Heves Megyei Hírlap, 1991. december (2. évfolyam, 282-305. szám)
1991-12-24-26 / 301. szám
HÍRLAP, 1991. december 24-26., kedd-csülörtök KARÁCSONYI MAGAZIN 9. Dolgozó emberek (képei) a Vatikánban Dickensi világ — a huszadik században Goya vizeskorsót cipelő leányalakja a Budapesti Szépművészeti Múzeumból a közelmúltban száz napra a Vatikánba költözött. Vele együtt érkezett 96 másik híres kép a világ minden tájáról nagy múzeumokból, New Yorktól a leningrádi Ermitázsig egy vatikáni kiállításra, amelynek címe: Az emberi munka — nagy művészek ábrázolásában. Goyától Kandinszkijig ível a felvonultatott festők sora. A nemrégiben megnyílt különleges tárlattal XIII. Leo pápa „Rerum Novarum” enciklikájáról emlékeznek meg a Vatikánban. Éppen száz évvel ezelőtt született ez a pápai levél, 1891-ben, és először foglalkozott az egyház részéről a munka világával, a dolgozó emberrel. Az egyház szociális tanítása máig a Rerum No- varumban gyökerezik, ahogyan II. János Pál Centesimus Annus enciklikája is utalt rá májusban. A Rerum Novarum szólt először az „új dolgokról” a vatikáni Készüljön-e másolat a Királyok Völgyéről, a világturizmus egyiptomi zarándokhelyéről, amelyet a látogatók szüntelen áradata lassú, de biztos pusztulásra ítél, szakértői nézetek sze-. rint? A felső-egyiptomi Luxorral átellenben, a Nílus nyugati partján húzódó völgy, illetve a szikláiba vájt királysírok egyes darabjai hű másának elkészítése nem új keletű ötlet, új ellenben, hogy a javaslatot „társadalmi vitára” bocsátották Kairóban egy, a közelmúltban megtartott szimpóziumon. A Királysírok Barátainak Társasága nevű, svájci székhellyel , működő nemzetközi tudóstömörülés azt javasolja az egyiptomi régészeti hivatalnak: az idegenforgalom számára rekonstruálják a völgyet az eredetihez közeli helyen, ezzel megóvnák az falak között: az ipari forradalomról, a dolgozó tömegek drámájáról, a demográfiai növekedésről, a szegénységről, a munkásmozgalomról. A közel száz műalkotáson halászok, favágók, bányászok, földet túró parasztok, városi szegények sorakoznak, tanúskodva arról, hogy a művészetet is megihlette a munkássors és munkáskérdés a XIX. században és századunk első felében. A munka névtelen hősei, fáradtságtól meggyötört alakok sorakoznak a vásznakon, nagy festők ecsetje nyomán. Más képek a szociális kérdés súlyát, erkölcsi vonatkozásait érzékeltetik. „A művészet mindig hű tükröt tartott korának” — mondta megnyitójában Roger Etchega- ray bíboros, aTársadalmi Igazságosság és Béke (Iustitia et Pax) pápai bizottság elnöke. A körkép Francisco Goya 1810-ben készült Leány korsóval című képével indul, és Picasso 1909-es, téglagyárat ábrázoló képével zárul. Közben Van igazit, és lehetővé tennék benne a restaurálási munkák folytatását. A turisták leheletének széndioxid-tartalma, a járásukból és beszédükből származó rezgések, az általuk szálh'tott por az elmúlt évek során érzékelhető károkat okoztak a látogatott fáraósírokban — mondják. Ha az egyiptomi illetékesek áldásukat adnák a javaslatra — ígérik a társaság tagjai —, nemzetközi gyűjtést kezdeményeznének a több szakaszosnak elképzelt terv finanszírozására. Először három királysírt — nevezetesen a „kamaszkirály” Tutan- hamon, Nefertari