Heves Megyei Hírlap, 1991. április (2. évfolyam, 76-100. szám)
1991-04-13 / 86. szám
12. HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1991. április 13., szombat A múlt szombati számunkban kezdtük meg dr. Kreiner Erika táplálkozáskutatóval azt a beszélgetést, amelynek során diagnózist adott arról, hogy milyenek is hazánkban a táplálkozási szokások, s hogy milyen is az általános egészségi állapotunk. Szó esett egyes élelmiszerek fontosságáról, hatásairól. Nos, utóbbi témát folytatjuk most... — Manapság sokat vitatkoznak arról — s nemcsak a vegetáriánusok —, hogy szervezetünknek szüksége van-e a húsra, a tejre. Önnek erről mi a véleménye? — A korszerű táplálkozás nem nélkülözheti sem az egyiket, sem a másikat — feleli dr. Kreiner Erika. i — És étrendünk nem attól egészséges, ha csak nyers ! zöldséget és gyümölcsöt eszünk. Vegyes összetételű j táplálkozást ajánlunk, ami megfelelő arányban tartalmazza a tápanyagokat. A „húst hússal” elvet — természetesen — mi is helytelennek tartjuk, de ezen élelmiszerben olyan anyagok is vannak, amelyek a vasképződésben nélkülözhetetlenek. Gyermekedet ne tiltsanak el ettől. Ugyanakkor azért nem árt a különféle húsokkal óvatosabban bánni. S ha lehet, ne hiányozzon étrendünkből a hal sem. A nemzetközi kutatások ugyanis azt igazolják, hogy a halzsírnak komoly jelentősége van: például a makréla, a busa — de az egyéb tengeri halak is — zsírja infarktusmegelőző hatása van. Az eszkimóknál például — akiknek az említettek a fő táplálékuk — csak elvétve fordul elő ezen veszélyes kór. — Nem oly régen jelent meg egy könyv — Test- kontroli címmel —, amely arra figyelmeztet, hogy mennyire ártalmas a tej- és tejtermékek fogyasztása. Akkor mi a helyzet „a tej élet, erő, egészség” szlogennel? — Erre is csak azt felelhetem, hogy a tejre is szükségünk van — a kálciumtartalma miatt —, de különösen savanyított formái (joghurt, kefir) azok, amelyek egészségünk megőrzése szempontjából fontosak. így egyes bélbetegségek megelőzésében, leküzdésében segíthetnek sokat. — Egyes országokban — főként az USA-ban — már jó ideje működnek a táplálkozással behatóan foglalkozó bizottságok, sőt, az ezzel kapcsolatos hasznos tudnivalókat már az iskolai oktatásban is ismertetik. Nálunk — azt hiszem, ez tény — még gyerekcipőben jár a dolog... — Való igaz, ez meglehetősen nagy hiányosság, amit pótolnunk kell. Ráadásul — s ez nem mentség — a gyermekélelmezést csak az utóbbi években kezdtük ef idehaza komolyabban tanulmányozni. A külföldi példákhoz hasonlóan szeretnénk létrehozni a gyermektáplálkozási érdekvédelmi egyesületet, amelyben az orvosok, kutatók mellett pedagógusok, élelmiszeripari szakemberek is helyet kapnának. A propagandamunkánkat már megkezdtük, mert például különféle folyóiratokat, kiadványokat jelentetünk meg, a fiatalok számára pedig egy videofilmes oktatóanyagot készítünk. Az egrihez hasonlóan országszerte vándorgyűléseken vitatjuk meg a témával összefüggő problémákat, méghozzá szakemberek részvételével. — Ha már az élelmiszeripart említette... Mikor kerülhet sor arra — mert ez Nyugaton már nem újdonság hogy az élelmiszerek ízléses csomagolásán (persze, az ízlésestől még messze vagyunk) tételesen feltüntetik a termék összetételét? — Ez ügyben jó hírrel szolgálhatok, hiszen erre vonatkozóan már született egy rendelet, amit a termelőknek be kell tartaniuk. Ha végignézi az üzletek polcait, már láthat ilyen portékákat. Meg kell jegyeznem, hogy remek kapcsolatban vagyunk a WHO-val — tanácskozások, információcsere, stb. —, így az ezredfordulóra már az európai piac követelményeinek megfelelően kell élelmiszereinket gyártani. — A magyar konyhának messze földön híre — mégpedig kiváló híre — van. Dicsérik