Heves Megyei Hírlap, 1991. november (2. évfolyam, 256-281. szám)

1991-11-16-17 / 269. szám

mást, a közös találkozás egyelőre távolinak tűnik, addig még kínos mosolyok, csomagolt aszúk, bi­kavérek, addig még ismeretlen konyhák, küszöbök, macskák és kisgyerekek... Turistaként soha nem láthat­tuk volna, hogyan él egy átlagos francia család. Hogy nincs vörös selyemtakaró az ágyon, és nem lengi be parfümillat még a cipő­tartó szekrényt is. Vannak vi­szont patinásra kopott lábasok, kamaszlány, aki desszertet csinál a magyar vendégnek, és amikor teli szájjal megdicsérem, röhög­ve kiemel a polcról egy dobozt: porból meg vízből van. De amúgy nem utál, látom az arcán, még csak úgy se szemlél, mint va­lami csodabogarat, aki egy estére betolakodott hozzájuk. Előkerül a Pastis, az ánizsos ízű ital, amit kéretik hígítva fogyasztani, mert különben „kiüt”. A vacsora kí­nai, Hervé panaszkodik: ha nem az utolsó pillanatban értesül a jöttömről, töltött rákot kapok, ezen egy kicsit elmerengek, meg azon is, hogy vajon a többiek eb­ben a pillanatban hol tartanak, melyik fogásnál. De fél óra eltel­tével már azon veszem észre ma­gam, hogy bőszen benne va­gyunk a politikában, itt ezek az emberek nagyon is jól tudják, mi történik Magyarországon, Cseh­szlovákiában, Romániában, sőt, még a bimbózó demokráciánk­hoz is van egy-két szavuk, az pél­dául, hogy egyetlen párt után nem félő-e, hogy ugyanúgy egyetlen párt felé indulnak meg az emberek. Meg hogy Francia- országban valahogy mindig megvan az egyensúly: ha a hatal­mon lévő párt felé billenne na­gyon a mérleg, abban a minutá- ban új erőre kap az ellenzék. Kávéház és tangóharmonika Reggelizni egy kávéházba já­runk. Amolyan hamisítatlan franciába. Örökké jókedvű házi­gazda, jóságos feleség. Mit ké­rünk, kávét, teát vagy csokolá­dét? Meg hogy akarunk-e egy kis vajas kenyeret lekvárral. Hát persze, miért ne, enni bírunk... Aztán kiderül, hogy a reggeli: ennyi. Nincs omlett vagy ham­burger, bundás kenyér vagy son­kás szendvics — vaj van meg lek­vár, és ropogós bagett. Pár nap múlva mar megszokjuk. Itthon kifejezetten hiányzik. Nem is a vaj meg a lekvár, a bagett már in­kább, az sehol nem olyan ropo­gós, mint ott, hanem maga a han­gulat. Hogy betérjen valaki, és egy kávé mellett elolvassa az új­ságot, miközben pergőn beszél­getnek körülötte. Ebédelni a favágókkal ebéde­lünk, kiadósán, hosszasan. Egy asszony főz ránk, a leves senki­nek se ízlik, de utána mindig vas­kos húsok jönnek, dijoni csípős mustárral, mellé zöldköret, spár­ga vagy bab, egyszer krumplipü­ré, nyúlik, mint az enyv. Itteni specialitás: nagyon elkeverik, meg ráadásul sajtot tesznek bele. Desszertnek gyümölcs, puding — és sajt, mindig sajt. A kör­nyéknek egyedi sajtja van, a „Cantal”, meg egy saját italfajtá­ja, a „Salers”, amelyik igen jóté­konyan hat a gyomorbántalmak- ra. A búcsúebéden megjelenik egy idős úr, vagy bácsi inkább, és amikor pihegve sziesztázunk, előveszi a tangóharmonikáját. És én hiába tudom, hogy egy kis­városban ülök, egy berendezet- len teremben, ahol kőpadló van meg faasztalok — nekem mégis Párizs jut az eszembe, a Szajna meg az esti Latin negyed — és boldog vagyok, nézek körbe a barátaimmá lett, egy hete még is­meretlen embereken, és mind­egyiket szeretem, kit azért, mert sziporkázó humora van, kit mert egy kisebb vagyont áldoz egyet­len szép késért, kit mert olyan lelkesen fűrészeli a fát, hogy öröm nézni... ez itt most nem­csak egy hét „máshol” — ez itt most valódi együttlét, olyan, hogy mi is nap mint nap rácso­dálkozunk: nem lehetünk ilyen jól. Aztán ez az öröm valahogy azóta is itt ficánkol bennem. Nem billent ki november, köd, nyúlós idő, hétköznapi torzsal­kodások. „Egyszer volt, hol nem volt” — de megtörtént, megma­radt, és ez a lényeg... Doros Judit Egri fiatalok Auriilacban Minden határon túl Franciaország Képzeljünk el tizenegy embert egy mikrobuszban, kétezer kilométeren keresztül. Talán nem kell túl sok fantá­zia kitalálni, hogy az első néhány száz kilométer még istenes. Szemlélődés, töprengés — ki ez itt mellettem, ez a szakállas, hát az mögöttem, aki téliszalámis