Heves Megyei Hírlap, 1992. június (3. évfolyam, 128-153. szám)
1992-06-30 / 153. szám
4. HORIZONT HÍRLAP, 1992. június 30., kedd Látószög Sikerágazat Bizonyos körökben gazdaságunk sikerágazataként emlegetik külkereskedelmünket. Igaz, képviselői elmaradnak még azok mögött, akik — sokunkat őszintén meglepve — fáraók múmiáit is árulják a hasonló bátorságú vállalkozóknak, de kétségkívül hellyel-közzel azért valóban produkálnak elragadtató dolgokat. Gondoljunk csak a legutóbbi időkben ismertté vált próbálkozásukra, amellyel szovjet Ladákat szállítanak a volt Szovjetunió területére! Szóval ilyesféle eszembe sem jutott volna róluk, noha éppen elég alkalmam volt látni, újra meg újra tapasztalni ügyködéseiket. Honfitársaimmal együtt sok mindent elfogadtam tőlük, de például import egri bikavérre vagy Ikarus autóbuszra tényleg nem is gondoltam. Arról, hogy időközben mégis lett-e ilyesféle, nincs ma sem tudomásom. Ha azonban hallanék effajtáról, talán már elhinném... Hiszen a sikerágazatban talán semmi sem lehetetlen. Kérdés persze, hogy külkereskedelmünk valóban sikeres-e. Mérlegét tekintve — akárhogyan is készítik az elszámolást — nem különösebben tűnik annak. Még mindig nagyobb, jóval nagyobb az ország behozatala, mint kivitele, olyan, mint sok év óta megszoktuk. Pedig — bármit is mondunk honi iparunkra, mezőgazdaságunkra — ugyancsak lenne eladnivalónk. Nemcsak voltak, vannak is elfogadható termékeink szép számmal, csak hát egy kicsit foglalkozni kellene velük. Ajánlani azt is, ami magamagát kínálja, a kevésbé kapósat pedig — a termelő biztatásával — olyanná tenni, hogy szintén kelendőbbé váljék. Aki a világot járja, meg is ismerheti. Az igazán ügyes külkereskedő itt is, ott is hamar megtudhatja, hogy mire van szükség. Ilyenformán aligha okozhat gondot a számára piacot találni ennek vagy annak. Nemkülönben pedig — mert természetesen kell az import is — behozatni azt, ami nálunk, nekünk szükséges. Ami tényleg kell. Nem, nem a bóvli, meg valamiből a sokadik változat, vagy netán az, amely az átlagembernek, a többségnek megfizethetetlen. Hanem ami több, jobb a hazainál. így nevezhetnénk mindenféle túlzás nélkül s nyugodt szívvel, lelkiismerettel sikerágazatnak a magyar külkereskedelmet. Anélkül, hogy nyomosabb érvek nélkül is megtiszteljük az elismerő jelzővel, nem illetjük különösebb elmarasztaló kritikával, és sok, jogos bírálat helyett ilyen-olyan számítga- tásokkal hagyjuk vele magunkat megtéveszteni. A Lada-ügylet már valami! Legalábbis a részünkről. Ezért lehet bámulni a szakmát, s dicsérni is, kétségkívül. Kell a bravúr is, s a felismerés még sok egyéb vállalkozáshoz adhat tippet, ösztönzést. Ám — higgyék el derék külkereskedőink — nemcsak a hasonló érdekes, látványos tettekkel dobogtathatják meg a honfitársak meg mások szíveit. Szükség van a szürkébb, szerényebb igyekezetre is, a mindennapos iparkodásra. Hiszen legalább annyit ér, jelenthet — ha nem többet —, mint amaz. S voltaképpen csak így, együtt tehetik valóban sikeressé az ágazatot. Gyóni Gyula Arcok Egerből Dr. Fiilöp Béla. Egy elegáns, diplomata megjelenésű úr és hozzáillő felesége költözött 1953 őszén Egerbe. Saját kérelmére éppen leszerelt a „seregtől”, ahol szolgálatának utolsó szakaszát a Gyáli úti Honvéd Repülő Kórházban, mint a fül-orr-gége osztály vezetője töltötte. Az egészségügyi miniszter az egri kórház igazgatójává, s egyben a fül-orr-gége osztály vezetőjévé nevezte ki november 13-án. Két év múlva, 1955 végén már a függetlenített kórházigazgatói munkakört nem vállalta, s igazgatóhelyetteseként működött tovább. 