száll le a repülőről, s akinél ilyen nincs, az — zongorista. Most a húsvéti mellékkeresetre gondolnak, s van mit játszani a repertoárból. Réti Ervin FEB Kénes Marcell Két kicsi csokinyuszi Ilyen boltok már nincsenek is. Ezt “is bizonyára ledönti rövidesen egy rosszarcú dömper, s légi a helyén delikát, burgonyaszirmokkal, hamisítvány-konyakokkal. De most még áll, a kisváros két kis utcájának a sarkán, a kirakat előtt rács van, a rács mögött kenyerespultok, a kenyerespultokon délelőtt kenyér, délután semmi. Most húsvét előtt a hét közepén érkezett az utolsó nagy csokinyuszi-szállítmány, ami sokat ugyan nem jelent, két papírládikó, a környéken nincsenek már kisgyerekek. Akik voltak, megnőttek, el is tűntek onnan, a nagyszülők pedig nem itt vásárolnak hanem a belvárosban, Mozart-nyuszit, Nestlé-nyu- szit, Milka-nyuszit, felhúzhatós Duracell-nyuszit, meg élő nyuszit, de azt csakhamar megbánják, mert gyerekeik — a frissensült szülők — óbégatnak a sok-sok fehér szőr miatt, ami elhullik. Ebben a kisboltban hagyományos kis csokinyuszik vásárolhatóak, olyanok, mint karácsony előtt a mikulások, piros a színűk, csak éppen nagy a fülük, nagy a szemük, és nincsen a hátukon puttony. Nem kellenek a kutyának sem. Most ezt az utolsó szállítmányt pakolta a tavaszi szünetes kislány unott arccal — utálta ezt a helyet, jobb szeretett volna ő is belvárosi Julius Meinlt, ahol papaya-konzervet pakolhat az ember, nem marhamájkrémet. Hányta egyre-másra a nyuszikat, ahogy sikerült, s csodák-csodája csekélyke hibaszázalékkal dolgozott, valamennyi csokinyuszi megállt a lábán, mindössze kettő — két kicsi csokinyuszi — dőlt fel, s tűntek el a többi mögött, a polc végén. Két kicsi csokinyuszi nem tud beszélni, még makogni sem, szemüket sem tudják forgatni, mert az is papírból van, két kicsi csokinyuszi csak magatehe- tetlenül tud feküdni. Van azonban valami, amit két kicsi csokinyuszi megérez, s ne is kutassuk az okát, hogy mitől van ez, egzakt magyarázatot úgysem tudnánk rá adni, meg könnyen ki lennénk téve annak, hogy környezetünk hülyének tart bennünket, amint éppen két kicsi csokinyusziról tartunk előadást. Ez a két nyuszi már akkor tudta, hogy nem kelnek majd el, hogy húsvétkor locsolóvíz öntözése után senkitől nem kapják majd meg őket, senki nem fejti le róluk a piros papírt, senki nem harap beléjük. Márpedig a csokinyuszi lényege az lenne, hogy beleharapjanak, harapás nélkül olyan a csokinyuszi, mint a megíratlan könyv. — Nem tudok minden csokinyuszit megvásárolni — mondtam az eladólánynak, aki nyugtázta, hogy őrülttel van dolga. — De azt a kettőt, onnan hátulról kérem. Az eladólány nyugatalan lett, élőről akart adni, mert azok voltak kéznél, nem értette, miért nem mindegy, hogy melyik csokinyuszit kapom, faljam fel őket, aztán tűnjek el ebből a városrészből. Végezetül csak megkaptam az én két kis nyuszimat, kifizettem az árukat, bedobtam őket a táskámba, s akkor már tudtam, hogy ezzel nem oldódott meg semmi, nem kapja meg a világon egyetlen kisgyerek sem ezeket a nyuszikat, én pedig nem eszem meg őket, az biztos. Kovács Attila • • Ünnepi szokások, gondolatok Az egyházi kalendárium és a hozzákapcsolódó népszokások között a húsvét egyúttal a tavasz nyitánya is. Véget ért a farsangot követő negyven napos böjt, s egyesek a hús vét szót is úgy magyarázzák: a hús-vét azt jelentené, hogy most már szabad húst fogyasztani. A böjt rituális lezárását jelenti a lelkész ételáldása a templomban, amikor az oltár előtt az odavitt bárányt, sonkát, kenyeret, bort vagy tojást megszenteli. A néphit szerint így megóvja a híveket a hosszú böjt után a mértéktelen fogyasztás káros következményeitől. Négyszáz évvel ezelőtt a megszentelt húsvéti ételt vallon vagy olasz eredetű szóval kókonyának nevezték, amit pl. Egerben az ide érkező külföldi szerzetesek honosítottak meg. A keresztény egyházak tanítása szerint húsvét Krisztus feltámadásának ünnepe, naptári időpontját azonban sokáig nem egyértelműen határozták meg. Végül zsinat döntötte el, hogy a március 21-es napéjegyenlőség után, az első holdtöltét követő vasárnap legyen húsvét első napja. Az ünnep időtartama is koronként és tájanként változott. Eleinte három, majd két és végül csak egy nap volt a húsvét, bár hazánkban például még ma sem egyöntetű. Általában két nap, de az erdélyi reformátusok három napot tartanak, ám Észak-Ma- gyarországon is van erre példa nagy vasárnap és vízbehányó hétfő után vízbehányó kedd, mint ünnep következik, ez a nők hús- vétja, ilyenkor ők öntözködnek. Közép-Európában az ünnep a feltámadási körmenettel kezdődik. Korábban nagyszombat délután tartották, s újabban