az ízeket, a zamatokat. Amaz is valós, hogy a magyar igencsak elhízott nép... Ezt az ellentmondást kellene feloldani valahogy, tehát megtartani a jó ízeket, de az egészséget is... — A magyar ízekre ténylegesen büszkék lehetünk, ám a megfelelő táplálkozáshoz megfelelő konyhai eszközök szükségeltetnek. Az otthoni háztartásokban már vannak ilyenek, de a vendéglátó egységek többsége még mindig az elavult, egészségtelen alumínium edényeket használja. Aztán a főzési eljárások sem tökéletesek. Gondolok itt a túl sok zsír használatára, az ételek túlégetésére, s még lehetne sorolni. Ma még idehaza csak álom az ideális konyha, ahol teflon edényekben, kevés olajjal készítik a finom falatokat, s ahol grillsütőket és nagy teljesítményű, légkeveréses sütőszekrényeket használnak. Ezek nem kizárólag az egészséges, hanem a változatos étkezést is elősegítik. Arról már nem is beszélve, hogy az igazi ízek megőrzéséhez is elengedhetetlenek. S most, a beszélgetés végén hadd tegyek még valamit az elmondottakhoz... Ha tőlem függne, minden korosztálynak — a terheseknek pedig külön — táplálkozási tanfolyamokat indítanék, mert — akár hiszi ezt valakai, akár nem — az étkezésünket is terveznünk kell... Szüle Rita MtÉÉÉMM Mindennapi nyelvünk Közviszonyaink jelenségeiről mai szóláshasználatunk tükrében Nap mint nap azt tapasztalják olvasóink és hallgatóink, hogy a tömegtájékoztatási eszközök, az újság, a folyóirat, a rádió, a televízió és a film közvéleményünket alakító és tudatunkat formáló közléseik szövegformálásában tudatosan s ugyanakkor alkal- lomszerűen, a nyelvi, a stiláris változatosság igényével, sajátos áthallásokkal és időszerű tanulságokkal, illetőleg rejtett célzásokkal gazdagítva egyre gyakrabban jutnak kulcsszerepekhez szólásaink és közmondásaink. Különösen akkor, amikor politikai és erkölcsi közömbösségünk, egyéni és közösségi biztonságérzetünk csapdáit érzékelhetjük, s már nemcsak a hasznos ismeretterjesztés, információnyújtás céljait kívánjuk szolgálni, hanem a jobb közérzet, a nyuf odtabb közrend, a tevékenyebb özérdeklődés kialakulásához is használható, s évszázados élettapasztalatokra utaló ismeretekre, bölcs tanácsokra hívjuk fel a figyelmet. Az egyéni és a közéleti „herdálás”, a könnyelmű pocsékolás jelenségeit elítélő olvasói levél szövegeben nem véletlenül jutott kulcsszerephez ez a szövegrész- let: „sokan pazarlóan élnék, mert nem tanították meg nekik, hogy több nap, mint kolbász” (Heves m. Hírlap, 1991. jan. 15.). A MÁV 80 százalékos áremeléshez fűzött megjegyzésében sem csak stiláris eszköz a szólások felhasználása, hanem közérdekű, közszolgálati jellegű megnyilvánulás példáját is elénk tálja: „A MÁV ne csak az árat emelje, hanem a sebességet is. Ezt szívesen meg is fizetnénk: mert hisz az idő pénz számunkra is, s hogy a közmondásnál maradjunk: valamit valamiért” ^Magyar Nemzet, 1991. febr. Á Magyar Nemzet hasábjain jelent meg ez a szövegrészlet: ’Kevesebbet ad, de nem szűnik meg a KAF (a Külföldi Adások Főszerkesztősége). A döntéssel végül is ez egy se ló, se szamár megoldás „(1991. febr. 16.). Ez a hiányos mondatszerű nyelvi forma feltételezi, hogy az olvasó ki tudja egészíteni ezzel a teljesebb alakváltozattal: Ha ló nincsen, szamár is jó. így válik teljessé a felhasznált szólás mondanivalójának tartalma és felhasználásának célja. Lapunkban olvashattunk arról, hogy a Téka Könyvterjesztő Vállalat egymillió forint értékű könyvet ajándékozott egy ifjúsági alapítványnak, de csak a tizedét éri el a feltüntetett összegnek, mert a könyvekből csak százezer forintnyit lehet eladni. Az információt megfogalmazó nem véletlenül ezzel zárja mondanivalóját: ’’Mint mondani szokás: ajándék lónak ne nézd meg a fogát. De ha