Heves Megyei Hírlap, 1992. augusztus (3. évfolyam, 181-205. szám)

1992-08-15-16 / 193. szám

1 4 3 4 -t ti 4 5 n ti < 3 tf) S­3 a I r u 4 u 4 u J ti 4 ti 4 ti B 5 9 4 «N * P * l< é > 2 3 J ►s 4 3 s s 2 0 3 f l 3 r 3 r 4 * > ) t i HÍRLAP, 1992. augusztus 15—16., szombat—vasárnap HÉTVÉGI MAGAZIN 9. A rendszer kifulladt Biofegyverek és bioleszerelés „Elöregedett és a szklerózis jeleit mutatja az évtizedek óta fennálló japán politikai rendszer, amely, ha nem történik változás, a demokrácia összeomlását von­hatja magával” — ezzel a megle­pő állítással indokolták a politi­kai reformbizottság létrehozását az újonnan megalakult japán mozgalom vezetői. A bizottság elnökhelyettese, Ucsida Kenzo, a tokiói egyetem professzora egyelőre persze nem a japán gaz­daság szklerózisa miatt aggódik, hiszen a gazdaság változatlanul irigylésre méltó teljesítményt nyújt a maga két-három százalé­kos inflációjával, meg a három- százalékos növekedéssel kísért „recessziójával”. A szigetország hatvan legfon­tosabb vállalkozói szervezetének vezetői embereit, a legnagyobb lapok főszerkesztőit, a szakszer­vezetek, egyetemek neves sze­mélyiségeit azért tömörítették, hogy elkerüljék a politikai rend­szerből fakadó „súlyos veszélye­ket”. Japán jelenleg képtelen „gyors és megfelelő” válaszokat adni az otthoni meg a világpoliti­kai helyzetből fakadó követel­ményekre — mondták. Nem mintha a japán politikai pártok nem lennének tisztában a politikai rendszer visszásságai­val, a politikai morál lezüllésé- vel, a politikusok megvesztege­téseivel, de a reformbizottság megalapítói szerint „a pártok képviselői státusuknál és érdeke­iknél fogva ellenzői” a változá­soknak. Ezért határozták el parlamen­ten kívüli mozgalom beindítását, Szentpétervár: nyílik az ablak? Szentpétervár, amely az októ­beri forradalom előtt jelentős pénzügyi központ volt, ablakot szeretne nyitni Nyugat felé a po­litikai válság, gazdasági zűrza­var, nemzetiségi konfliktusok és élelmiszerhiány ellenére. Szob- csak polgármester, mint a Reuter hírügynökség jelenti, szeretné felsorakoztatni Szentpétervárt London, New York, Tokió és Chicago mellé. A városban tar­tott első nemzetközi bankkong­resszuson Szobcsak biztatta a nagy nyugati bankokat, nyissa­nak fiókokat Szentpétervár leg­jobb helyein, beleertve a törté­nelmi Nyevszkij Proszpektet. Ki­jelentette, az „ügyfelek hosszú sorokban állnának a bankok pénztárai előtt”. A francia Cre­dit Lyonnais máris engedélyt ka­pott az Orosz Központi Banktól fiók nyitására. De az orosz keres­kedelmi bankok ellenállnak, s mint a moszkvai Credo Bank igazgatója, Agapov kifejtette a Reuternek: „Ilyen engedélyek kiadása egyenesen bűnözés, és mi minden módon harcolni fo­gunk ellene.” Az orosz bankok hangoztat­ják, hogy nem tudnának verse­nyezni külföldi vetélytársaik gazdagságával, tapasztalataival és technológiájával. De Georgij Matjukin, a Központi Bank el­nöke biztosította őket, hogy nem lenne tisztességtelen verseny. Sok nyugati bank szeretné meg­kezdeni szolgáltatásait a FÁK köztársaságaiban, de haboznak a politikai bizonytalanság és a gaz­dasági kockázatok miatt. Szentpétervár a Balti-tenger és a Neva folyó találkozásánál nem kerülte el a politikai és a gazdasági zűrzavart, amely a Szovjetunió összeomlását követ­te. S a város hatóságai merev el­lenállást tanúsítanak a refor­mokkal szemben. Egy szabad gazdasági zóna létesítése, adó- és kereskedelmi kedvezményekkel, sohasem jutott tovább a terve­zésnél. „Sok a beszéd, és semmi sem történik” — mondta