Heves Megyei Hírlap, 1992. április (3. évfolyam, 78-102. szám)
1992-04-30-05-01 / 102. szám
12. ÜNNEPI MAGAZIN HÍRLAP, 1992. április 30—május 1., csütörtök—péntek Négycsillagos hoteltől a gyémántcsiszolásig Az izraeli kibucokat is a profit hajtja Nem is olyan régen még úgy látszott, hogy az izraeli kibuc- mozgalom épp úgy a végét járja, mint a szovjet kolhozok hálózata. Csakhogy az utóbbi időben új szelek friss fuvallata, a profit- szerzés igyekezete járja át a kibu- cokot. Biztonságot, kényelmet, tökéletes kiszolgálást kíván a Szentföldön? Jöjjön a Genezáret-tó északi partjára! A Ginosar-kibuc négycsillagos luxushotelje váija Önt! Az ékszerszakmában érdekelt? Jöjjön a Deganya-kibucba, tekintse meg a világ legkorszerűbb és leggazdaságosabb gyémántcsiszoló gépeinek kiállítását! Ez az ország első 1908-ban alapított kollektív gazdasága, öt kontinensről elüldözött vagy elvándorolt nincstelenek műve! Néhány éve még csúnyán néztek volna arra, aki azt javasolja, hogy a kibuc — mondjuk — létesítsen egy disco-klubot, fogadjon külföldi fizetővendégeket vagy éppen adja ki tágas kultúrtermét magánrendezvényekre. Csakhogy az ország mintegy 270 kollektív gazdasága a hetvenes és nyolcvanas években négymilli- árd dolláros adóssághegyet hordott össze, de állami támogatásból — ismerős képlet! — azért egészen jól elboldogult. 1985- ben, nem utolsósorban a nemrég elhunyt és a „mindenfajta para- zitaságot” ostorozó Menahem Begin követelésére, a pénzügyminisztérium drákóian megszüntette a kollektívák segélyezését, és abban a pillanatban kipukkadt a klasszikus kibuc-álom buborékja. Az akkor már amúgyis lassan csordogáló ember-utánpótlás is elapadt, sőt, eleinte a szovjet bevándorlókkal kapcsolatos feltöltődési remény is. A jövevények ugyanis azt mondták: elegük van „a négy K-ból” (kommunizmus, kolhoz, kollektíva és kvar, ami héberül falut jelent), nem azért jöttek ide. A kibucok előtt egyetlen út állt: pénzt keresni, alkalmazkodni az új időkhöz, és egyben meggyőzni a jövevényeket arról, hogy amit ők csinálnak, annak immár semmi köze sincs a „négy K”-hoz. És pontosan ezt tették. Szakítottak az egyenlősdivel, tiltás helyett támogatták a vállalkozást. Lakást, munkát, nyelvtanulást ajánlottak a jövevényeknek — hitelbe. És vadonatúj lehetőséget arra is, hogy a kibuc-tag jobb kereset esetén máshol is dolgozhat. Ma a népesség 3 százalékát kitevő kibuclakók adják az export 8,5, a turistabevétel 10 és az izraeli agrártermelés 40 százalékát. Cserébe e biztató számokért feladták dogmáikat és régi beidegződéseiket. Nem rossz üzlet. Marvin, az „autonóm jármű” Robot — de megnézi a nőket Marvin a neve, kicsi és zömök, kb. 200 kilós, és lassan döcög végig a bochumi egyetem kutatólaboratóriumán. Nyilván „hímnemű”, mivel minden csinos nőnek utánanéz, aki áthalad a szobán. Kis kerekeken mozog: „autonóm jármű”, ahogyan konstruktőrei mondják. Súlyát elsősorban ólomakkumlátoroknak köszönheti, amelyek a hasában vannak, és függetlenítik az elektromos hálózattól. Neve a „Mobil Aktív Robot- rendszer Vizuális Információfeldolgozás a Neuron architektúrában” német nyelvű elnevezés kezdőbetűiből állt össze. Szellemi atyja Werner von Seelen professzor. A Marvinnal végzett kutatómunka célja olyan robot- rendszer kifejlesztése, mely optikai érzékelőivel természetes környezetben önállóan feltalálja magát. A bochumi robot két, minden irányban forgatható kameraszemmel rendelkezik. Úgynevezett figyelemkapcsoló vezérli, amely minden mozgó tárgyat jelez, s azokat a robot lankadatlanul szemmel tartja. A kutatók a tárgyak megfigyelésének képessége mellett, azok azonosítására is meg