Heves Megyei Hírlap, 1993. március (4. évfolyam, 50-75. szám)
1993-03-20-21 / 66. szám
12. HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1993. március 20—21., szombat—vasárnap Kertész leszek A származási hely és a környezeti igény összefüggései Ha egy olyan növényt kívánunk lakásunkban tartani, esetleg termeszteni, ami nálunk nem őshonos, származási helyének, klimatikus viszonyainak ismerete elengedhetetlen. Az eredeti környezet pontos másolása úgy sem lehetséges, de minél jobban meg kell közelíteni a megfelelő mikroklímát. Az egzotikus orchideák, bro- méliák több mint 80 százaléka a trópusokról és szubtrópusról származik, nagy részük fákra telepedve, néhány a talajon, sziklákon él. A legdűsabb epifita vegetáció az Andok erdeiben, Dél- Brazília Atlanti-óceán partjánál lévő hegységeiben, valamint a Hawaii-szigetek hegyoldalain található. A mi földrészünkhöz sem volt kegyetlen a sors, mivel néhány — közel ötven faj — Európában, illetve hazánkban is fellelhető. A hazai orchideákat kosboroknak hívjuk. Nagyon szép vadvirágok, bár nem olyan színesek, nagyvirágúak, mint a trópusi előkelőbb társaik. Bár a hazai klimatikus viszonyokhoz szokott, mégis saját kertbe, lakásba történő áttelepítése biztos pusztulásukhoz vezet. A „civilizáció” terjedése, az emberi gyűjtőmunka következtében számuk évről évre csökken. Ma már kivétel nélkül védett növények! A hazai orchideák lelőhelye is változatos, ugyanúgy, mint a trópusiaké. Megtalálhatok nyirkos, mocsaras területeken, de vannak száraz, köves, meleg hegyoldalakat kedvelők is. Általános és minden orchideára, broméliára érvényes környezeti igényt tehát nem lehet adni, hiszen az fajtánként, fajonként változik. Alapvető szabály, hogy a növény gondozásában érvényesüljön a környezeti igények összhangja: hőmérséklet, fény, vízfelvétel, levegő pára- tartalma, légmozgás, táplálás harmóniája. Epifita növények esetében lényeges a termesztőközeg (talajpótló) összetétele, fajtája is. Másik alapvető szabály, hogy a környezettel szemben támasztott igény nem egy állandó érték, hanem évente és napszakonként ritmikusan változik. Ez a klíma pedig nem arra a nagy területre (országra, városra stb.) vonatkozik, ahol élünk, hanem arra a lakásra, sőt szobára, helyiségre, ahol elhelyezni kívánjuk. Sajnos, konkrét receptet nem lehet adni az elhelyezésre vonatkozóan, szinte minden egyedet külön-külön kell vizsgálni. A dolgot nehezíti, hogy egyetlen tényező megváltozása — például télen a fény csökkenése — a többi megváltoztatását igényli. A lakásban történő elhelyezésüknél a következők jöhetnek számításba: kellő mennyiségű fény érdekében lehetőleg ablak közelében, ablakpárkányon jó tartam. Úgy szoktak mondani, hogy „ahonnan még látja az eget”. Csak azokat tartsuk, aminek a hő- és páraigényét ki tudjuk elégíteni. Vásárláskor ezt vegyük figyelembe. Lehetőleg több növényt helyezzünk el együtt, mivel a páratartalom így magasabb lesz. Aki gyűjtésükre adja a fejét, egyszerűbb klímaberendezéseket szerezzen be. Úgymint: elektromos fűtő, ventillátor, párásító, pótvilágító berendezés, a szobater és a növények közé átlátszó függöny felszerelése. Ez utóbbi már majdnem olyan körülményeket varázsol, mint egy önálló növényvitrin. Az orchideák és broméliák lassan nőnek. A díszítő hatás elérésére a kezdeti időszakban olyan növényekkel társíthatjuk, ami kiegészíti őket. Illenek hozzájuk a páfrány, flamingóvirág, fokföldi ibolya, scindapsus, agla- onema, agancspáfrányok. V. Pénzes Judit Heves megye címereinek jelképi mondanivalója „daru” szavunk életútjának háttértükrében Megyénk címere jelképeinek önálló mondanivalójával kapcsolatos témára egy olvasónk hívta fel a