Heves Megyei Hírlap, 1992. április (3. évfolyam, 78-102. szám)

1992-04-30-05-01 / 102. szám

12. ÜNNEPI MAGAZIN HÍRLAP, 1992. április 30—május 1., csütörtök—péntek Négycsillagos hoteltől a gyémántcsiszolásig Az izraeli kibucokat is a profit hajtja Nem is olyan régen még úgy látszott, hogy az izraeli kibuc- mozgalom épp úgy a végét járja, mint a szovjet kolhozok hálóza­ta. Csakhogy az utóbbi időben új szelek friss fuvallata, a profit- szerzés igyekezete járja át a kibu- cokot. Biztonságot, kényelmet, töké­letes kiszolgálást kíván a Szent­földön? Jöjjön a Genezáret-tó északi partjára! A Ginosar-kibuc négycsillagos luxushotelje váija Önt! Az ékszerszakmában érde­kelt? Jöjjön a Deganya-kibucba, tekintse meg a világ legkorsze­rűbb és leggazdaságosabb gyé­mántcsiszoló gépeinek kiállítá­sát! Ez az ország első 1908-ban alapított kollektív gazdasága, öt kontinensről elüldözött vagy el­vándorolt nincstelenek műve! Néhány éve még csúnyán néz­tek volna arra, aki azt javasolja, hogy a kibuc — mondjuk — léte­sítsen egy disco-klubot, fogad­jon külföldi fizetővendégeket vagy éppen adja ki tágas kultúr­termét magánrendezvényekre. Csakhogy az ország mintegy 270 kollektív gazdasága a hetvenes és nyolcvanas években négymilli- árd dolláros adóssághegyet hor­dott össze, de állami támogatás­ból — ismerős képlet! — azért egészen jól elboldogult. 1985- ben, nem utolsósorban a nemrég elhunyt és a „mindenfajta para- zitaságot” ostorozó Menahem Begin követelésére, a pénzügy­minisztérium drákóian meg­szüntette a kollektívák segélye­zését, és abban a pillanatban ki­pukkadt a klasszikus kibuc-álom buborékja. Az akkor már amúgyis lassan csordogáló ember-utánpótlás is elapadt, sőt, eleinte a szovjet be­vándorlókkal kapcsolatos feltöl­tődési remény is. A jövevények ugyanis azt mondták: elegük van „a négy K-ból” (kommuniz­mus, kolhoz, kollektíva és kvar, ami héberül falut jelent), nem azért jöttek ide. A kibucok előtt egyetlen út állt: pénzt keresni, al­kalmazkodni az új időkhöz, és egyben meggyőzni a jövevénye­ket arról, hogy amit ők csinál­nak, annak immár semmi köze sincs a „négy K”-hoz. És pontosan ezt tették. Szakí­tottak az egyenlősdivel, tiltás he­lyett támogatták a vállalkozást. Lakást, munkát, nyelvtanulást ajánlottak a jövevényeknek — hitelbe. És vadonatúj lehetősé­get arra is, hogy a kibuc-tag jobb kereset esetén máshol is dolgoz­hat. Ma a népesség 3 százalékát kitevő kibuclakók adják az ex­port 8,5, a turistabevétel 10 és az izraeli agrártermelés 40 százalé­kát. Cserébe e biztató számokért feladták dogmáikat és régi be­idegződéseiket. Nem rossz üzlet. Marvin, az „autonóm jármű” Robot — de megnézi a nőket Marvin a neve, kicsi és zömök, kb. 200 kilós, és lassan döcög vé­gig a bochumi egyetem kutatóla­boratóriumán. Nyilván „hímne­mű”, mivel minden csinos nőnek utánanéz, aki áthalad a szobán. Kis kerekeken mozog: „auto­nóm jármű”, ahogyan konstruk­tőrei mondják. Súlyát elsősorban ólomakkumlátoroknak köszön­heti, amelyek a hasában vannak, és függetlenítik az elektromos hálózattól. Neve a „Mobil Aktív Robot- rendszer Vizuális Információfel­dolgozás a Neuron architektúrá­ban” német nyelvű elnevezés kezdőbetűiből állt össze. Szelle­mi atyja Werner von Seelen pro­fesszor. A Marvinnal végzett ku­tatómunka célja olyan robot- rendszer kifejlesztése, mely opti­kai érzékelőivel természetes kör­nyezetben önállóan feltalálja magát. A bochumi robot két, minden irányban forgatható kamera­szemmel rendelkezik. Úgyneve­zett figyelemkapcsoló vezérli, amely minden mozgó tárgyat je­lez, s azokat a robot lankadatla­nul szemmel tartja. A kutatók a tárgyak megfigye­lésének képessége mellett, azok azonosítására is meg akarják