Jurij Sagrev, a város katonai-ipari üzemeinek egyik volt munkatár­sa, aki éppen havi fizetésének negyedrészéért vásárolt leányá­nak egy pár korcsolyát. „Milyen esélyünk van rá, hogy tekintélyes pénzügyi központtá váljunk, ha a városházán folyton veszek­szünk?” Szobcsak polgármester biztat­ja a külföldi polgárokat, hivat­kozva Szentpétervár földrajzi fekvésére és más előnyeire. De a „Nyugatra néző ablakot” több mint hetven évig zárva tartották, és a polgármester nyugati hallga­tói megmagyaráztak neki, hogy előbb nyíljon ki az ablak, mielőtt ők bemásznának rajta. hogy a közvélemény mozgósítá­sa révén gyakoroljanak nyomást a pártokra a változások kikény­szerítésére. Ezt már Kamei Ma- szao, a bizottság elnöke mondja, aki egyben a Szumitomo kon­szern igazgatója és a Nikkeiren, a vállalkozók befolyásos szerveze­tének tanácsadója. „A politiku­sok és a kormányzati intézmé­nyek befolyásolják a japán köz­véleményt, pedig a választóknak kellene a befolyást gyakorolni- ok” — hívta föl a figyelmet a pénz irányította japán politikai rendszer legfőbb fogyatékossá­gára. Tény, hogy a Lockheed, majd a nyolcvanas évek elején a Rec­ruit megvesztegetési botrány ideje óta napirenden van Japán­ban a politikai pénzalapok mű­ködtetésének megreformálása, a választókörzetek — falusi réte­geknek kedvező — átalakítása, de a politika képtelen volt to­vábblépni a különböző javasla­toknál. — Sértenék a képviselők érdekeit a reformok — mondja az elnök, és Thatcher asszony megjegyzését idézi, aki szerint valóban nehéz lenne rablóktól várni azt, hogy büntetőtörvé­nyekről hozzanak döntéseket. — A lakosság nagyfokú bizal­matlanságát mutatták a legutób­bi időközi választások, Ibaraki kormányzóságban például húsz százalék alatt maradt a szavazók aránya — hangsúlyozta Ucsida professzor, ami szerinte a de­mokrácia összeomlásának lehe­tőségét rejti magában. Akiket pedig ez az érv sem tudott meg­győzni, azoknak figyelmébe A pekingi rádió 39 idegen nyelven sugároz műsorokat kül­földi hallgatók számára, 1976jú­liusa óta magyarul is. A külföldi adások jellege általában elüt a belföldi fogyasztásra szánt pro- pagandisztikus tájékoztatástól: az idegen nyelvű műsorok általá­ban szikárak, tényszerűek, vi­szonylag kevés bennük a politika és sok az ismeretterjesztés — ter­mészetesen Kínáról. Előzetes megbeszélés után be­juthattam a minap a pekingi rá­dió „Sztálin-barokk” stílusú, erődítményszerű épületébe. A magyar szekció vezetője, „Laci” és helyettese, „Júlia” fogadott. Nevük ne tévesszen meg senkit: kínai rádiósokról van szó, de ma­gyar közegben e könnyen ki­mondható felvett neveket viselik valódi kínai nevük, a Liu Tia- csin és a Cao Huej-csin helyett. „Laci” jó magyarsággal el­mondta, hogy szekciójuk félórás műsorral jelentkezik naponta. Ez háromszor is elhangzik (kö­zép-európai idő szerint este 7-től, fél 10-től és fél 11-től), így a napi adásidő másfél órát tesz ajánlotta, hogy Japán elszigete­lődhet nemzetközileg, kirekesz­tődhet az ENSZ családjából. Mindez pedig a nemzetközi együttműködésre annyira ráutalt ország gazdaságát is hátrányosan érintené — mondta. Ezzel a kö­vetkezménnyel járhat, ha Japán úgy viselkedik, mint a Perzsa- öbölbeli háború idején, ha lassú és körülményes választ ad a Szovjetunió felbomlására, a hi­degháborús viszonyok megszűn­tére. Hangsúlyozzák a mozgalom vezetői, hogy „csak az a társada­lom tekinthető demokratikus­nak, amely közvéleményének hangját képes érzékelni, és amelyben ennek alapján a politi­kusok is levonják a megfelelő