akarják tanítani a robotot. Különböző tárgyak és személyek videoképét betáplálják Marvin komputerébe, amely az élő idegrendszer bizonyos funkcióit végzi. így meg lehet bízni olyan feladattal is, hogy „keresd meg ezt, meg ezt az asszisztensnőt a laboratóriumban”. Marvin azonban egyáltalán nem a tudósok fura, kiagyalt játékszere. Számos felhasználási lehetőség rejlik benne. Speciális alkalmazásra az iparban és a kutatásban már ma is nagyon keresett. Például ha radioaktivitással szennyezett területen kell valamilyen műveletet elvégezni. Az a tulajdonsága, hogy mozgó tárgyakat szemmel tud tartani, lehetőséget ad a közúti közlekedésben való felhasználására. Von Seelen, a VW céggel együttműködve, egy automatikusan működő „tempomat”-nak nevezett sebességérzékelő automatát fejlesztett ki gépkocsik számára. Ennél a rendszernél az elől haladó gépkocsit a berendezés szemmel tartja, és folyamatosan meghatározza annak távolságát a saját gépkocsitól, amelynek sebességét úgy szabályozza, hogy az biztosítsa a megfelelő követési távolságot. (FEB) A Biblia világa szóláshasználatunk tükrében Az újságok, a folyóiratok szorgalmas olvasói nap mint nap tapasztalhatják, hogy megszaporodtak a Biblia világával kapcsolatos nyelvi formák, szókapcsolatok és szólásváltozatok. De arról is meggyőződhetnek, hogy a bibliai eseményekhez fűződő nyelvi fordulatok, stíluselemek, szólások és közmondások nyelvi szerepvállalásaiba hibás változatok is becsúsznak, s ezzel nemcsak a szövegformálás hitelessége esik csapdába, hanem az eredeti biblikus háttér is. Ezt a nyelvhasználati jelenséget példázzák a „ világ két híres szamarának” (Tóth Béla: Mendemondák): a bibliai Bálám s a középkori Buridán szamarával kapcsolatos szólásváltozatok kialakulásának és szerepvállalásának módozataiban jelentkező eltérések vagy éppen hibás egybeesések. A két szólásforma hátteréül szolgáló történés és esemény eligazíthat bennünket a szólások mondanivalójának, szövegformájának hitelességét is biztosító szempontok helyes érzékelésében és értelmezésében. A bibliai Bálám szamarával ösz- szekapcsolható biblikus eseménysorozat (Mózes, 4.22, 28- 29) elmondja, hogy Bálám azt a feladatot kapta az Úrtól: rontó varázslattal büntesse Izráel népét. A király parancsát húzódozik végrehajtani. Elindul végre, de az Úr angyala elé áll. Ezt azonban csak Bálám szamara látja, s a továbbmenést makacsul megtagadja. Hiába veri meg gazdája, a szamár emberi nyelven szólal meg, s közli az Úr újabb üzenetét: mondjon áldást Izráel népére. A bibliai Bálám prófétának szamara tehát arról az emberről példálódzik, aki valamely cselekvését hirtelen abbahagyja, azt folytatni minden biztatás ellenére sem akarja. A középkori eredetű Buridán szamaráról szóló történés háttere: az egyforma távolságra lévő, egyenlő nagyságú két szénaköteg közt választani nem tud. Szólásszerűen arról az embertípusról példálódzik, aki dönteni képtelen, választani sem tud, tehát a cselekvésképtelenség megtestesítője. Figyeljük meg, milyen szólásváltozatok tömörítik nyelvi formákba a hátterül szolgáló eseményekből és történésekből elvonható mondanivalót. Mai egyéni és közéleti nyelvhasználatunkban ezek a szólásváltozatok vállalnak közlő, kifejező szerepet: Makacs, mint Bálám szamara, áll, mint Bálám szamara (tétlenül, erőtlenül). Ordít mint Bálám szamara (elkeseredetten). A szólásváltozatok kialakulásában szerepet játszó háttér néhány mozzanata, képi értéke valóban érzékelhető a felsorolt szólásokban. Újabban olvashatunk olyan szólásámyalatokat, amelyek csak közelítik a szólásbeli mondanivalót az eredeti háttéreseményekhez, sőt meg is