ta­nítani a robotot. Különböző tár­gyak és személyek videoképét betáplálják Marvin komputeré­be, amely az élő idegrendszer bi­zonyos funkcióit végzi. így meg lehet bízni olyan feladattal is, hogy „keresd meg ezt, meg ezt az asszisztensnőt a laboratórium­ban”. Marvin azonban egyálta­lán nem a tudósok fura, kiagyalt játékszere. Számos felhasználási lehetőség rejlik benne. Speciális alkalmazásra az iparban és a ku­tatásban már ma is nagyon kere­sett. Például ha radioaktivitással szennyezett területen kell valami­lyen műveletet elvégezni. Az a tulajdonsága, hogy moz­gó tárgyakat szemmel tud tarta­ni, lehetőséget ad a közúti közle­kedésben való felhasználására. Von Seelen, a VW céggel együtt­működve, egy automatikusan működő „tempomat”-nak neve­zett sebességérzékelő automatát fejlesztett ki gépkocsik számára. Ennél a rendszernél az elől hala­dó gépkocsit a berendezés szem­mel tartja, és folyamatosan meg­határozza annak távolságát a sa­ját gépkocsitól, amelynek sebes­ségét úgy szabályozza, hogy az biztosítsa a megfelelő követési távolságot. (FEB) A Biblia világa szóláshasználatunk tükrében Az újságok, a folyóiratok szorgalmas olvasói nap mint nap tapasztalhatják, hogy megszapo­rodtak a Biblia világával kapcso­latos nyelvi formák, szókapcso­latok és szólásváltozatok. De ar­ról is meggyőződhetnek, hogy a bibliai eseményekhez fűződő nyelvi fordulatok, stíluselemek, szólások és közmondások nyelvi szerepvállalásaiba hibás változa­tok is becsúsznak, s ezzel nem­csak a szövegformálás hitelessé­ge esik csapdába, hanem az ere­deti biblikus háttér is. Ezt a nyelvhasználati jelensé­get példázzák a „ világ két híres szamarának” (Tóth Béla: Men­demondák): a bibliai Bálám s a középkori Buridán szamarával kapcsolatos szólásváltozatok ki­alakulásának és szerepvállalásá­nak módozataiban jelentkező el­térések vagy éppen hibás egybe­esések. A két szólásforma hátte­réül szolgáló történés és ese­mény eligazíthat bennünket a szólások mondanivalójának, szövegformájának hitelességét is biztosító szempontok helyes ér­zékelésében és értelmezésében. A bibliai Bálám szamarával ösz- szekapcsolható biblikus ese­ménysorozat (Mózes, 4.22, 28- 29) elmondja, hogy Bálám azt a feladatot kapta az Úrtól: rontó varázslattal büntesse Izráel né­pét. A király parancsát húzódo­zik végrehajtani. Elindul végre, de az Úr angyala elé áll. Ezt azonban csak Bálám szamara látja, s a továbbmenést makacsul megtagadja. Hiába veri meg gaz­dája, a szamár emberi nyelven szólal meg, s közli az Úr újabb üzenetét: mondjon áldást Izráel népére. A bibliai Bálám prófétá­nak szamara tehát arról az em­berről példálódzik, aki valamely cselekvését hirtelen abbahagyja, azt folytatni minden biztatás el­lenére sem akarja. A középkori eredetű Buridán szamaráról szó­ló történés háttere: az egyforma távolságra lévő, egyenlő nagysá­gú két szénaköteg közt választa­ni nem tud. Szólásszerűen arról az embertípusról példálódzik, aki dönteni képtelen, választani sem tud, tehát a cselekvésképte­lenség megtestesítője. Figyeljük meg, milyen szólás­változatok tömörítik nyelvi for­mákba a hátterül szolgáló ese­ményekből és történésekből el­vonható mondanivalót. Mai egyéni és közéleti nyelvhaszná­latunkban ezek a szólásváltoza­tok vállalnak közlő, kifejező sze­repet: Makacs, mint Bálám sza­mara, áll, mint Bálám szamara (tétlenül, erőtlenül). Ordít mint Bálám szamara (elkeseredet­ten). A szólásváltozatok kiala­kulásában szerepet játszó háttér néhány mozzanata, képi értéke valóban érzékelhető a felsorolt szólásokban. Újabban olvashatunk olyan szólásámyalatokat, amelyek csak közelítik a szólásbeli mon­danivalót az eredeti háttérese­ményekhez, sőt meg is hamisít­ják. Az