következtetéseket”. Azért emel­ték ki ezt a nemzetközi sajtó né­hány munkatársával folytatott beszélgetésen, mert — mint mondták — a japánok rendsze­rint vonakodnak változtatni a meglévő helyzeten, hacsak vala­mi nem jön közbe. A múlt szá­zadban a Meidzsi restauráció „jött közbe”, a háború után pe­dig MacArthur tábornok, az ál­tala irányított reformokkal, a mindenható monopóliumok le- bontatásával, a földreformmal. Az első, Japánban belülről kezdeményezett változásnak a vasút magántulajdonba adását nevezte Kamei Maszao, aki mel­lesleg maga volt a reprivatizálás egyik legfőbb ösztönzője. Azt is úgy lehetett keresztülvinni, hogy a televízió, a lapok — a kommu­nista párt lapjától eltekintve —, a szakmai közvélemény mind sür­ki. A szekció munkatársai főleg kínai és ázsiai hírekből állítják össze híradásukat. Úgy érzik, eb­ben nyújthatnak a magyar hír­közlő szerveknél többet a ma­gyar hallgatóságnak. „Júlia” — szintén szép magyarsággal — hozzáteszi: sohasem mondanak be olyan hírt, amely árthatna a két nép (mármint a magyar és a kínai) barátságának. — „A ké­nyes témákat elkerüljük” — fo­galmazza meg egyértelműbben. A félórás műsor zömét isme­retterjesztő anyagok alkotják: ezek Kína gazdaságáról, kultú­rájáról, történelméről, népzené­jéről, idegenforgalmi nevezetes­ségeiről, konyhaművészetéről és a kínai emberek életmódjáról szólnak. A hatfős szerkesztőség olykor megszólaltat Kínába láto­gató magyarokat, máskor ma­gyar földön járt kínaiakat, kikér­dezi őket tapasztalataikról. „Ki tud többet Kínáról?” címmel év­ről évre vetélkedőt is hirdet a hallgatóknak. A levélben érkező pályázatokat a szerkesztők bírál­ják el, és a pekingi rádió díjazza. Eljut-e munkájuk eredménye gették a reprivatizálást, ami vé­gül is meggyőzte az ingadozó kormánypártot, meg az ellenzé­ket is a terv jelentőségéről. Amikor „közvéleményt” em­lítenek a bizottság vezetői, jól tudják, hogy mozgalmukba ugyanazokat a befolyásos erőket tömörítik, a Keidanrenen, a Nik- keirenen, a Rengő szakszervezeti szövetségen át a vezető újságo­kig, amelyek mint a kormány­párt, illetve az ellenzék szövetsé­gesei, maguk is részei az estab- lishmentnek, az „elöregedett po­litikai rendszernek”. Mégis látszólagosnak ítélték ezt az ellentmondást az új politi­kai reformbizottság vezetői, mert szerintük a vállalkozók idő­vel nem fogják tovább pénzelni azokat a pártokat, amelyeknek a közvélemény hátat fordít. Első­sorban a Liberális Demokrata Párt majd szárfős, messzebbre látó, fiatalabb generációjú politi­kusait tekintik szövetségesük­nek, tőlük váiják azt, hogy idő­ben felismerik: a reformok elma­radása az LDP vereségét jelenti. „Két éve még működött az a rendszer, amelyben a liberális pi­acgazdaság híve, az LDP maga mellé állította a közvéleményt és az üzleti világot, hiszen a szociál­demokraták hirdette tervgazda­ság népszerűtlen volt a választók körében. A kelet-európai válto­zások folytán azonban módosult a képlet, a legnagyobb japán el­lenzéki párt egy része is a liberá­lis eszmék hirdetője lett, ami megfontolásra készteti az üzleti világot, a közvéleményt” — mondták a japán politikai moz­galom beindítok a célba vett fülekhez? Vajon há­nyán hallgatják adásukat? Fog­ható-e rendesen magyarlakta te­rületeken? — érdeklődöm. — Biztosan tudják, hogy jól fogha­tó — mondják mindketten. Erről ugyanis rendszeres tájékoztatást kapnak hazájuk budapesti nagy- követségétől, azonkívül a pekin­gi rádió műszaki ellenőrző cso­portja is végez időnként mérése­ket a vételi területen. A