királynő és III. Tuthmószisz temetkezési helyét és két nemesi sírt készítenének el másodpéldányban. Becslések szerint a munka 100 millió dollár előteremtését igényelné. (A völgy egyiptomi mércével fiatalGogh és Millet parasztjai, Signo- rini szövőmunkásai, Malevic favágója, flamand festők sztráj kólói néznek le sorban a kiállítás falairól. Impresszionista festők, pointillisták, expresszionisták, a nagy absztrakt művészek korai korszakában készült figurái. Komor színek, komor hangulatok, amit csak néhol enyhít egy-egy színesebb kép, mint Pisarro Boulevard Montmartre-ja, nyüzsgő városi forgatagával. „A válogatás célja, hogy a műveken keresztül érzékeltesse azt a légkört, amelyben a pápai en- ciklika született” — mondja Giovanni Morello, a kiállítás vatikáni főrendezője. A képek sugallják a „gőz és elektromosság” századának izgalmát és feszültségeit. Van Gogh krumpliszedői a kiszolgáltatottságot, a német expresszionisták képei a kiáltó nyomort, Auguste-Francois Biard rabszolga-kereskedői a szociális kérdés teljes súlyát. Közel sem teljes a vatikáni válogatás. A huszadik századi műnak számító, újbirodalmi, közelebbről XVIII. és XIX. dinasztiabeli sírokat rejt, szám szerint ötvennyolcat, amelyek közül kilenc van elméletileg látogatható állapotban. Általában azonban három királysírnál többet nemigen tartanak nyitva.) Egyiptomi részről az elvi „igen” már elhangzott, de dr. Mohamed Ibrahim Bakr, a régészeti hivatal elnöke közölte, hogy a végleges döntés előtt részletes előtanulmányokat kívánnak látni. A kairói tanácskozáson fenntartások, de legalábbis óvatos aggályok is megfogalmazódtak. Mohamed Szalmavi író szerint alaposan fel kell mérni, hogy milyen hatással lenne az idegenforgalomra, ha a turistákat megfosztanák attól a varázstól, amelyet az ókori művészet e remekevészet kínált volna hasonló vagy még erőteljesebb műalkotásokat a témán belül. „A mai időkben egyre nehezebb rávenni más múzeumokat, hogy engedjék át féltve őrzött kincseiket egy időszakos kiállítás céljára” — mentegetőzik a főrendező. „Ami most itt együtt látható, éppen ezért megismételhetetlen, aligha gyűjtik még egyszer össze” — mondja. A kiállítás 1992. március 1-jé- ig látható a Vatikán Nagy Károlyról elnevezett szárnyában, a Bemini-féle oszlopkaróktól balra, ahol a nagy pápai kihallgatási csarnok is áll. Megrendezése 3 milliárd lírába került. A képek mellett dokumentumok is láthatók: a katolikus egyház szociális tanításának dokumentumai a Rerum Novarumtól máig, II. János Pál Centesimus Annus en- ciklikájáig bezáróan. A rendezők 200 ezer látogatót várnak, és már készítik elő a következő, hasonló nagy tárlatot Kolumbusz Kristófról és az Újvilág meghódításáról, az 500. évforduló kapcsán. inek eredetiben való szemlélése jelent. Bár az író nem ellenzője a tervnek, számos egyéb kérdése is volt. Kik azok, akiket továbbra is beengednek majd az eredeti sírokba? Hogyan szavatolják azt, hogy a munkálatok után a világ egy másik pontján ne készülhessen még egy Királyok Völgye? Az ő álláspontja szerint különben a sírokat nem a felfedezéskori, hanem az eredetihez lehető legközelebbi állapotban kell helyreállítani. Ä szimpóziumnak otthont adó kulturális központ, a Kairói Operaház elnöke