1963-ban szívinfarktust kapott, ezért leadta a helyettesi jog- és feladatkört. Osztályvezető főorvosként vonult nyugdíjba 1981. február 1-jén, negyven év és kilenchavi szolgálat után, hatvanöt évesen. Ennek a hosszú időszaknak az elején — ifjú orvosként — szakmai gyakorlatát és szakképesítését egy budapesti klinikán szerezte meg olyan kiválóságok asszisztenseként, mint Lénárt és Germán professzor. Az ő életébe is beleszólt a háború. A honvédtiszti kórház sebészetéről vezényelték a frontra, ahol a debreceni hajdúezrednél csapatorvosként — majd a tábori kórházakban is — bőségesen volt része háborús élményekben, melyek számára Pest ostrománál értek véget. Háború után a klinika mellett a váci kórházban állt ismét a műtőasztal mellé. Egri működése alatt két ízben részesült miniszteri dicséretben. 1946 óta tagja az Orvosegészségügyi Szakszervezetnek, s a ful-orr-gégész orvosszakcsoport vezetőségi tagja volt éveken át. A megyei kórház tudományos bizottságának tagja, majd az 1976-77-es években elnöke volt. 1989. november 17- én, az egri kórház névadó ünnepségén a kórház érdekében kifejtett eredményes tevékenységéért elismerésként a Markhót Ferenc-érdeméremmel jutalmazták. A szikár életrajzi adatok emlegetését, szűkszavúságát megtörte a szívinfarktus szóba hozása. Felpörög az emlékezés ritmusa, forrósodik a szöveg is, amikor 1956 októberéhez érünk: megválasztották a kórházi munkás- tanács tagjává. Magától értetődően részt vett a december 12-i véres események kapcsán a sebesültek beszállításában, ellátásában, az orvosi tiltakozó memorandum megszerkesztésében, amelyet az illetékeseknek át is adtak. Mindezekért 1957-ben fegyelmi eljárást folytattak le ellene, és évekig kellett viselnie a kiharcolt szabadság két hetének következményeit. Családi relikviák között eligazítva, a több évtizedes, bár felszínes ismeretségünk csapdái között mozogva, mindketten Eger szellemét és az erkölcsi értékrend cölöprendszerét keresve, valahol a tudat mélyéről csak kiderítjük a legfontosabbakat. Dr. Fülöp Béla erdélyi származék, reformátusok az ősei, tanítók, nemesek, középosztálybeliek, a XVII. századig feltárt családfával, ahol nem ritka a sok gyerek; volt olyan is, hogy egy asztalnál ült tizenkét csemete, mert akkoriban másképp mérték a jog, az erkölcs, a magán- és a közérdek határait. Apja Győrben, majd Vácott teljesített szolgálatot börtönügyi tisztviselőként, ezredesi rangban ment nyugdíjba 1947- ben, de az akkori hatalom kilakoltatta őket, és elvette a nyugdíját. Az elegáns és megnyerő külső mögött szeretetre méltó egyéniség húzódik meg. Amikor feleségét 1953 decemberében Egerbe hozza, az állomástól szánkón utaztatja be a városba; azóta is emlegeti annak az órának és ennek a településnek a barokk báját. Emlékszik gőzfürdői beszélgetésekre a „nyomott” ötvenes évekből, amikor ketten-hárman irodalomról és filozófiáról cseréltek gondolatokat a felszálló párában. No meg akkor még égtek — most is fognak égni — az egri belvárosban a hangulatot árasztó gázlámpák! S előkerülDr. Fülöp Béla nyugdíjasként is dolgozik... nek az irattartókból a nyilvános szereplések relikviái — nagy, képes riport dr. Fülöpről operáció közben a Népújság 1978. augusztus 13-i számából, Suha Andortrása 1966. augusztus 4-én, a szakmai és emberi kvalitásait hangsúlyozva. A Magyar Nemzetben is írt róla 1991-ben Kántor Lajos, majd maga is tollat ragadott, hogy a Magyar Nemzet egyik 1991. júliusi számában érzékeltesse Erdéllyel, ott élő rokonaival kapcsolatban teherként hordott aggódásait. Részt vett hazai és külföldi kongresszusokon — előadásokkal is. 1960-ban járt Freiburgban Zöllner prof- nál és