hamisítják. Az elsőre idézzük meg ezt a szólásformát: „ Olyan szívesen beszél, mesél nekem, de csak bámulok, mint Bálám szamara” (Heves Megyei Hírlap, 1992. február 22.). A szinte orrára bukott szólásváltozatot ez a példánk mutatja be: „Ez az erő vonz/ vagy pedig taszít/ lecöve- kel a cél előtt, mint Buridán szamara” (Viola József: Nyers rapszódia). Persze, az is elképzelhető, hogy a költők, a szólást, a biblikus eredetű nyelvi fordulatokat felhasználó írók tudatosan távo- lítják el a nyelvi formát a Bibilia világából átvett, s hátterül szolgáló példázatok és megnevezések fogalmi és használati értékétől. Ez a szóláshasználati jelenség jellemzi például a reklámok nyelvi formálásának merész vállalkozásait. A Biblia világának szókészletét is felhasználják a reklámok szövegrészleteinek megfogalmazásában, de a reklám hatástényezőit csak gyengíti, ha az olvasó vagy hallgató és néző nem tudja értelmezni ezeket a biblikus fogantatású nyelvi formáknak fogalmi és használati értékeit: Éden, édenkert, paradicsom, paradicsomkert: az az első emberpár boldog otthona. (Mózes, I. 2,4-25). Úgy él, mint az édenkertben (gondtalanul); boldogan él, mint a paradicsom kertben. Amikor a reklámozó így minősíti áruját a televízió reklámadásaiban: ”az édenkert íze ”csak az a néző értelmezheti egyértelműen a szókapcsolatot, aki ismeri bibliai hátterét is. Dr. Bakos József Kertész leszek Virágtartó edények A változatos formájú cserép-, „terrakotta” edények a kertben és bent a lakásban is jól használhatók. A tavaszi fagyosszentek elmúltával kikerülnek kertjeinkbe a téli hidegtől óvott növényeink, „benépesülnek” balkonjaink és virágládáink. Az ablakpárkányokon, balkonon, teraszokon elhelyezett növényekkel kiterjesztjük otthonunk határait. A megszokott módszereken kívül más kiültetési lehetőség is adódik, némi anyagi befektetés és fantázia segítségével. Számos olyan hely található kertünkben, ahova bizonyos okok miatt a hagyományos kiültetést nem tudjuk alkalmazni. Például kutya van a háznál, letaposná, bejáratnál, kerti utaknál, lépcsőknél a burkolat nem teszi lehetővé, stb. Ezeken a területeken különböző tartóedényeket alkalmazhatunk. A legdivatosabb virágtartó edény ma az európai országokban az un. „ terracotta ”. Ez tulajdonképpen égetett agyagcserép, de esz- tétikusabb kivitelben, változatos formában, különböző díszítéssel készül. Színe sötétebb vörös a mi megszokott cserepeinknél. A szépsége mellett biztosítja a növény fejlődéséhez szükséges feltételeket. Anyaga porózus, tehát a levegőzést nem gátolja, nyáron hűvösen és nedvesen tartja a földet illetve a növény gyökereit. Szinte minden stílusú kertbe illik. Készül belőle lapos tál, virágláda, görög vázákra emlékeztető tartóedény, hagyományos cserépforma sima felülettel vagy dombormű díszítéssel. Nagyobb kertészetek már beültetett állapotban is árusítják. (Hazaiak is!) Ma már elfogadott a műanyag tartóedények használata is. Ezekből számtalan nagyságú és formájú kapható. Nagyon szépek lehetnek a fából készült vi- rágtatók, akár natúr, akár festett változatban. A nagyobb méretűeket édemes füllel ellátni, így a növény mozgatása egyszerűbb. A virágtartó edényeket a kert bármelyik részére helyezhetjük, sőt, ha meggondoltuk magunkat, máshová vihetjük. Mivel lehet beültetni? Áprilisban kankalinnal, miniatűr nárciszokkal. Esetleg örökzölddel kombinálva. Május a színrobbanás hónapja, a „multivirágzás” ideje. Muskátli, fuk- szia, begónia, cineraria szerepel a növények „toplistáján”. De nagyon szép vegyes összeállítást is készíthetünk különböző színű és fajtájú egynyáriakból. Az össze- ültetésnél lényeges, hogy a