kíméletlenül konkrét kérdést tett fel: miből készülne a Királyok Völgyének másolata? Ha ugyanis műanyagból rekonstruálnák, félő, hogy úgy festene, mint Disneyland — tette hozzá. Ha azt halljuk: gyermekmunka, legyintünk: Ázsia, Latin- Amerika. Ha erre azt a választ kapjuk: nem, Nagy-Britannia, hát, mi tagadás, elcsodálkozunk. Pedig az 1839 óta működő Rabszolgaság-ellenes Társaság (An- ti-Slavery Society) jelentése szerint a szigetországban 1,8-1,9 millióra tehető azoknak a 16 éven aluli, többségükben inkább csak 10-11 éves gyermekeknek a száma, akik hajnalban, késő este, sőt tanulás helyett is keményen dolgoznak — éhbérért. Szélsőséges, elriasztó példa akad bőven, és felesleges csak a rideg tényekre szorítkozni. Egy nyolcéves, mozgáskorlátozott londoni kislány esténként egy szénkereskedőnél dolgozott — amíg az iskola közbe nem lépett. Munkaköre az volt, hogy a degeszre tömött szeneszsákot megtámassza. Fizetsége napi fél font — majdnem semmi. Persze, nem mindenki ilyen nyomorúságos bérért töri magát, van, aki tűrhető fizetést kap. Tény azonban, hogy azok a gyerekek, akiket üzletekben, piacokon, műhelyekben, fordrászok- nál, kézműveseknél foglalkoztatnak, csak töredékét kapják annak, amit egy „igazi” munkaerőnek ki kellene fizetni. Éppen ez teszi vonzóvá a gyermekmunkát, ez csábítja alkalmazásukra azokat, akiknek valamilyen segítségre van szükségük. A tanulmány szerint körülbelül egymillió gyermek dolgozik heti negyvenhárom órát, ami jóval több a felnőttek munkaidejénél. Ez arra is következtetni enged, hogy nemcsak iskolaidőn túl kezdődik sokuk munkaideje — a hiányzások egyharmada A közelmúltban telt le az ezredik éjszaka és az ezredik nap azóta, hogy a néhai Khomeini aja- tollah, Irán vallási vezetője kimondta a halálos ítéletet Salman Rushdie, Angliában élő, indiai születésű perzsa íróra a Sátáni versek című regényéért. Rushdie azóta is Angliában él, de hogy hol, azt csak ő meg a testőrei tudják. Ma is éppúgy retteg, mint az első napon. Ezer nap alatt csak kétszer mozdult ki pár órára rejtekhelyéről, őrök kíséretében, óvatosan. Felesége elhagyta, ideje magányban telik, pokol minden perce. És újabban úgy tűnik, már a büszke brit kormány sem támogatja úgy, mint rég. „Tájékoztatom a világ nemes iszlám népét, hogy az iszlám, a próféta és a Korán ellen támadó Sátáni versek könyv szerzője és mindazok, akik közreműködnek kiadásában, halálra vannak ítélve” — hangzott Khomeini fátyolos hangon elmondott verdiktje a teheráni rádióban 1989. február 14-én. Azonnal önkéntesek jelentkeztek, hírek terjedtek el gyilkos és öngyilkos kommandók Éuró- pába utazásáról. Sokáig nem történt semmi. Aztán a könyv olasz fordítóját megtámadták, később pedig — idén júliusban — japán fordítóját megölték. Rushdie és könyve egyszeriben világhírű lett, de az író talán szívesen nélkülözte volna ezt a népszerűséget. Pedig a Margaret Thatcher vezette brit kormány is kiállt mellette: megszakította a diplomáciai kapcsolatot Iránnal. Csakhogy újabban a brit kormánynak mintha már nem lenne ínyére a Rushdie-ügy. Irán végtére is szövetséges volt az Öbölháborúban, előzőleg, tavaly őszszel fel is újították a brit-iráni kapcsolatokat, most pedig a túszügy megoldásában van szükség