figyelmünket, mert ügy érzi, hogy nem teljes az ismerete, ha csak arra a kérdésre tud válaszoni, milyen rajzi elemekből szerkesztették egésszé a címert, de arra már nem tud megbízható választ adni, miért a darumadár a kulcsszereplője a megyei címer jelképi mondanivalójának. A helyes válasz megtalálásához hívjuk segítségül „daru” szavunk életútjának egy-egy szakaszából levonható ismeret- anyag tanulságait. A kép és a szó szerves összefüggésében jelképi értéke nemcsak a megnevezett dolognak, jelenségnek és történésnek van, hanem a megnevező szerepet vállaló szónak is. Erről bizonykodik a daru szó életútja is. Eredetét tekintve szótári szókészletünk ősi örökségeként finnugor származású szóalak, s mint hangutánzó nyelvi forma kezdi meg életútját. Jelentéstartalmát és használati értékét állandóan gazdagítva és színesítve, szócsaládja is egyre bővült azokkal a szóalakokkal, amelyek éppen jelképi sajátosságaikkal vállaltak kulcsszói szerepet nyelvhasználatunkban: daru, darumadár, gémdaru, darutoll, darutollas, daruszőrű, darunyak (a hevesi nép nádvágó eszköze), darutehén (kékesfehér szőrű tehén), daruláb (a növények gyökerén daruláb formájú csírahajtás), darutánc, darvász(a. nemesi és paraszti udvarházak szelíd darvainak gondozója, darutollas kalapok, süvegek, A szócsaládba tartozó darvvadozik, darvadozás mai nyelvhasználatunkban is gyakran jut közlő, kifejező szerephez, ugyancsak telítve jelképi hatástényezőkkel. A darvadozó daru csoportos együttlétének rajzi, grafikai megelevenítésével érzékelték az együttgondolkodásra, az egyetértésre kész emberi magatartás- formákat a témakörrel foglalkozó könyvek, kiadványok címlapjain megjelent ábrázolások. Mai szóláshasználatunkban is találkozhatunk az ugyancsak jelképi kifejező szándékot is megtestesítő e szóláshasonlattal: Darva- doznak, minta daruk. Erről a jelenségről árulkodnak azok a szólásváltozatok is, amelyekben a kulcsszói szerepet a daru szó tölti be: Tekeregnek, mint ősszel a költöző darvak. — Kurjongat, mint az őszi légben krügató daru (hamisan énekel). — O is látott darut {ilyen csodát ő is látott). — Egy után mennek, mint a költöző daruk (egy-egy vezetőt követnek). Azt sem tartjuk véletlennek, hogy népdalainkban s költőink verseinek képvilágában oly gyakran érzékletes látványt nyújtanak az őszi légen átszálló s krúgató darucsapatok. Petőfi Sándor már szinte látomássá finomítja, ahogyan a vándordaruk vé-betűje száll az őszi légen át, Szőcs Géza költőnk is látomásként érzékelteti ezt a valóban csodálatos őszi jelenséget költeményének ebben a részletében:” „Narancsszín darvak szállnak szét szememből /szárnyuk alig mozdul, suhannak hangtalan” (Szőcs: Látomás). Az ősszel elköltöző és tavasz- szal visszatérő darvak jelképi értékeket vállaló szerepéről külön is szól Miskolczi Gáspár Egy jeles Vad-kert című munkájában; repülésüknek sokféle módjáról, sajátos képi mondanivalójáról ezeket írja: a magasan szárnyaló daru a mind magasabbra törő alkotó tevékenységet szimbolizálja. S nem véletlenül került több tudományos kiadvány címlapjára a daru képe, így például Misz- tótfalusi Kis egyik kiadványának címereként. Témánk szempontjából is értékes adatokat nyújtanak azok a címlapokon megjelent daruábrázolások, amelyeken a fél lábát felemelő, és karmai között kődarabot tartó daru rajza játssza a jelképi kulcsszerepet. Olyan kiadványok címlapjain jelent meg ez az ábrázolás, amely az emberi tevékenység körébe vonható őrzés, védelem, vi- gyázás jelentéstartalmát vetíti elénk, s arra vonatkozólag is van mondanivalója, hogy előre gondoskodik arról, ha véletlenül figyelmes vigyázását valami megzavarná, a karmai közül kieső kődarab figyelmeztesse