tették át vasárnap hajnalra, de ezt a változtatást nem mindenütt vették át. Bálint Sándor, a vallási néprajzkutatás nagy személyisége egy erre vonatkozó, sajátos egyházi szokást idéz. Eger középkori liturgiájának egyik jellegzetessége volt az, hogy nagyszombaton este felé a főpásztor vezetésével zászlós, fáklyás processzió indult a szentsírhoz, amit nagypénteken a püspök lepecsételt. Most feltörte a pecsétet, megnyitotta a sírt és bejelentette: „Sírjából feltámadt, aki érettünk a keresztfán függött! ” A menete után visszatért a templomba. Századunkban részt vettek a körmeneten a települések vezetői, a fiatalok pedig a baldachint vitték. A komatál, vagy mátkatál küldésnek, mint az egész magyar nyelvterületen élő szokásnak egyik fontos alkalma volt húsvét második napja. Serdülő korú fiatalok és leginkább lányok szoros barátságot kötöttek azzal, hogy egymásnak ajándékot küldtek. A Mátra környékén egy tálba koszorú alakú fonott kalácsot, hímes tojást, gyümölcsöt tettek és egy idősebb nőrokonnal elküldték kiszemelt barátnőjüknek. A lányok ettől kezdve szinte testvéreknek tekintették és mátkámnak szólították egymást. Jellemző, hogy a mátkák halálukig magázó viszonyban voltak. Ez a barátságszerű kapcsolat olyan szoros volt, hogy még évtizedekig tartó különlét, például amerikai kivándorlás után sem szakadt meg. Mátkálás talán még ma is van, de már egyszerűbb formában, csak egy-két húsvéti tojás kicserélésével. A falusi földműves lakosság és a városi polgárság körében néhány évtizede még nagy divat volt a húsvéti locsolás, öntözkö- dés. Elsősorban a tizenéves fiatalok szokása volt és egyes helyeken ma is az: a legények, a fiúk csoportosan járták végig a házakat és a lányokat vödörből kút- vízzel öntötték le, vagy ahol patak folyt, a vízbe mártották. Ez utóbbi szokást azonban a hatóság betiltotta és már csaka neve, a vízbehányó hétfő utal rá. A locsolás, a lányok vízzel való megöntözése ősrégi eredetű. Egykor varázslás lehetett, amelynek célja a gonosz lélektől való távoltartás, a megtisztítás és a termékenység, a gyermekáldás jövőbeni biztosítása volt. A keresztény egyház átvette, megtűrte a szokást, de új tartalommal töltöte meg. Azzal a legendával magyarázta, hogy a Krisztus feltámadását észlelő asszonyok örömujjongással futottak be a városba és szétkiáltották a jó hírt, de a római katonák csak úgy tudták őket elhallgattatni, hogy vízzel öntötték le őket. Úgy látszik, az öntözködés — legalább is városon — a gyerekek szokásává válik. Az öntözködő legényeket a lány anyja leültette és megkínálta. A szokásos húsvéti ételek és italok mellett minden legény kapott egy piros tojást, ami elengedhetetlen kelléke volt az ön- tözködésnek. Mert mint annyi más ünnepnek, a húsvétnak is megvannak a maga szimbólumai. Ezek közé tartozik a tojás és még előbb a bárány. Az egyházi ikongráfiában az Isten Báránya, az Agnus Dei Jézus Krisztus szimbóluma, ezért a bárány megszenteltetése és a húsvéti ebéden való elfogyaztása igen régi kapcsolatot fejez ki, talán még az ótestamentumi áldozati báránnyal. A szentelmények közös elfogyasztása szertartás jellegű cselekmény, és a bárány mellett ide tartozik a tojás is. Á megáldott tojást nemcsak az öntözödő legényeknek adják, hanem az ünnepi ebéden is feltálalják. A húsvéti tojás egy poétikus hasonlattal kapcsolható Krisztus feltámadásának csodálatos eseményéhez: „amint a csirke áttöri a tojás falát és életre kel, úgy támad föl Jézus is a sírjából”. Ezt a szimbolikus jelleget erősítik meg egyházi áldások a IV. és a XII. szazadban, de korunkra ez az ösz- szefüggés már elhalványult. A jelenkorban a húsvéti tojás érzelmet, esetleg szerelmet fejez ki, ezért elajándékozása előtt megfelelő díszítést kap. Legegyszerűbb volt régen a pirosra festés vöröshagyma levevel, a batikolás már népművészeti értékű lehetetett: a főtt vagy nyers tojásra méhviasszal díszítményeket rajzoltak, festékbe mártották, majd a viaszt levakarták róla és így az ornamentikát a tojáshéj eredeti színe adta ki. A régi hímestojás díszítő elemei igen egyszerűek: ősi közel- keleti, ókori motívumokat alkalmaztak és variáltak. Újabban és inkább csak a városokban karcolással is dolgoztak, de már modernebb elemeket használtak fel. A húsvétihoz kapcsolható a pakolt tojás is, ami egy-egy barkácsoló mester kimagasló szaktudását kívánja bizonyítani. Erre korunkban is ismerünk példákat. Ugyancsak a húsvéti tojás mintájára készítenek egyes helyeken hímes tojásokat népi, például matyó hízmésminták adaptálásával. Ezeket nemcsak hus- vétkor, hanem egész éven át árusítják az üzletekben. Bakó Ferenc A legismertebb a locsolkodás hagyománya