hallga­tók leveleiből tudják, hogy van hallgatóságuk Magyarországon, a vele szomszédos országokban és a nyugati magyarság köreiben is. 1988-ban érkezett hozzájuk a legtöbb hallgatói levél — szám szerint mintegy 300. Ez év első két hónapjában 30-at kaptak. A levelek tanúsága szerint hallga­tóságuk zömét diákok és nyugdí­jasok teszik ki. A magyar szekció kínai mun­katársai jól tudnak magyarul. (Egyesek közülük Budapesten tanulták a nyelvet, mások a pe­kingi idegen nyelvi főiskola ma­gyar tanszékén.) Mindazonáltal magyar anyanyelvű lektor is ügyel a nyelvhelyességre. fíarta György Húsz évvel ezelőtt, 1972. ápri­lis 10-én Londonban, Moszkvá­ban és Washingtonban egyszerre bocsátották aláírásra „a bakteri­ológiai (biológiai) és toxinfegy- verek fejlesztésének, gyártásá­nak és tárolásának eltiltásáról és megsemmisítéséről” szóló nem­zetközi egyezményt, amelyhez az elmúlt két évtized alatt több mint 110 állam csatlakozott, kö­zöttük mind az öt vezető katonai nagyhatalom. Már 1925-ben megszületett egy fontos nemzetközi okmány, a Genfi Jegyzőkönyv, amely el­tiltotta a fojtó, mérges vagy egyéb gázok, valamint bakterio­lógiai eszközök hadviselési cé­lokra történő használatát, de nem intézkedett a kifejlesztés, a gyártás és a tárolás, felhalmozás tilalmáról, valamint a felhalmo­zott biológiai fegyverkészletek és célba juttató eszközeik megsem­misítéséről. A bevezetőből és tizenöt cik­kelyből álló 1972-es egyezmény részesei kötelezettséget vállaltak arra, hogy soha semmilyen kö­rülmények között nem fejleszte­nek, nem gyártanak és nem tá­rolnak, továbbá semmilyen mó­don nem szereznek meg és nem tartanak olyan mikrobiológiai vagy egyéb hatóanyagot, vala­mint toxint, amely nem kórmeg­előzési, védekezési vagy más békés célokat szolgál, továbbá olyan fegyvereket, felszerelése­ket vagy szállítóeszközöket, amelyek révén az ilyen ható­anyagok és toxinok ellenséges célokra, vagy fegyveres összeüt­közés esetén való alkalmazásra hasznosíthatók. A szerződő felek vállalták, hogy biológiai fegyvereiket az egyezmény hatálybalépésétől számított kilenc hónapon belül megsemmisítik, ilyen fegyvere­ket sem közvetlenül, sem közvet­ve senkinek nem adnak át. Az egyezmény megsértése esetén panaszt lehet tenni az ENSZ Biz­tonsági Tanácsánál, amely ki­vizsgálja a helyzetet. Jóllehet, a biológiai fegyverek tilalmát kimondó egyezmény nem tartalmazott ellenőrzési rendelkezéseket, és ez alapvető fogyatékosságának tekinthető, az 1975-ben érvénybe lépett sok­oldalú nemzetközi megállapo­dás lett történelmünk első igazi leszerelési egyezménye, amely a tömegpusztító fegyverek egyik fajtájának örök időkre való kiik­tatását célozta. Az Egyesült Államok már 1969- ben egyoldalúan és feltétel nélkül lemondott biológiai fegy­verkezési programjáról, majd 1970- ben a toxinprogramról is, de folytatta biológiai védelmi kutatóprogramját (Biological Defense Research Program — BDRP), amely még a második világháború idején indult. Fort Detrick és Pine Bluff, az ameri­kai biológiai fegyverkezés két hírhedt központja az egészség- ügyi és humánszolgálati minisz­térium hatáskörébe került. Wa­shington mindazonáltal változat- anul tart az ellenőrzés technikai nehézségeitől, annak például a szabadalmi jogokra és a törvé­nyes biológiai kutatásokra gya­korolható negatív hatásaitól. A szovjet képviselők a genfi leszerelési bizottságban 1975. június 24-én közölték, hogy or­száguk nem rendelkezik baktéri­um- és toxinfegyverekkel, majd javasolták egy ellenőrzésről szó­ló pótjegyzokönyv