Heves Megyei Hírlap, 1992. július (3. évfolyam, 154-180. szám)

1992-07-28 / 177. szám

HÍRLAP, 1992. július 28., kedd FÜZESABONY ÉS KÖRZETE 5. Magyar—orosz kooperációban Síküveg — tízféle árnyalatban Hazánkban egyedülálló tech­nikai eljárásra vállalkozott a ká­polnai Ipari Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. Fólia helyett vá­kuumtechnikai eljárással, fém­oxid bevonatot visznek fel az üvegre füst és bronz színekben, tíz féle árnyalatban. Szabó Sándor ügyvezető igaz­gató a mindössze két éves múltra visszatekintő magyar-orosz kft. kezdeti lépéseiről, a maguk mö­gött hagyott útról, illetve a jövő elképzeléseiről beszél. Irodájában a laikusnak is tet­szetős, különböző színárnyalatú üveglapok sorakoznak, amelyek láttán mindjárt arra gondol az ember, hogy ártó fény és hő ellen mennyi vedelmet nyújthatnak ezek a füst- és bronz-színekben pompázó üvegcsodák. Ettől ter­mészetesen sokkal szakszerűb­ben nyilatkozik Szabó úr, aki el­mondja, hogy már korábbi szov­jet kapcsolatokból fejlődött ki a jelenlegi magyar-orosz kooperá­ció, amelynek lényege és alapja az a hazánkban egyedüli techno­lógia, amelyet a már említett eljá­rás során alkalmaznak. — Milyen létszámmal dolgoz­nak? — Összesen tízen vagyunk re- ménytkeltő vállalkozásunknak jószerével az elején, amikor szá­mos kísérletet folytatunk a fel­használó vállalatokkal, egyéb üzemekkel. A szép, korszerű, minden kel­lékkel ellátott üzem láttán ön­kéntelenül is felvetődik az em­berben, hogy vajon a csillogó üvegek mikor és hol alkalmazha­tók? — Termékeinket elsősorban hőszigetelő építészeti üvegek, nyílászárók, színes bútor-üveg­ajtók, üvegtetejű asztalok, gép­kocsiüvegek, naptetők képezik. A szóban forgó technológiával készült árucikkeknek rendkívüli előnyükre válik a vékony bevo­nat sugárzásátengedő képessé­ge, vagyis a napsugarak megszű­rése. Hétköznapi nyelven szólva, ez azt jelenti, hogy az üveg elő­nyösen átengedi a kívánatos fényt, a „hősugárzást” viszont amely az épület, a gépkocsi fel­melegedéseben. nagy szerepet játszik, messzemenően visszave­ri. A szakember véleményén túl a szemlélődő önmaga is megálla­píthatja, hogy az előállított üve­gek tíz féle-fajta változata eszté­tikai szempontból is kifogásta­lan. A csarnokban meglepetés­ként szolgál az orosz fél által most beszerelésre kerülő mo­dern gép, amely az eddiginél na­gyobb mennyiségű, az említett tulajdonságokkal rendelkező gyártmány előállítására alkal­mas. — Mintegy tízmilliós beruhá­zásról van szó és a továbblépés­hez elengedhetetlenül szüksége­sek a bemérések, bevizsgálások, így elmondhatom, hogy a külön­böző minőségvizsgáló intézetek­nek eddig hozzávetőlegesen másfél milliót fizettünk ki. — Mi jelenthetné a továbblé­pést? — Amint látja, egy tágas, kor­szerű telephely áll a rendelkezé­sünkre. A bővítés és a fejlesztés szándékaink szerint azt jelente­né, hogy a már említett „bevona­tot” ne csupán az üveg, de a mű­anyag termékekre is felvigyük, megoldva ezzel számos olyan gondot, amellyel az építészet, de több más ágazat is küzd. Két esztendő nem hosszú idő egy gyártó cég életében, ám a kezdeti eredmények itt biztatóak és remény van arra, hogy mind az üzemre, mind a termékeikre szé­lesebb körben felfigyelnek majd. ígya kézzelfogható előrelépést az exportjog mielőbbi megszerzése jelentheti... (Sz. I.) Már termelnek az új gépek Ezrek keresik fel a Tisza-tó vidékét Minden eddiginél nagyobb a forgalom a Tisza-tó megyénk a Balatonnál sokkal olcsóbb és vadregé- Heves megyei partjain, elsősorban Poroszlótól Sa- nyesebb helyeit is. rudig. Egy-egy forró nyári hétvégén sokezer ember A nagy vendégjárás idején, bizony, nem mindig keresi fel a strandokat, a kempingeket, de a parti elég a csónak, a bérelhető, közkedvelt vizibicikli, nádasokat is. A két falut összekötő gáton az elmúlt ám ez nem kedvetleníti el a Tiszatáj szerelmeseit, hétvégén százával álltak az autók, zömmel külföldi Reméljük, kellemes hosszú nyarunk lesz és még a rendszámmal. Ez annak a jele, hogy a németek, hol- vénasszonyok nyara is itt tartja majd a