szendvicset zabái, ide érzem az illatát. Na jó, nevezzük inkább szagnak, ennyi idő után kifejezetten meg lehet utálni a pick-bukét, ügy a hatodik meg a hetedik szendvics kö­zött, olyankor már elkelne valami meleg lé, tyűkleves vagy babgulyás. Aztán a huszadik órán túl, vörös tekin­tettel, már a legszebb hajnal is lefokozódik, leszel szíves nem levenni a cipődet, mert lábszag van, ennyit még kibírsz, nem? Es ugyan megengedték, hogy rágyújtsál, de arról nem volt szó, hogy zsinórban ötöt is elszívsz a szofidból. Pirkadatkor, egy megállónál, hirtelen nem is tudod, német vagy francia területen vagy, csak a szemedet dörgölöd, lassú, im­bolygó léptekkel elindulsz egy ajtó felé, és akkor, ott, pergő olá- lázás üti meg a füledet, sóhajtva bedobsz három frankot az auto­matába, tejjel kéred a kávét, kor- f tyolsz egy nagyot, és párás tekin­tettel nezel körbe: hát itt vagyok. Nem vitás, itt vagyok, hol máshol röhögnének hajnali négykor ilyen harsányan, ilyen felszaba­dultan. Arról, hogy mi is volt ez pontosan Egy idegen városban legalább négyszer meg kell kérdezni, hol is az a hely, ahová igyekszel. Mai­son des Volcans — most ez való­ban vulkánt jelent, ahogy az első hallásra sejthető, mármint hogy a Vulkánok Háza, vagy éppen vulkanizáló műhelyt jelent, szó­val, hogy pontosan hol is fogunk lakni, mert nem mindegy, de lám, ez itt egy ormótlan kastély, tornyai vannak meg kertje, min­den, ami kell, biztos, hogy jó a cím? Valóban tizenegy magyart ide szántak, erre a méltóságtel­jes, a város tetején lévő helyre? Aztán már felfelé a csigalépcsőn nem nagyon gondolkodok az ágyat keresed, ahová bevackol­hatod magad, csak vacsoráig leg­alább, és csend se kell, a zuhanás rövid és villámgyors. A Demisz egri szervezete és a franciaországi Aurillac város munkanélküli fiatalokkal foglal­kozó szervezete egy közös kísér­letbe fogott. Miért ne lehetne, hogy sajat munkanélküli fiatalja­ik egy héten át „cseremunkán” vegyenek részt, a franciák Eger­ben tisztítják az Eger-patak medrét, a magyarok meg Auril- lacban az Authre-patakét. A franciák szeptemberben meg is jelentek, majd októberben, a Hírlapban napvilágot látott fel­hívás nyomán tizenegy, zömében munkanélküli fiatal indult út­nak, Aurillacba, dolgozni. — Hányas lábad van? — Negyvenhatos. — Nesze, itt egy csizma. Ja, hogy lyukas? Nem baj, csak ad­dig rossz, amíg átmész a patakon, utána már megszokod a cuppo­gást, a nedvet, a hideget, még jót is szórakozol rajta, elhiszed? Fanyar mosoly a válasz, némi húzódozás még innen-onnan, ami érthető, főként ha egy har­mincötös láb negyvenes csizmá­ban cammog, iszapos részen ez kifejezetten élmény, hetven szá­zalék az esély rá, hogy a csizma bent marad a sárban. Motorfűrész halk moraja, „dől a fa” — jegyzi meg valaki morózusan, mire egy másik, te, figyelj, francia nyelvterületen vagy, mondd inkább, hogy „dó l’afa”... — a hangulat körülbelül ilyen maradt, a fák ledőltek, a motorfűrészek hasábra szabdal­ták, ezeket, meg a gallyakat kel­lett egy kupacba gyűjteni, néha megszalajtani a kutyát — négy nap kellett, míg megtanultam a nevét: „Bigudi”, és megszoktam, hogy merev testtartással reggel tíztol délután kettőig az egereket lesi. És a folyamat, ahogyan két nép gyermekei összecsiszolód­nak, hogy a második napon a magunkban Küsmödi bácsinak becézett Andrétól cigarettát ka- ott a társaság, harmadnap kar­otokét osztogatott a lányoknak, negyednap cukorkát, és végig azt hajtogatta, mennyire imádja Ma­gyarországot. Később kiderült, hogy bár negyvenéves, életében egyszer hagyta el a szőkébb pát­riáját: akkor, amikor most szep­temberben Égerben volt. (Hát melyik országot szerethetné ak­kor...) Aztán, hogy az első na­pokban még csak a franciák in­cselkedtek egymással, később már azon vettük észre magunkat, hogy ha nem figyelünk, a mi nya­kunkba is zuhog a falevelekről az ott maradt eső, vagy a patakból kihajított kődarab alig néhány centire landol a lábunktól — na persze csak a humor kedvéért. A munka Átkelés a patakon Arról, hogy vendégségben voltunk „Egzotikus” programként be­iktattak egy esti családlátogatást, vacsorával egybekötve. Két-két