kidolgozását és csatolását az eredeti egyez­ményhez. Ez a javaslat azonban nyugati ellenállásba ütközött, mire kölcsönös vádaskodási kampány kezdődött. Az ameri­kaiak a szverdlovszki járvány kapcsán támadták, szerződés­szegéssel vádolták a szovjet ve­zetést, amely viszont azzal vála­szolt, hogy Fort Detrickben „konstruálták” az AIDS-vírust. A ’80-as évek a biológiai fegy­verek vonalán is divatba hoztak az ellenőrzést bizonyos mértékig pótló, úgynevezett bizalomerő­sítő intézkedéseket. Az 1972-es egyezmény működését vizsgáló időszakos nemzetközi értekezle­tek szorgalmazták a tudóscserét, a bakteriológiai kutatóközpon­tok és laboratóriumok eredmé­nyeinek közzétételét, informá­ciócserét a nagyobb járványok­ról. Szóba került a kutatóhelyek és laboratóriumok helyszíni el­lenőrzése, egészen munkatársa­ik immunállapotának megvizs­gálásáig menően. Bizalomerősí­tő intézkedésnek szánják, hogy az egyes hadseregek tájékoztas­sák egymást védőoltási prog­ramjaikról. A ’90-es évek meghozták a rettegést a baktériumfegyverrel fellépő terroristáktól, akik váro­sok vízellátását hiúsítják meg, vagy egész negyedeket tesznek fertőzöttekké. Az Egyesült Álla­mok sorozatos intézkedésekkel igyekszik elejét venni a „bioló­giai terrorizmusnak”, ámbár vi­tathatatlan, hogy a „terrorista” baktériumfegyverhez vagy to- xinfegyverhez sokkal több szak­értelem, sokkal bonyolultabb infrastruktúra szükséges, mint pokolgépek előállításához és al­kalmazásához. Húsz év múltán meg kell álla­pítani, hogy az 1972-es zsilip még nem működik tökéletesen, a világ országainak egyharmada távol maradt az egyezménytől, a baktérium- és toxinfegyverek el­lenőrzése, ha tetszik, nemlétezé­sük ellenőrzése sok nehézségbe ütközik. Reménykedni kell, hogy a mikrobiológia bölcs part­ner lesz a leszerelési erőfeszíté­sekhez, s hogy immár minden fá­radozás a megmaradt többi tö­megpusztító fegyver, az atom- és a vegyi fegyver felszámolására összpontosulhat. A bűnözés nyugtalanító méretű növekedése Rendőrség és demokrácia Keleten A magyar rendőrség demokratikus átalakításá­nak problémáiról is közöl tanulmányokat a francia belbiztonsági tanulmányi intézet nemrégiben meg­jelent negyedévi közlönye, amely több közép- és kelet-európai ország átalakítási kérdéseiről közöl összefoglaló elemzéseket „Rendőrség és demokrá­cia Keleten” címmel. Ágota Gueullette, a Francia Nemzeti Tudomá­nyos Kutatóközpont összehasonlító jogi intézeté­nek munkatársa a magyarországi helyzetről szóló tanulmánya összegezésében azt írja, hogy a magyar hatóságoknak egyszerre két problémával kell meg- küzdeniök: egyrészt a bűnözés nyugtalanító mére­tű növekedésével, másrészt pedig azzal, hogy a rendőrséget hatalmi szervből a lakosság szolgálatá­ban álló testületté alakítsák át. A rendőrség szeretné megtartani most elnyert autonómiáját, a kormányzat viszont fenn kívánja tartani a belügyminisztérium korábbi jogkörét. Élénk vitát vált ki az, hogy milyen ellenőrzési jog­köre legyen az önkormányzatoknak a rendőrség felett. A rendőrség az átszervezésben felhasználja a nemzetközi szakértők tapasztalatait, de mindenek­előtt arra lenne szüksége, hogy az Országgyűlés mi­előbb fogadja el a rendőrségről szóló törvényt. A várakozás ugyanis igencsak rossz hangulatot okoz az állomány sorain belül. Kőszeg Ferenc, az Országgyűlés nemzetbizton­sági bizottságának tagja cikkében megállapítja: a rendőrségi törvényt valamennyi parlamenti párt, s maga a rendőrség is igényli, de arról egyelőre nem jött létre egyetértés, és a