növények biológiai igénye (fény-víz) azonos legyen. A virágtartó edényekben a kertünk talajától eltérő igényű növényeket is tarthatunk, mint például az azaleák, amelyek jobban szeretik a savas, tőzeges földet. Kedvenc növényeinket a kert legjobban látható helyére tehetjük, ahol gyönyörködni tudunk bennük. Kertünkben felbecsülhetetlen szerepük van a kúszónövényeknek, amelyek segítenek a kíváncsi szemek elől elrejtőzni, vagy befutják a csúnyább felületeket, „lágyítják” a kemény fal és kőfelületeket. A futónövények egyik legszebbje a klematisz (iszalag) is nevelhető tartóedényben. Változatos színük, különböző nyílási idejük fény és árnyéktűrő változataik sokoladú felhasználást tesznek lehetővé. Igen hatásos bejárati ajtónál elhelyezve. Mindig érdemes olyan növényeket keresni, amelyek szép viráguk és levelük mellett illatosak is, mert még értékesebbé teszi a növényt. A loncok között találunk ilyent, pl. a Lonicera seroti- ná-t, ami amellett, hogy gyönyörű dús, lila virágokkal büszkélkedhet, sokáig, júliustól fagyokig virágzik, és még illatos is. Hazai kertjeinkben kevés levendula található, pedig illatos, jól használható. Ha egy-két szem estikét vetünk növényeink közé, az illatról mindenképpen gondoskodtunk. Maga a növény jelentéktelen, de az esti órákban egyre intenzívebben felcsapó illata ellensúlyozza ezt a hiányosságot. A legtöbb kertnek van olyan árnyékos része, ahol kevés növény él meg, főleg kevés virágzik. Az ilyen helyre kirakott virágtartó edényekbe ültetett Hosta (árnyliliom) Helleborus, Lonicera periclymenum, Bergenia bi- folia, az egész nyáron át virágzó, jó árnyéki növény a Mirabilis ja- lapa, az igényesebb gumós begóniák, hortenzia biztosíthatja, hogy ne legyen kertünkben egyetlen unalmas, virág nélküli szeglete sem. V. Pénzes Judit Nietzsche mondása A rejtvényábra fő soraiban Friedrich Nietzsche német filozófus egyik mondása olvasható. Megfejtendők a vízsz. 1. és függ. 13. sz. sorok. Vízszintes: 1. Az idézet első része (zárt betűk: A, I, A, A) 13. Vízbe meríteni 14. Vad tivornyák 15. Szigetországi nép tagja 16. Valamint párhuzamos bemetszésekkel látott el 18. Levélben közölte 19. Tinódi nevének része! 21. Híres brazil labdarúgó volt 23. Gléda 24. Forró égöv 26. Szakasz — ismert idegen szóval 29. Rajz János 30. Felelő diáknak történő segítés 31. Ingerel, bosszant — idegen kifejezéssel 32. Heves megye székhelye 33. Férfinév 34. A rádium vegyjele 35. Fél móka! 36. Az oldatot töményebbé teszi 38. Szöveg papírra vetése 40. Pénzünk 41. Orvosi kés 42. Helyrag 44. A mélybe nyújt 45. AzAlibabaésa negyven rabló egyik alakja 46. Népvándorláskori germán nép tagja 48. Kilátásba helyez 50. Eltérő (ford.) 51. Montand személyneve volt 53. Keresztül tudják fogni 55. Római ötvenegy 56. Halk nesszel óvatosan szalad 58. Gyorsan csúszott Függőleges: 2. Szerkezetet biztosító alkatrész 3. Ő — németül 4. Távirati irodánk 5. Becézett Barnabás 6. Patológus orvos (Pongrác) 7. Hasadozik a tó jege 8. Angol tagadószó 9. A kripton vegyjele 10. Becézett Ágnes 11. Fanyar ízű kerti gyümölcs 12. Merész 13. Az idézet folytatása (zárt betűk: H, E, E, N) 17. A földrepoty- tyant 20. A velencei köztársaság államfőjének címe volt 22. Kávéház 25. Vitában valaki mellé áll 27. Becézett Tamás 28. Franciaország fővárosa 31. Útjára bocsát 33. Kazan személyneve 34. Valakire hangosan szóló 37. Származik 39. Köretféleség 41. Sára becézve 43. Újdonság 45. Óhajtják 47. Elemi részecske megengedett energiaszintje 49. Japán teaházi táncosnő 52. ... Lanka (Ceylon mai neve) 53. Bánság része 54. Kalória azonos neműhangzói57. Asztácium 59. Tojás része! Báthory Attila