Düsseldorfban Ptesteméi. Ausztráliai útjai során Tomkin és Fegan profesz- szorok módszereit tanulmányozhatta. Gyógyító- és szervezőmunkájában a szakma és a közjó eredményes szolgálata izgatta. Szaktudásával és emberi magatartásával — tudatosan, nem didaktikus módon — egyfajta etikai iskolát teremtett maga körül. Ma is büszkén emlegeti azokat a neveket, akik körülötte „nőttek fel”, egyetemen oktatnak, tudományos fokozatot értek el, külföldön élve tekintélyt szereztek. Ötvennyolc tudományos dolgozatot írt, ezek közül tizenhat szaklapokban jelent meg. Fáj még ma is neki, hogy betegsége megakadályozta őt a tudományos fokozat elnyerésében. Orvosi működésében mandula- és egyéb műtétek ezreit végezte, de talán legbüszkébb a hallásjavító műtétek terén elért eredményeire. Minden egri hangversenyen látni őt felesegével, Szentes Erzsébettel, a nyugdíjas kozmetikussal. Kapcsolatteremtő készsége hozzátartozik egyéniségéhez : az országhatáron túl is kiterjednek baráti szálai, mint az olyan emberé általában, aki jól megszerkesztett, derűs mondatait csak mosolyogva és tartalommal tudja befejezni. (Hol is végződik az egyéniség?) Ma is dolgozik. Bejár nyugdíjasként az osztályra, rendelőintézetbe, és aktívan teszi a dolgát. Még bri- dzsezik, a hétfő délután erre van szánva. Nagy szerelme maradt a numizmatika, bár az értékes gyűjtemény a múlté, hiszen a gyerekek tanultak. Judit lánya gyógytornász Párizsban, Péter fia vállalkozó Pesten. Egy lány- és három fiúunoka az újabb boldogság forrása. Szabadidejének eltöltésében rendelkezésére áll a mintegy három és félezres könyvtára, elsősorban természettudományos és történelmi tárgyú könyvekkel, zenei érdeklődését a klasszikus hanglemezek sokasága elégíti ki. Ha a Szálloda utcai lakásáról elindul, és el akar érni a Knézich utcai rendelőbe, lépten-nyomon köszönnek neki... Ismerős ez a kisvárosi kép. De ő egy tartalmas élet elmélyült derűjével válaszol barátainak, betegeinek, ismerőseinek, a szemüvegén átsugárzó mosollyal, a pármondatos találkozásban. Azzal a belülről fakadó és emberi jóságnak nevezhető méltósággal, ahogyan és amire őt az orvosi hivatás, a tudomány, a zene és irodalom öt évtizeden át nevelte. Amire 1940. december 14-én, a kolozsvári egyetemen, a diploma átvételekor letette a hippokratészi esküt. Mert a lélek, a lelkűiét is gyógyít. Akár egy köszönésben is... Farkas András Kit támogatnak majd? Újabb katalizátortípus Gyakorlatilag semmi sem ösztönzi az autósokat arra, hogy katalizátort szereltessenek fel gépkocsijukra. Az évi mintegy 1000 forintos adókedvezményért, illetve az egy év helyetti háromévenkénti környezetvédelmi felülvizsgálat lehetőségéért nem hajlandók a 20-40 ezer forintos beruházásra. Ilyen feltételek mellett valószínűleg kevesen vásárolnak majd abból az amerikai katalizátortípusból is, amelyet a minap a Berek Trade, valamint a Prigép Kft. mutatott be az újságíróknak. Szommer Ferenc, a Környezetvédelmi és Területfejlesztési Minisztérium kabinetfőnöke elmondta, hogy nehéz lenne eldönteni, milyen szisztéma szerint és ki kapjon anyagi támogatást a katalizátor megvásárlásához a 2 millió autós közül. Az 50 filléres üzemanyag-termékdíjból idén mintegy 0,7 milliárd, jövőre 1,8 milliárd, azaz mintegy 2,5 milliárd forintra számítanak. Célszerűnek látszik, hogy csak egy bizonyos réteg — például a taxisok — katalizátorvásárlása támogatására biztosítsanak az elképzelések szerint mintegy 0,1 milliárd forintot. Ebből a pénzből csak 5 ezer taxit lehetne felszerelni az olcsóbb, szabályozatlan katalizátorra. A 2,5 milliárd forintból 0,1 milliárd jutna a katalizátorok