erre. Megyénk címerének rajzi eszköztára mondanivalóját szavakba téve át, ezeket a gondolatokat olvashatjuk ki belőle: az ősszel távozó és tavasszal újra visszatérő daru a hűség, a ragaszkodás, a kitartás jelképe. A fél lábon álló, s felemelt lábának körmei között kődarabot tartó madár az éberség, a figyelmesség, az éberen vigyázó szándék jelképi értékű kifejezője. Csak meg kell tanulnunk a rajzi eszköztár különös, sajátos mondanivalójából kiolvasni a lényeget. Hogy ezt elérhessük, a központi szerepet vállaló daru szó életútját is jól kell ismernünk. Ehhez kívántunk segítséget adni közleményünkkel. Dr. Bakos József Elő a centiméterrel... Milyenek a szép női láb paraméterei? Divatokjöhetnek, divatokme- hetnek, a midi — és kivált a mini — marad... A szakemberek szerint nem kell attól tartanunk, hogy visszatérnek a sanyarú idők, amikor a hosszú sleppek, a földig érő ruhaköltemények jóvoltából legfeljebb a kivillanó női boka látványával kellett beérnie a férfinépnek. Persze, hogy ki mit és mennyit mutat meg lábaiból, az nem elsősorban az életkortól (lásd az örökifjú rock-nagymamát, Tina Tűmért), hanem a látvány esztétikumától, a hölgyek lábának formájától függ. Csakhogy az önkritika nem a legerősebb oldala a gyöngébb nemnek, szükség van valamilyen objektív mércére is a láb küllemének megítéléséhez. Nos, az amerikai álomgyárban, Hollywoodban a közelmúltban plasztikai sebészek, balettmesterek, kozmetikusok és a testkultúra más jeleseinek részvételével szakértői csapat vállalkozott a nem könnyű feladat megoldására. Elsőként számba vették, hogy földrészenként, országonként milyen közös jellemzői vannak a hölgyek alsó végtagjainak. Tapasztalataik szerint a legnagyobb lábon az afrikai lányok, asszonyok élnek — fölteMarlene Dietrich — aki a világ legszebb lábain táncolt... Vajon milyenek voltak a „paraméterei”? hetően azért, mert még manapság sem kultiválják a cipellők, to- pánkák és egyéb lábbelik hordását. Legvékonyabb a „járókájuk” az angol nőknek, s hasonló — igaz, kissé izmosabb kiadásban — a franciáké is... A kiteijedt vizsgálódás összegezéseként a hollywoodi „lábta- nászok” a kifogástalanul szép, ideálisan formás női láb paramétereit a következőkben határozták meg: — lábhossz (csípőmélyedéstől bokáig) 100 cm — combtő kerülete 56 cm — térdkerület 37 cm — lábikra kerülete (a legvastagabb résznél) 30,5 cm — alsólábszár-hossz (térdhajlattól bokáig) 39 cm — boka fölötti legvékonyabb rész kerülete 20,25 cm — a lábfej hossza (oldalt, saroktól a nagyujjig 24,5 cm Ha valakinek rövidebb vagy hosszabb a lába, mint az ideálisnak tekinthető méret, a lábformát meghatározó adatokat arányosan csökkentve vagy növelve kell számításba vennie. — szó — Ferenczy-Europress Majonéz, vaj, tejszínhab... Szója-hadüzenet a koleszterinnek A tréfás mondás szerint ami jó, az vagy törvénytelen, vagy ártalmas. Nos, étrendünkben jó néhány olyan tétel van, amelynek fogyasztása ugyan nem ütközik semmilyen jogszabályba, de közvetve-közvetlenül károsítja a szervezetet. Ezek közé tartozik például az igen kedvelt majonéz (majonézmártás), továbbá a vaj és a tejszínhab. Közös tulajdonságuk, hogy bőven tartalmazzák az infarktus veszélyét növelő koleszterint. A reformkonyha szakemberei szerint azonban a legegészségesebb táplálékok között számon tartott szója segítségével mindhárom finomság ízeit megőrizhetjük anélkül, hogy tartanunk kellene a „koleszterin-inváziótól”. íme, a receptek — tessék kipróbálni! Majonéz. Hat evőkanál vízben keverjünk el 2 csapott evőkanál szójalisztet. Csepegtetve adjunk hozzá 2 dl olajat (még jobb, ha szójaolajat használunk) és 3 evőkanál citromlevet. Ezután ugyanúgy, mint az igazi