várt vendég- landok, de az osztrák szomszédok is felfedezték sereget... Sz. Kál, Kápolna és Kompolt delegációja Székelyföldön „Ti egy szót se szóljatok...!” Három napot töltött a közel­múltban Kál, Kápolna és Kom­polt delegációja az erdélyi Maros megyében fekvő Székelykálban. A Kompodon élő, Erdélyből származó Mikó István segítségé­vel létrejött testvérkapcsolat az említett falvak között nem újke­letű, hiszen már évek óta jó ba­rátságban vannak egymással a „hazai” magyarok és a román ál­lampolgárságot viselő székelyek. Az úton szerzett élményeikről érdeklődve kerestük föl Tompa Vilmost, Kál, valamint Lendvai Mátyást, Kápolna polgármeste­rét. — Az önkormányzatunk a si- roki fémművektől autóbuszt bé­relt, amelyben 12 kápolnai, 4 kompolti, és 25 káli lakos kapott helyet — mondja Kál község ve­zetője. — Kápolnát a polgármes­ter úr, Káli a képviselő-testület néhány tagja, valamint a római katolikus közösséget Zuboly Lajos tisztelendő és Varga Lász­ló, az egyházi testület elnöke képviselte, Kompodról magán- személyek vettek részt az utazá­son. A költségeket a káli önkor­mányzat vállalta minden feltétel nélkül. Korábban a mind a há­rom községre kiterjedő téesz fi­nanszírozta az utakat, illetve „beszálltak” ebbe magánszemé­lyek is. Ezt vállalta át a káli testü­let, hogy továbbra is ápolja azt testvérkapcsolatot, amely a ro­mán forradalom hajnalán kezdő­dött. Persze, a mai kapcsolatnak már más ajellege, mint a három évvel ezelőttinek. Ám, ami még­is közös bennük: csodálatos ba­rátságok szövődtek. — Milyen fogadtatásban volt része a társaságnak? — Székelykálban szinte az egész falu apraja-nagyja kivonult a fogadásunkra, az iskolában nagykaláccsal és házipálinkával vártak minket. A régi ismerősök azonnal egymásra találtak, és éj­szakába nyúló poharazgatással telt el az első nap. Másnap részt vettünk a katolikus, az unitárius és a református miséken, és mindhárom vallás képviselőinek átadtuk Kál község ajándékát: egy-egy oltárterítőt és gyertyatar­tót gyertyával. Egyúttal viszont- látogatásra hívtuk meg az egyhá­zak képviselőit, s rajtuk keresztül Székelykál lakosságát. Elláto­gattunk Szovátára es Koronára — a köröndi magyar fazekasok­tól sok ajándéktárgyat kaptunk. Sétát tettünk a híres Medve-tó körül is. Harmadnap, már haza­felé tartva, megnéztük Marosvá­sárhely és Kolozsvár nevezetes­ségeit. — Mivel búcsúztak az erdélyi testvérközségtől? — Az emberi kapcsolatok, ha lehetséges, még jobban elmé­lyültek, és új barátságok is szö­vődtek. Nagy hatást tettek ránk a tőlünk több száz kilométerre élő Székelykál lakói. A tervek sze­rint jövőre ismét ellátogatunk Erdélybe, hogy megcsodáljuk többek között Csíksomlyót, Csíkszeredát. Egyébként egy he­te, amikor hazaérkeztünk, a káli tisztiklubban minden szervezés nélkül sok érdeklődő verődött össze, hogy meghallgassa az él­ménybeszámolónkat. Az is lé­nyeges, hogy a káli Bartók Béla Férfikórus, amelynek tagjai szin­tén részt vettek az úton, a vasár­napi misék végén ezentúl el fog­ják énekelni a Székely Himnuszt is, egész addig, amíg azt a káli katolikus közösség meg nem ta­nulja... 1 * * * Lendvai Mátyásnak az idei út­ja immár a harmadik látogatás volt Székelyföldön, ezen belül is Székelykálban. — Bizonyára még több barát­ra sikerült szert tennie e vendé­geskedések során... — Hogyne, hiszen már i>okan felkerestek minket egyénileg is. A székelykáliak — annak ellené­re, hogy végtelenül egyszerű em­berek — nagyon kedvesek, ápol­ják ezt a kapcsolatot, ragaszkod­nak hozzánk. Az ottani katoli­kus pap például a családunk na­gyon jó barátja, már négyszer volt nálunk... — Ön szerint mi a legértéke­sebb ezekben a kapcsolatokban? — Mindenképpen a kötődés a magyarságtudathoz. Ők hát­rányt szenvednek magyar nem­zetiségű román állampolgár­ként, így érthetően nagyon örül­nek, hogy az anyanemzettel tart­hatják a kapcsolatot, érzik, im­már valamiképp tartoznak ehhez az országhoz. Azt is mondhat­nám, hogy „felnéznek” Magyar- országra — a mi panaszaink meghallgatása után csak annyit mondanak: „ Ti egy szót se szódá­tok...!” S