elsőre idézzük meg ezt a szólásformát: „ Olyan szívesen beszél, mesél nekem, de csak bá­mulok, mint Bálám szamara” (Heves Megyei Hírlap, 1992. február 22.). A szinte orrára bu­kott szólásváltozatot ez a pél­dánk mutatja be: „Ez az erő vonz/ vagy pedig taszít/ lecöve- kel a cél előtt, mint Buridán sza­mara” (Viola József: Nyers rap­szódia). Persze, az is elképzelhető, hogy a költők, a szólást, a bibli­kus eredetű nyelvi fordulatokat felhasználó írók tudatosan távo- lítják el a nyelvi formát a Bibilia világából átvett, s hátterül szol­gáló példázatok és megnevezé­sek fogalmi és használati értéké­től. Ez a szóláshasználati jelenség jellemzi például a reklámok nyelvi formálásának merész vál­lalkozásait. A Biblia világának szókészletét is felhasználják a reklámok szövegrészleteinek megfogalmazásában, de a rek­lám hatástényezőit csak gyengíti, ha az olvasó vagy hallgató és né­ző nem tudja értelmezni ezeket a biblikus fogantatású nyelvi for­máknak fogalmi és használati ér­tékeit: Éden, édenkert, paradi­csom, paradicsomkert: az az első emberpár boldog otthona. (Mó­zes, I. 2,4-25). Úgy él, mint az édenkertben (gondtalanul); bol­dogan él, mint a paradicsom kert­ben. Amikor a reklámozó így mi­nősíti áruját a televízió reklám­adásaiban: ”az édenkert íze ”csak az a néző értelmezheti egyértel­műen a szókapcsolatot, aki isme­ri bibliai hátterét is. Dr. Bakos József Kertész leszek Virágtartó edények A változatos formájú cserép-, „terrakotta” edények a kertben és bent a lakásban is jól használhatók. A tavaszi fagyosszentek el­múltával kikerülnek kertjeinkbe a téli hidegtől óvott növényeink, „benépesülnek” balkonjaink és virágládáink. Az ablakpárká­nyokon, balkonon, teraszokon elhelyezett növényekkel kiter­jesztjük otthonunk határait. A megszokott módszereken kívül más kiültetési lehetőség is adó­dik, némi anyagi befektetés és fantázia segítségével. Számos olyan hely található kertünkben, ahova bizonyos okok miatt a ha­gyományos kiültetést nem tud­juk alkalmazni. Például kutya van a háznál, letaposná, bejárat­nál, kerti utaknál, lépcsőknél a burkolat nem teszi lehetővé, stb. Ezeken a területeken különböző tartóedényeket alkalmazhatunk. A legdivatosabb virágtartó edény ma az európai országokban az un. „ terracotta ”. Ez tulajdonkép­pen égetett agyagcserép, de esz- tétikusabb kivitelben, változatos formában, különböző díszítéssel készül. Színe sötétebb vörös a mi megszokott cserepeinknél. A szépsége mellett biztosítja a nö­vény fejlődéséhez szükséges fel­tételeket. Anyaga porózus, tehát a levegőzést nem gátolja, nyáron hűvösen és nedvesen tartja a föl­det illetve a növény gyökereit. Szinte minden stílusú kertbe il­lik. Készül belőle lapos tál, virág­láda, görög vázákra emlékeztető tartóedény, hagyományos cse­répforma sima felülettel vagy dombormű díszítéssel. Nagyobb kertészetek már beültetett álla­potban is árusítják. (Hazaiak is!) Ma már elfogadott a műanyag tartóedények használata is. Ezekből számtalan nagyságú és formájú kapható. Nagyon szé­pek lehetnek a fából készült vi- rágtatók, akár natúr, akár festett változatban. A nagyobb méretű­eket édemes füllel ellátni, így a növény mozgatása egyszerűbb. A virágtartó edényeket a kert bármelyik részére helyezhetjük, sőt, ha meggondoltuk magun­kat, máshová vihetjük. Mivel le­het beültetni? Áprilisban kankalinnal, mini­atűr nárciszokkal. Esetleg örök­zölddel kombinálva. Május a színrobbanás hónapja, a „multi­virágzás” ideje. Muskátli, fuk- szia, begónia, cineraria szerepel a növények „toplistáján”. De na­gyon szép vegyes összeállítást is készíthetünk különböző színű és fajtájú egynyáriakból. Az össze- ültetésnél lényeges, hogy a növé­nyek biológiai