felszerelésének támogatására, amennyiben a tárca elképzeléseit a további egyeztetéseken jóváhagyják. A fennmaradó 2,4 milliárd forintból egy sor más programot kívánnak támogatni. így például a villamosközlekedés fejlesztését, az autóbuszok korszerűsítését, a kevésbé kömyezetszeny- nyező üzemanyagok bevezetését, a forgalommentes övezetek kialakítását a városokban, jutna pénz a társadalom környezeti szemléletmódjának formálására, a propagandára is. A színház ne bemutasson, sugall jón l Peter Brook Magyarországon A sötét teremből fülledt levegő és valami zene csapódik ki. Akiknek csak az ajtóban jutott állóhely, hangfoszlányokból próbálják összeralcm a film cselekményét. Egy filmét, amely a Mahábnárata címet viseli. Rendezője Peter Brook. A színművészeti főiskolások töltötték meg azt a termet, amely emlékeinkben sokkal nagyobb volt, de percek múlva kiderül, nem is olyan tágas. Az utolsó percek peregnek a filmvásznon, a több évezredes hindu „biblia” képei. Kar- na és Ardzsuna végső összecsapása, majd a halottnak hitt Dró- na fiának rettenetes öldöklése a Pándavák pihenőhelyén. Az utolsó pillanatban kicsi, idős ember jelenik meg leghátul. Gyűrött öltönyében besétál a nézők közé, pár másodpercig figyeli a filmvásznon történteket, majd a folyosóra lépdel. Néhá- nyan észreveszik, s találgatnak: talán ő az, a film rendezője, aki ma vendég lesz e teremben. Mások fáradtan húzódnak arrébb a „kíváncsiskodó” elől. Lámpák gyúlnak a teremben. Szünet. A kis ember ott áll a folyosón egy sarokban, összefont karokkal, egyedül. Valaki a folytatásra szólít fel bennünket, helyet foglalunk. Az idős férfi már bent varakozik a terem közepén. Sehol egy asztal vagy egy szék. Au és vár, majd megkérdezi: mindenki beszél itt angolul? Ekkor válik egyértelművé, hogy ő Peter Brook. De erre még nem tört ki a taps, nem kerül elő egy szék vagy egy asztal. Tolmács sincs. Egy lány feláll, ő elszánja magát, nogy fordítsa a mester szavait. — Nem sok időt töltünk itt — kezdi Peter Brook. — Nem akarom az ötórás film után tovább fárasztani magukat. Ha van kérdés, válaszolok. Ha nincs, elmegyünk. Először én szeretnék elnézést kérni az író, Jan Claude Corner nevében, aki a sztrájk miatt Párizsban rekedt. Látom, nincs kérdés. Akkor én érdeklődnék. Vannak olyan részek a filmben, amelyek megérintettek benneteket? Mély csend. — Nem volt olyan epizód, amely hatott rátok? — Mint magyarokra, vagy mint emberekre? — így az egyik hallgató. — Miért, van különbség? Néhány kéz lendül a magasba. Jó és kevésbé sikeres kérdésekre összefoglaló választ ad a mester. — Hogy miért nyúltam európai létemre ilyen távol-keleti témához? Mert úgy gondolom, hogy a világirodalomnak e legnagyobb, legszebb műve, mely kétezer évvel ezelőtt íródott, de 3-4 ezer évvel korábban már szájhagyomány útján terjedt, egyetemes gondolatokat hordoz. Európától Afrikán át Amerikáig meg kell, hogy érintse az embereket. Miért? Shakespeare-nek, a görög tragédiáknak nincs ilyen időt, teret legyőző hatása? Ezért dolgozom különböző kultúrákból jött színészekkel is. A Ma- hábhárata az európai szadizmus miatt ismeretlen volt. Talán ma sem szeretik igazán ott, ahol istent idealizáljak. A papok errefelé évszázadok óta kisebb-na- gyobb sikerrel próbálnak válaszolni arra a kérdésre, miért nem csak a jót engedi Isten, miért ad teret a rossznak is? A hindu történetben isten férfi képében jelenik meg, 2500 feleséggel, harcos férfiként. — A forgatókönyv szövegének állandó változtatásával 5 hónapig próbáltunk, majd két hétre Indiába utaztunk, és visszatérve, még egy hónapig gyúrtuk a történetet. Azután Avignonban