törvény hiánya szerinte most azzal a veszéllyel fenyeget, hogy újjászületnek a régi rendszerben kialakult tendenciák. Patrick Rougelet, a francia rendőrség nemzetkö­zi kapcsolatokért felelős tisztségviselője szerint a közép- és kelet-európai országok rendőrsége sem a jogi szabályozások szempontjából nem volt felké­szülve a bűnözés nagyobb arányú növekedésére, sem technikailag nincs birtokában a szükséges esz­közöknek. Franciaország igyekszik segítséget nyújtani a ha­tékonyabb működéshez, szakértőket, technikai eszközöket bocsát rendelkezésre, és részt vállal a személyi állomány képzésében is. Magyarországgal és Lengyelországgal igen fej­lett együttműködést alakítottak ki, s ez a két ország rendőrségét illetően is „jelentős mértékben haladt előre a nyugati típusú demokrácia felé”. Denis Szabó professzor, a montreali egyetem nemzetközi összehasonlító kriminológiai intézeté­nek professzora összefoglaló tanulmányában úgy látja, hogy „az európai egység megteremtéséhez párbeszédre van szükség a szabadságjogok és az állampolgárok biztonságának védelmezői között is”. Szex Oroszországban Szexuális forradalom söpör végig Oroszországon, ahogyan a fiatalok felzárkóznak a Nyugat jelenlegi szabados időszakához — úja Moszkvából a Reuter brit hírügynökség tudósítója. Orosz tizenévesek most gátlások nélkül beszélnek szexről, és szüleik nemzedékét képmutatónak tart­ják. A fordulópont évekkel ez­előtt a „Kis Vera” című film be­mutatója volt. A filmben szere­pel egy szexjelenet. Amikor a Kremlben bemutatták, Gorba­csov elnök felháborodottan ott­hagyta a vetítést. De ez a film, Gorbacsov saját glasznosztyá- nak terméke, először ábrázol­hatta nyíltan a fiatalok életének egyik életbevágó problémáját. Ma már olyan filmek, mint a Kis Vera, televízióban és mozikban láthatók, szexboltokban és az ut­casarkon megvásárolhatók. A szex azonban sok nehézség­be ütközik a fiatal nemzedék szá­mára. Általános panasz, hogy a pároknak nincs hová menniük, ha egyedül akarnak maradni. Ju­rij, egy 20 éves moszkvai orvos- tanhallgató úgy oldja meg az ügyet, hogy odaadja kocsija kul­csát cserebe egy barátja lakás­kulcsáért. Ami az AIDS elleni védeke­zést illeti: sokan mellőzik az óv­szer használatát, mert azt hiszik, hogy az AIDS kizárólag a homo­szexuálisok betegsége. Aki vi­szont szeretne óvszert venni, amerikait kívánna, de annak 25 rubeles ára messze túlhaladja egy átlagos tizenéves anyagi le­hetőségeit. Orosz vagy kínai óv­szer 6 rubelért kapható, de silány minőségű. A fogamzásgátlás is nehézségekbe ütközik. A Szov­jetunió importált tablettákat Magyarországról mindaddig, amíg be nem vezették a kemény­valutában történő fizetést. Most gyakorlatilag nem lehet e gyógy­szerhez hozzájutni, kivéve a fe­ketepiacon keményvalutáért. így aztán nagy az abortuszok száma. Mása, az idegen nyelvek főisko­lájának 18 éves hallgatója azt mondta a brit újságírónak: sok lány azért folyamodik a mag­zatelhajtáshoz, mert nem is tud­ja, hogy létezik tabletta. Nem nagy dolog elvégeztetni a műté­tet. Úgy mennek el az orvoshoz, mintha foghúzásra mennének. Az orosz fiatalok sohasem kaptak szexuális felvilágosítást az iskolában. — Ehelyett — me­séli Olga, egy 18 éves egyetemi hallgató — pornófilmeket néz­tünk, és pornómagazinokat ol­vastunk egy barátnőnk lakásán. Most azonban minden megvál­tozik. — Mi már más emberek vagyunk — büszkélkedik a 19 éves Igor, aki ugyancsak egyete­mi hallgató. — Mi vagyunk az új nemzedék. Magyar adás a pekingi rádióban

Next

/
Thumbnails
Contents