Teherán együttműködésére. Rushdie-t igazából csak a Salman Rushdie Campaign elnevezésű mozgalomba tömörült hírességek, írók, színészek, volt politikusok támogatják. Még ők sem tudják, hol van Rushdie — ilyen illegális munkára vezethető vissza. A dolog persze, törvénytelen. A szigetországban ezernyi jogszabály próbálja keretek közé szorítani a gyermekek munkába állítását. Tizenhárom év alattiak például egyáltalán nem dolgoztathatok; a 13 és 16 év közöttiek tanítási napon csak két órát, szombaton pedig legfeljebb négyet. Gyárakban, üzemekben tilos a gyermekek foglalkoztatása — és sorolhatnánk hosszan azokat a rendeleteket, amelyeket a munkáltatók megszegnek. A családok egyre nagyobb részének van szüksége pénzre; a rendszeresen dolgozó gyermekek fele a munkanélküli családját támogatja a kapott pénzből. Végeredményben az is elég torokszorító, amikor a pénzen ruhát, édességet vesznek maguknak, csupa olyasmit, amit rendes körülmények között élő családokban a szülők tudnak biztosítani. Hogy ha nem a szükség viszi rá a gyermekeket a munkába állásra, akkor gyakorta a munkaadók csábításának engednek. A délkeleti vidékeken például, ahol nem az elszegényedés, hanem éppen a fellendülés a jellemző, a virágzó szolgáltató szektor csak úgy nyeli a munkaerőt. Nagy az igény a részmunkaidőben foglalkoztatott kisegítőkre, és erre gyakran jók a gyerekek, hiszen szolgálatkészek, igénytelenek, rugalmasak. A pedagógusok, a gyermekmunka legnagyobb ellenfelei, tulajdonképpen tanácstalanok. S nagy kérdés, hogy újabb törvények meghozatala-e a megoldás — nagyobb lenne-e foganatjuk, mint a már meglévőknek. az író telefonon érintkezik barátaival. De a mozgalomnak megvannak a korlátái. Az ezredik napról kisebb tüntetéssel akartak megemlékezni, de ezt lemondták, mert — mint hírlik — a brit külügyminisztérium rájuk szólt: a tüntetés hátráltatná a libanoni iszlám szélsőségesek fogságában levő utolsó brit túsz, Terry Waite kiszabadítását. A mozgalom azzal vádolja a kormányt, hogy immár le akaija járatni Rushdie-t. Emlékeztetnek: nyilván kormányforrások már tavaly év végén kiszivárogtatták különböző újságoknak, hogy milyen sokba kerül az író őrzése, ellátása. Sokan el is távolodtak Rush- die-tól. Volt, akit megzavart, hogy az író tavaly karácsonykor fennhangon bocsánatot kért az iszlám világtól, és hitvalló mohamedánná szegődött. Mások egyetértenek Marianne Wig- ginsszel, az író hűtlen feleségével, aki azt veti Rushdie szemére, hogy „az utóbbi években nem sokat foglalkozott irodalommal, annál többet saját magával”. Pedig ez utóbbi vád nem helytálló. Rushdie tavasszal éppen azért jelent meg — 1989. február óta első ízben — a nyilvánosság előtt egy londoni könyvesboltban, testőrök gyűrűjében, hogy új gyerekkönyvét, a Harun és a mesék tengerét dedikálja. Később hasonló körülmények között részt vett a Brit írószövetség ünnepségén, amelyen átvette a szövetség kitüntetését a könyvért. Könnyek között fordult ez alkalommal a Dorchester szállodában összegyűlt írókhoz: „Remélem, továbbra is támogatnak, hangot adnak undoruknak, és nem törődnek bele, hogy valakit egy könyvért meg lehessen ölni”. Mit tehet a maradék Rushdie- mozgalom Rushdie-ért az 1001. nap után? Továbbra is