elmondják a saját ke­serveiket. Ott él ez a nép, tűlünk több száz kilométerre, és nem szabad, hogy azt érezze: elsza­kadva kell élnie a magyarságtól. (kácsor) Képviselő­testületi ülések Amint azt Nagyné Kassai Magdolnától, Nagytálya és Makiár körjegyzőjétől megtud­tuk, a két községben július 30- án, illetve 31-én képviselőtestü­leti ülést tartanak. Csütörtökön, a nagytáiyi ülésen egyebek mel­lett szerepel egy beszámoló a gázprogram állásáról, s elhang­zik egy tájékoztató a költségvetés végrahajtásáról. Másnap, Mak­iáron a képviselők megvitatják az állattartásról szóló rendeletet, s tárgyalnak különböző hirdet­mények elhelyezéséről, és a még a megyei tanács által alapított vál­lalatok vagyonátadásáról. Tanácsadás a gázprogramról Nagytályai hír: a helyi önkor­mányzat díjmentes szakmai ta­nácsadást biztosít a lakosságnak a házi gázfűtő-rendszer megva­lósításához. Többek között felvi­lágosítást ad a szerződést kötöt­tek számának alakulásáról, a je­len munkafázis állásáról, a belső kivitelezéssel kapcsolatos előírá­sokról, valamint a fűtőkészülé­kek gazdaságos, és lehető legol­csóbb kiválasztásáról. A szak­emberek minden héten csütör­tökön délután 3 és 6 óra között várják az érdeklődőket. Testületi ülés Andornaktályán Tegnap képviselő-testületi ülést tartottak Andornaktályán. Elöljáróban különböző rendele­tek módosítását tárgyalták meg a képviselők, így a kommunális adókról, illetve a lakáscélú helyi támogatásról szóló határozato­kat. A későbbiekben a szenny­vízcsatorna-hálózat hiteléről tár­gyaltak, majd nevelési segélye­ket állapítottak meg. Jóváhagy­ták a földrendező-bizottság tag­jainak megválasztását, valamint kiegészítették az egy fővel meg­csappant szociális bizottságot. Végül a helyi általános iskolában felépítendő kézilabdapálya kivi­telezőjét jelölték ki. Én a magam gazdája vagyok... A 33-as út mentén, közel Po­roszlóhoz, traktor vontatta ka­szával vágja a lucernát — az idén immár harmadszor — Koncz Im­re. Láthatóan szívesen húzódik a nagy melegben a fa alá egy kis al­kalmi diskurzusra a 37 éves fia­talember. A túloldalon a szövet­kezeti kombájnok aratnak: gon­doltam ő is oda tartozik. — Én itt a magam gazdája va­gyok, bár a poroszlói szövetke­zettől, illetve az önkormányzat­tól bérelem a földet. Jószágokkal foglalkozom, kell a takarmány az állatoknak... — És a traktor? — A sajátom az is, valamint a kasza, a rendsodró, a pótkocsi és az összes tartozékok... Egy darabig hallgatunk, san­dítjuk az eget: vajon jön-e áztató eső valahonnan, vagy tovább tart a szörnyű aszály? — Hogy fizetett a lucerna? — Meghúzta a minapi zápor. Húsz mázsára becsülöm szára­zon a termést hektáronként... Távolról égzengés hallatszik, ám az emberem tamáskodik: — Mi Füred felől kapjuk az esőt. Ha kapjuk egyáltalán... — Sz — A noszvají fazekasok A helyi Fazekas-kör egyhetes táborozást szervezett a napok­ban Nősz vajon, ahol a szakkör tagjai, mintegy tucatnyi kisdiák, a mesterség alapvető fortélyait sajátíthatták el. Nos, a táboro­zásnak már vége van, s minden bizonnyal számtalan, jól-rosszul sikerült agyagtárgyat vittek haza a résztvevők emlékbe, na meg azért, hogy jó alaposan kiszárad­hassanak. (A tábornak ugyanis volt ugyan korongja kettő is — az egyik Mátyus Ágnesé, aki a szak­kört vezette, a másik az egri For­rás Gyermek-Szabadidőköz­ponté —, de kemencéjük sajnos nem.) A már említett Mátyus Ágnes a budapesti Kézműipari Szakkö­zépiskola tanulója kerámiafor­mázó szakon. Valamikor az egri Megyei Művelődési Központban szeretett bele az agyagba a kerá­mia szakkör tagjaként. S most, a majd’ féléves fáradozása a nosz- vaji agyagozó gyerekekkel, vala­mint a tábor megszervezése és le­vezetése nem volt hiába. Ugyan­is a képen látható, éppen mun­kájába feledkező, negyedik osz­tályos Pászti Ildikó már eldön­tötte: ha törik, ha szakad, faze­kas lesz belőle — a mellette álló Mátyus Ágnes segítségével. A formázást gyakorolgató Pászti Ildikó már eldöntötte: fazekas lesz... „A sajátom ez is...” — mondja a poroszlói gazdálkodó

Next

/
Thumbnails
Contents