igénye (fény-víz) azonos legyen. A virágtartó edé­nyekben a kertünk talajától el­térő igényű növényeket is tartha­tunk, mint például az azaleák, amelyek jobban szeretik a savas, tőzeges földet. Kedvenc növé­nyeinket a kert legjobban látható helyére tehetjük, ahol gyönyör­ködni tudunk bennük. Kertünkben felbecsülhetetlen szerepük van a kúszónövények­nek, amelyek segítenek a kíván­csi szemek elől elrejtőzni, vagy befutják a csúnyább felületeket, „lágyítják” a kemény fal és kőfe­lületeket. A futónövények egyik legszebbje a klematisz (iszalag) is nevelhető tartóedényben. Válto­zatos színük, különböző nyílási idejük fény és árnyéktűrő válto­zataik sokoladú felhasználást tesznek lehetővé. Igen hatásos bejárati ajtónál elhelyezve. Mindig érdemes olyan növé­nyeket keresni, amelyek szép vi­ráguk és levelük mellett illatosak is, mert még értékesebbé teszi a növényt. A loncok között talá­lunk ilyent, pl. a Lonicera seroti- ná-t, ami amellett, hogy gyönyö­rű dús, lila virágokkal büszkél­kedhet, sokáig, júliustól fagyokig virágzik, és még illatos is. Hazai kertjeinkben kevés levendula ta­lálható, pedig illatos, jól használ­ható. Ha egy-két szem estikét ve­tünk növényeink közé, az illatról mindenképpen gondoskodtunk. Maga a növény jelentéktelen, de az esti órákban egyre intenzíveb­ben felcsapó illata ellensúlyozza ezt a hiányosságot. A legtöbb kertnek van olyan árnyékos része, ahol kevés nö­vény él meg, főleg kevés virágzik. Az ilyen helyre kirakott virágtar­tó edényekbe ültetett Hosta (árnyliliom) Helleborus, Loni­cera periclymenum, Bergenia bi- folia, az egész nyáron át virágzó, jó árnyéki növény a Mirabilis ja- lapa, az igényesebb gumós begó­niák, hortenzia biztosíthatja, hogy ne legyen kertünkben egyetlen unalmas, virág nélküli szeglete sem. V. Pénzes Judit Nietzsche mondása A rejtvényábra fő soraiban Friedrich Nietzsche német filo­zófus egyik mondása olvasható. Megfejtendők a vízsz. 1. és függ. 13. sz. sorok. Vízszintes: 1. Az idézet első része (zárt be­tűk: A, I, A, A) 13. Vízbe meríte­ni 14. Vad tivornyák 15. Szigetor­szági nép tagja 16. Valamint pár­huzamos bemetszésekkel látott el 18. Levélben közölte 19. Tinódi nevének része! 21. Híres brazil labdarúgó volt 23. Gléda 24. Forró égöv 26. Szakasz — ismert idegen szóval 29. Rajz János 30. Felelő diáknak történő segítés 31. Ingerel, bosszant — idegen kife­jezéssel 32. Heves megye székhe­lye 33. Férfinév 34. A rádium vegyjele 35. Fél móka! 36. Az ol­datot töményebbé teszi 38. Szö­veg papírra vetése 40. Pénzünk 41. Orvosi kés 42. Helyrag 44. A mélybe nyújt 45. AzAlibabaésa negyven rabló egyik alakja 46. Népvándorláskori germán nép tagja 48. Kilátásba helyez 50. El­térő (ford.) 51. Montand sze­mélyneve volt 53. Keresztül tud­ják fogni 55. Római ötvenegy 56. Halk nesszel óvatosan szalad 58. Gyorsan csúszott Függőleges: 2. Szerkezetet biztosító alkat­rész 3. Ő — németül 4. Távirati irodánk 5. Becézett Barnabás 6. Patológus orvos (Pongrác) 7. Hasadozik a tó jege 8. Angol ta­gadószó 9. A kripton vegyjele 10. Becézett Ágnes 11. Fanyar ízű kerti gyümölcs 12. Merész 13. Az idézet folytatása (zárt be­tűk: H, E, E, N) 17. A földrepoty- tyant 20. A velencei köztársaság államfőjének címe volt 22. Ká­véház 25. Vitában valaki mellé áll 27. Becézett Tamás 28. Fran­ciaország fővárosa 31. Útjára bo­csát 33. Kazan személyneve 34. Valakire hangosan szóló 37. Származik 39. Köretféleség 41. Sára becézve 43. Újdonság 45. Óhajtják 47. Elemi részecske megengedett energiaszintje 49. Japán teaházi táncosnő 52. ... Lanka (Ceylon mai neve) 53. Bánság része 54. Kalória azonos neműhangzói57. Asztácium 59. Tojás része! Báthory Attila

Next

/
Thumbnails
Contents