majonéz készítésekor, az egészet habverővel dolgozzuk el. Vaj. A hozzávalók arányát könnyű megjegyezni: minden összetevőből azonos mennyiség — mondjuk egy csészényi — kell. Vegyünk tehát 1 csésze szójalisztet, picit sózzuk meg, majd adjunk hozzá 1 csésze vizet, és keverjük ki, míg sima, csomómentes lesz. Ezután lassan, állandóan keverve adagoljuk hozzá az olajat — a „vaj” akkor lesz kész, amikor a massza elválik az edény falától. Ha kész, tegyük hűtőszekrénybe. Tejszínhab. Vegyünk egy fél csésze vizet, s töltsünk hozzá 1/4 csésze szójalisztet, keverjük habosra, míg krémszerűen megsűrúsödik. Utána lassan adjunk hozzá 1/3 csészényi olajat, 1 evőkanál mézet, végül — ízlés szerint — vaníliás cukrot. (FEB) Bíróság előtt Kovács feljelenti Szabót becsületsértés címén, mert azt mondta rá, hogy gazember. A bíró a tárgyaláson így szól Szabóhoz: — Nézze, maga azt mondta Kovácsnak, hogy gazember, fejezze ki most efölötti sajnálkozását! Szabó szavait lásd a vízsz. 1. és függ. 58. sz. sorokban. VÍZSZINTES: 1. A válasz első része (zárt betű: J, H). 14. Két egyenlő részre osztja 15. Don ... (Östreicher Emil közismert elnevezése volt) 16. Idősebb férfi népies megszólítása 17. Tűzhányóból kilépő megolvadt kőzet 18. Előidéz 19. Némán inog! 20. Államvédelmi szervezet volt az ötvenes években 22. Nyereg felcsatolására szolgáló szíj 24. Nagy költőnk (Endre) 25. Idősebb hölgy megszólítása 27. Szaruképződmény állati végtagokon 28. Ä közelebbi személyek 30. Az emberi test szilárd vázanyaga 32. Talál 33. Női név 34. Patak a Bakonyban 35. Kincset földbe rejt 37. A hal szaporító tevékenységet végez 38. Vatikán és Svédország gk-je- le 39. Megrémíteni igyekszik 41. A tantál vegyjele 42. Félkörben van meghajlítva 43. Pénzegységül is szolgáló kelet-ázsiai súlymérték 44. Kórházi osztály 45. Labda lábbal való továbbítása 47. Részben fekete! 48. A gazdaság egyik ágával kapcsolatos 50. Küldeményt címzettnek kikézbesít 51. Szomorúság 53. Idegrendszerével felfog 54. Gyomnövény 55. Kis időre ágyba fekszik 57. Adóféleség (ford.) 58. Némán okol! 59. Világhírű Vénusz lelőhelye 60. Út menti mélyedés 62. Klasszikus kötőszó 63. Valakire neheztelő 65. Sav anyagot összeroncsoló. FÜGGŐLEGES: 1. Hervé-operett címe 2. Díszítő ábra kísérő szöveggel való ellátása szilárd anyagban 3. Gál Ferenc monogramja 4. Nyelés része! 5. Európa-bajnok asztaliteniszező volt (Zsuzsanna) 6. Megkülönböztetésre szolgáló elnevezések 7. Vers elmondása 8. Ausztria és Olaszország gk-jele 9. A részemre 10. Szerelemisten 11. Taylor személyneve 12. Országos Levéltár, röv. 13. Az ösz- szes, valamennyi 18. Szájvízmárka 21. Országgyűléséről ismert település Borsod-Abaúj-Zemp- lén megyében 23. Engedni, bocsátani 24. Az ott levő emberek 26. Az izmot köti a csonthoz 28. Előkelő 29. Ólommentes benzinnel üzemelő gépkocsik tartozéka 31. Tejterméket árusító személy 33. Félkörben hajhtja 36. Kukucskál 37. Történést, cselekvést kifejező szófaj 39. Heves m-i település 40. Helység Bács-Kis- kun m-ben 41. Könnyed társalgás 42. Való 44. A Bakaruhában c. film női főszereplője (Margit) 46. Hivatkozik a hallott dologra (2 szó) 47. Foglyok közül kijelölt felügyelő volt a koncentrációs táborokban 49. Kiejtett mássalhangzó 51. Titokban a helyiségbe szökik 52. Női név 55. Mocsaras helyeken élő kisebb madár 56. Jegy, osztályzat — németül (NOTE) 58. Az idézet folytatása (zárt betűk: V, Y) 59. Ruhát vízben tisztít 61. Kilométer és méter, röv. 64. Rece egynemű hangzói 65. Némán súgó! 66. ... ovo (kezdettől fogva) Báthory Attila Egyik legszebb broméliaféle, a Vriesea poelmannii iíszítőértékét a különlegesen csíkozott levélzet, valamint a tartós, feltűnő virágzat adja