küzd, hogy senki ne szokjon hozzá a fenyegetés és a félelem újabb ezeregyéjszakájához egy könyv miatt. Csakhogy most már a kormány támogatása nélkül teszi ezt. Szalay István: Téli találkozás K orán ébredek. Ködös derengés kúszik az ablakra, a fenyőgerendák gyantaillata régi karácsonyokra emlékeztet, miközben bámulom a reggel arcát: az erősödő fényt, a kandikáló fák száraz ágait, amelyeken cémaszál lábú cinkék ugrálnak. Égyedül vagyok és boldognak érzem magam, noha a családom csak az ünnepre érkezik, amikorra átfutom a falusi házikót. A ház az erdővel határos, a vadnyomok a tegnapi havazás után arról árulkodnak, hogy a kertben is látogatók voltak az éjjel. A kerítés mosolyogni való semmiség, szarvasnak, őznek, vaddisznónak inkább csalogatónak, mint riasztónak tűnik, annál is inkább, mivel a vén ház mögött folyik el a patak, ahová inni járnak éjjelente az éjszakai vendégek. Régi vakációs nyújtózásaim jutnak az eszembe, és Mariska néni csodálatos húslevesei, amitől csupán a rántott csirkecombok ízlettek jobban. Begyújtottam már az olajkályhába, de a szoba langyos melege, álmaim tarka meséje, a takaróm simogatása napsütésig ágyban tart. A reggel alácsorog még egy ideig az ablakom alatt, aztán rám nevet a nap, feltámad a szél, az almafák között porlik utána a hó. Borotválkozás közben hallom, hogy csapódik a kiskapu, férfiléptek dübörögnek az ámbitu- son, majd ököllel verik a köpönyegajtót. — Ennyire sürgős? — kiátok ki, miközben letörlöm az arcomról a habot, és összekapom magamon a fürdőköpenyt. A kinyitott ajtón át szembecsap a hideg, tessékelem is szaporán befelé a váratlan látogatót, akinek hosszú, fekete szakállát belepte a zúzmara. Havat csap be a szél, aztán megint az előbbi békés melegség fogad vissza. — Nem ismersz meg, ugye? Kezét nyújtja, kéz a kézben vizsgálgatjuk egymást egy ideig, mustrát rendezünk önmagunkon, míg végre megmondja a nevét. — Várai Péter nyugalmazott tanár, szolgálatodra. Karjaim között böngészem ki szakállas képéből a régi őt, a kedves barátot, az oly ismerős mosolyt; dörgő baritonja emlékeim között bizonyára holtig elkísér. Néhány perc múlva már forralt borral töltött bögrével a kézben melegszünk a kályha mellett, a lábas alatt lobog a kékes láng, bors és szegfűszeg illata zavarja az orrunkat. — Beszélik, hogy hazaköltözöl... Az öreg holmiknak olyan szaga van, mint a régi kalendáriumoknak, a gerendák pattognak egyet-egyet, az ágy előtt a ki tudja, hány esztendős kopott szarvasbőr is a régi időket idézi. — Úgy van itt minden, ahogyan Mariska néni hagyta. Az újraismerkedés első heve után mélázunk egy kicsit, miközben megköhögtet a forralt bor, megbámuljuk az asztalon a dohányszitát, benne a pipával, Mariska néni fényképe az ezüst rámában olyan elmosódott, mint az egész világ: köd künn, köd idebent. — Mesélj magadról, öregfiú! Péter láthatóan összerezzen, felkapja a bögrét, és felém nyújtja: — Önts még bele a lábasból! Jó ideig szürcsölgetünk, békés, nagy csend úszkál körülöttünk, de a mélyén súlyos gondok szunnyadnak, amelyek ott bujkálnak homlokráncai között. — Megöregedtünk! Tompán koppan ez az egyetlen szó, aminek hallatára a vén bútorok is mintha köze- lébb hajolnának hozzánk, rádöbbenve, hogy a néma éjjeli