a szabadtéri színpadon bemutattuk. Peter Brook (középen) a Katona József Színházban A filmet végül a stúdióban vettük fel, 12 hét alatt. Hasonlóan a Lear királyhoz, a díszlet, a mozgás, a harci eszközök nem kötődtek egy konkrét időhöz, mert a történet kortalan. Ha megpróbáltam volna múzeumi hitelességgel rekonstruálni mindent, akkor az eredmény olyan lett volna, mint egy rossz hollywoodi film. A film és a színház ne bemutasson, hanem sugalljon. Mondata végén pár másodpercig vár. Nem lendülnek karok a magasba. Brook megköszöni S elmünket, és távozik. Nem sikeres a mesternek ez a találkozás, összegzem. Érdeklődöm a főiskolásoktól, mi volt ez az érdektelenség. Senki sem érti. Talán majd holnap. Másnap a Katona József Színházban zsúfolásig telt a színházterem. A színpad elején is ülnek, körbefogják a rendezőt, az írót, a zenészt es a három színészt. — Mindenekelőtt szeretném önöket ráhangolni erre az estére — mondja Peter Brook. — Ezért kérem, hunyják le szemüket, forduljanak szomszédjuk felé, és simítsák meg egymás arcát. Próbálják elemezni, kitalálni: milyen ember lehet ő. Három percet kapnak erre. Szokatlan kezdet, de mindenki lelkesen tesz eleget a kérésnek. A feloldást, lazítást szigorúan szerkesztett órák követik 2-től 6-ig. Először részleteket mutatnak be Peter Brook rendezéseiből, majd magyar színészek és főiskolás hallgatók bevonásával Shakespeare Viharját kezdi újra Prospero és Miranda. Nyugodt, csendes, humoros elemzés a ritmusról, a szavak tartalmi megtöltéséről. Mindenki egy szőnyegen ül mezítláb. A zenesz idegeit megfeszítve figyel, kicsi, húros, ütos hangszerem kíséri a színészeket. A tartalom, a tartalom — az igazi mélységek! — Elfogadható! — mondja a 40. perc vegén Peter Brook. Ez a két szó már elég jól hangzik. Most márjöhet a több ezerből a következő három. Harsány kacaj. Végül rövid részleteket mutatnak be a Vihar előadásából, Caliban és Prospero jelenetét. — Váríuk a kérdéseket — folytatja Brook, immáron a szőnyegen ülve. Gyorsan, tömören összegzi a válaszokat. — Én a színészekkel együtt játszom, amikor rendezek. Azért próbálok így, mert el kell kerülni azokat a csapdákat, amelyeket a kívülállás lehetősége tartogat. A tudatalatti mindennél fontosabb, a színész így nem eszköz, hanem játékos társ. így mindnyájan másképp vesznek részt a munkában. Szeretem a hosszú próbaidőket, még ma is harcolok érte. Csak ha nagyon fontos, akkor vállalok 2 hónapos próbával egy bemutatót. A premier után kezdetben alig tudtam megnézni előadásaimat, mert úgy éreztem, megtettem mindent a próbákon. Ha részt veszek a játékban, a csapat részévé válók, velük fejlődöm, így a bemutató után távol maradni már erkölcstelen lenne, a munkát folytatni kell. A kész darabnak egyébként 50 százalékban kell a valóságot követnie, a másik felének egy ideát, egy sajátos elképzelést kell kölcsönözni. Fontos az improvizáció. Nálunk a zenész és az író is ott van a próba kezdetétől a végéig. De a díszlet- és jelmeztervező is csak az utolsó folyamatban készíti el vagy véglegesíti a ruhát és a színpadi berendezést. Mindennek a játékból kell kiindulni, azt kell követni. Az író, mint ez esetben Jan Claude Cor- rier, aki a Bádogdob szövegkönyvét is készítette, előbb eljátssza, amit leírt, hogy bizonyítsa, mondatai színpadképesek. Az Athéni Timon esetében például a lehetőségeket kiszélesítette, s ebben Shakespeare jó segítség volt, de szövegét nem tekintettük szent tehénnek. Szeretek több nációból jövő színésszel dolgozni, mert így mindenki hozza a maga színét, s ezáltal a fa gyümölcsei szebb színűek és ízle- tesebbek lesznek. Sziki Károly