magyar egy-egy francia család­nál: első hallásra nem rossz, csak zuhanyozás, készülődés közben úgy végigszalad az ember agyán, hogy akkor most milyen nyelven A „mi kastélyunk” fogunk mi itt beszélgetni, és lázas keresés indul meg holmi zseb­szótárok után, a szorongás érzé­kelhető a párosok arcán, amint vendéglátóik nyomában kullog­va szétszélednek. „Akkor este a kastélyban” — biztatjuk egy­Nemzetközi elismerés Kopcsikéknak Álljunk meg egy süteményre...! Együtt a csapat... (Fotó: Perl Márton) A Kopcsik cukrászda a napokban nemzetkö­zi elismerésben része­sült: megkapta a szakma egyik legtekintélyesebb, legrangosabb elismerését, a Fiprega védnöki táblát. Ezt a Magyar Szakácsok és Cukrászok Szövetsége, vala­mint a Gasztronómiai Újságírók Nemzetközi Szövetségének Ma­gyar Tagozata adományozta. Az aranyszínű réztábla mintegy nemzetközi garanciát jelent az ide betérőnek arra, hogy itt igazi színvonallal, eleganciával és mi­nőséggel találkozik. — Egy évvel ezelőtt pályáztuk meg a táblát — mondja Kopcsik Lajos világ- és olimpiai bajnok, Oscar-díjas cukrászmester — még a Marcipán cukrászdából, s a jelentkezés után egy éven át el­lenőrizték munkánkat. A zsűri egyébként többnyire inkognitó­ban keresi fel ezeket a helyeket: megnézik, milyen a portál, a fel­szolgálás, müyen a cukrászok munkája, a hangulat, és persze a termék maga. Eljön egy szakma­bélivel egy újságíró, s ők ketten megszemlélik a terepet, aztán pontoznak, bírálnak. Ebben az évben nagyon sokan jelentkeztek — Magyarországon negyvenen pályáztak az idén —, ám csak huszonegyen érdemel­ték ki a védnöki táblát. Az or­szágban több mint hétezer ven­déglátóegység van, s összesen 145 hely birtokolhatja ezt a táb­lát. Ezt nem az örökkévalóságig kapják az üzletek, hiszen a folya­matos ellenőrzések alkalmával most is öt helyen vonták vissza a kitüntető címet. — A mestertől—a gratuláción túl — azt kérdezzük: vajon ebben a mai ideges, szegény és rohanó világban milyen esélye van egy ilyen finom, csendes, békeidőket idéző cukrászdának. Vagy éppen ma kellenek igazán az ilyen he­lyek: szigetek, zugok, ahol elbúj­hat az ember legalább egy kis időre...? Hogyan „hozható ösz- sze” a nosztalgia? — Nem könnyű dolog. Az emberek rohangálnak, és egyre kevesebb pénzük van — pláne süteményre. Ezt mindenki tudja. De éppen ezért igyekszünk min­dent megtenni az üzletben azért, hogy a vendég jól érezze magát. Itt van ez a város, Eger: itt sem esznek több süteményt az embe­rek, de jobban megnézik, hová mennek be. Természetesen oda, ahol friss és szép áru van. Mi megpróbáltunk például egy olyan vitrint csinálni, hogy ha azt valaki meglátja, ne tudjon ellen­állni. Az biztos, ha az emberek­nek egy kicsivel is több pénzük lenne, lényegesen jobban men­nének a dolgok, mert ez az üzlet olyan sajátosságokkal rendelke­zik, amelyek sokkal inkább érvé­nyesülnének, ha jobb lenne a helyzet. De a helyzet olyan, ami­lyen. Meg kell viszont mondani: én végül is nem tudom elképzelni azt, hogy ha mi a vendégeinkért mindent megteszünk, akkor az valahol ne gyümölcsözzön. Arra pedig a világversenyekre készülve is rájöttem, ha én sze­mély szerint is megteszek min­dent, akkor kizárt, hogy az ne „jöjjön be...” A mester persze arról nem be­szél, hogy a dologhoz tehetség is szükségeltetik, és nyilván — mint mondja — a sikert csapatmunka nélkül itt sem érhették volna el. Kopcsik úr egyébként pontosan három éve került ide — Kazinc­barcikáról. Meg kell kérdeznünk ennyi idő elteltével: jól érzi-e ma­gát Egerben... — Tényleg, pontosan ma há­rom éve, hogy idejöttem, és pont most nem tudunk koccintani — mondja a mester, akinek még rengeteg munkája van estig, ugyanis tengernyi a megrende­lés. — Három éve vettem át a Pa­noráma Szálloda Cukrászüze­mét, utána pedig a cég által ala­pított Marcipán cukrászdát, s most ezt az üzletet. Mint látszik, komoly lehetőségeket kaptam. Nem udvariasságból mondom, de valóban jól érzem magam a városban, sok barátra tettem szert. Annak külön is örülök, hogy ezt a nagy szakmai elisme­rést kiérdemeltük. Nem volt könnyű, de mondom, a siker kö­zös... (ha)

Next

/
Thumbnails
Contents