órákban — egymást között — ők maguk is éppen erről beszélgetnek. Elmeséli nyugdíjba vonulásának körülményes történetét, felemlegeti, hogy harmincadikán mennyi pénzt hoz a postás, fillérre elszámol, mint valamikor a bolti pénzzel tettük az anyánk előtt. — Éhhalálra sok, megélhetésre kevés! Kitekintek az ablakon, a virgácsgallyakon olvadozik a zúzmara, a cinkék itt kopognak újra a párkányon. Látom a Péter arcán, hogy a panasszal nincs vége a mondanivalójának, tekintetében reménykedés bujkál. — Terveim vannak! Úgy tűnik, mintha a láncos óra öreges irigységgel nézne ránk, a sarokban megrez- dül a pókháló a beszűrődő napfényben. A tekintetem csupa kíváncsiság, de a beszédet tőle várom. — Zeneiskolát nyitok. Együtt végeztünk Péterrel az érseki tanítóképzőben, jeles kántori okleveléért és csodálatosan szép hangjáért úgyszólván az egész osztály irigyelte. A háború után kántorko- dott is valahol néhány rövid esztendeig, de aztán jött az ukáz: vagy az orgona, vagy a katedra! — Már régen az Operában lett volna a helyed! Ezen jót nevetünk, és visszaidézzük a hajdani pincézéseket, házi mulatságokat a szép Szekeres Zsuzsáéknál, aki a református pap egyetlen lánya volt, fülig szerelmes Péterbe, és akinek sokáig emlegettük a mondását. — Amikor maga a húrok közé csap, megsimogatja a lelkét a nótának... Eltűnik a nap, hófelhők tornyosulnak, az öreg házban homály terpeszkedik, a mind nagyobb melegtől sűrűbben pattognak a bútorok, Péter a kezembe teszi a tenyerét. — Ha nem ölne a szegénység, most boldognak érezném magam... Gondolataink csöndesen kalandoznak, szótlanul is sokat beszélgetünk, amikor végre Péter előhozakodik a lényegi mondanivalóval. Kiderül, hogy merénylet készül ellenem, ugyanis itt, nálam, az én örökségemben verne otthont a zeneiskola, lévén, hogy csupán „nyári” laknak szánom e kedves hajlékot, akkor pedig úgyis szünet van, nincs tanítás. — Tisztességes bérletet fizetek! Ebédre itt fogom Pétert, felrottyantom a tegnapi húsos káposztát, tányérokat varázsolok a vastag tölgyfaasztalra, és mire a delet harangozzák, mi már a hazulról hozott süteménynél tartunk. Ebéd után aztán előállók én is a magam tervével... — Hegyet akarok mászni, erdőt és világot látni! Végigtapossuk a kertet, átugorj uk a patakot, és máris kitárul előttünk a havas, téli világ: a felhők lomhán moccannak felettünk, bizonyára nehéz, havas terhet cipelnek. A kapaszkodón, ahol gyermekkorunkban szusszanás nélkül kifutottunk, most kétszer is megállunk, annál is inkább, mert előttünk a hóban szarvasok vonulnak félelem nélkül, méltóságteljesen. A túlsó oldalon egy róka egerészik, felkaparja maga előtt a tavalyi avart, beleszagol a lyukba, még bele is hallgat, hogy biztos legyen legalább a soványka ebéd. Órákig csavargunk az erdőben, nagy utakat bejárunk, a fákról időnként leszakad a hó, majd délután havazni kezd, de mire sötétedik, már otthon vagyunk. A nagy, rozsdás kulcs panaszosan csikorog az ajtóban, bent kellemes fűszerillat és meleg árad. Bort öntök a lábasba, és mire megmelegszik, az ablakot már hamvas esti árnyak simogatják, a tűz villanásai játszanak a padlón. A ház álmos melege úgy vesz körül minket, mint az ölelés... Királysírok másodpéldányban? Rushdie ezeregyéjszakája