mégis, kaphat még pótfogat”. (Heves m. Hírlap, 1991. febr. 22.). Hogy újabban az interjúk, a riportok szövegeiben megszaporodnak a szólások, annak az a magyarázata, hogy a szereplők igazságuknak, jogos sérelmeiknek egy-egy szólás- és közmonA kaktuszmag vetése Az „Éjszaka királynője,” azaz a Selenicereus grandi floras virága, csodaszép, kb. 20 cm átmérőjű, illatos, de csak két órán át virágzik Vetés előtt a mag minőségét ajánlatos megvizsgálni. Ehhez öntsük ki a magot egy megfelelő nagyságú fehér (világos magvaknál sötétebb) kartonpapírra. Terítsük szét, majd egy libatoll segítségével válogassuk ki a beteg, sérült, hibás szemeket. Ehhez a munkához kézi nagyítót is igénybe vehetünk. A csírázóképesség megállapítására magmintát teszünk optimális csírázási körülmények közé (de ez csak a gyorsan csírázó fajtáknál vezet eredményre). Egyszerű minőségmegállapító módszer az ún. vízpróba, ami azt jelenti, hogy egy vízzel telt tálba tesszük a vizsgálni kívánt magot. Azok, amelyek lesüllyednek, jók, ami fennmarad, üres, léha. Természetesen a felsoroltaknál korszerűbb módszerek is vannak, de ezekhez komolyabb felszerelés, esetleg laboratórium szükséges. És most magáról a magvetésről. Ennek végrehajtása, technológiai megoldása attól függ, hogy nagy mennyiségben kaktusztermesztők végzik-e erre alkalmas termesztőberendezésben, vagy csak kaktuszkedvelők, amatőrök odahaza, szobában, ahol a feltételek kevésbé biztosíthatók. Azokban a növényházakban, ahol kaktusztermesztéssel, szaporítással foglalkoznak, mindent, tehát a hőmérsékletet, páratartalmat, fényt, táptalajt az igényeknek megfelelően tudnak biztosítani. A kaktuszkedvelők, amatőrök többnyire csak kisebb mennyiségű magot vetnek, és csak egy, vagy néhány fajtát. Mivel speciális szaporítóhelyiség nem áll rendelkezésükre, a magvetés idejével is a természetes fényviszonyokhoz kell alkalmazkodni. Az előbbi esetben már decemberben vethetünk, de szaporítóház híján csak tavasszal. A szaporítóedény lehet cserép, de jobb a műanyag, mivel melegebb, vízhatlan és jól fertőtleníthető. Nagyobb mennyiség esetén megfelel a műanyag láda erre a célra. Használat előtt a cserepet is, a ládát is fertőtleníteni kell, amire formaiint, hypós, vagy tri- sós lemosást alkalmazhatunk. Az edény alján lévő vízelvezető lyukra cserépdarabkát helyezünk, hogy a földet visszatartsa. A magvetést nem tiszta földbe végezzük, hanem többrétegű magágyba. A rétegek kialakítására többféle módszer kínálkozik. Alulra 2-3 cm vastagságban teríthetünk Sphagnum mohát, ami kiválóan tárolja a vizet, alacsony pH értékű, a felvett vizet fokozatosan vissza tudja adni. Erre jöhet fertőtlenített, homokos kaktuszföld. Magtakaró földnek pedig 1-1,5 mm szemcsenagyságú murva, zúzalék (savanyú kémhatású). Vannak kak- tuszosok, akik csak homokot használnak, alul nagyobb, felül kisebb szemcsenagyságút. A termesztőedényt ne töltsük tele. Vetés előtt és után a földet lapo- gassuk le, hogy a mag szorosan a földhöz tapadjon. Takarjuk le üveglappal, vagy műanyagfóliával. Az üveglapról a párát le kell törölgetni, hogy ne csepegjen a magvetésre. A fóliát pedig úgy helyezzük rá, hogy a kicsapódott pára oldalt lecsorogjon. A vízellátást alulról végezzük úgy, hogy a termesztőedényt egy vízzel telt tálba, alátétbe helyezzük, ahonnan felszívhatja. A magvetést tegyük világos, de ne napsütött helyre. Az optimális hőmérséklet csírázás ideje alatt 24-30 fok C, ha már kicsírázott, kevesebb is elég. Több szakértelmet kíván, ha a mag lassan csírázik. Néhány fajtánál ez több hónap is lehet, vagy — mint a Tephrocastusnál — két évig is eltarthat. Ilyenkor a magágyat időnként gombaölő szerrel fertőtleníteni kell, hogy a kórokozók ne szaporodjanak el. A kaktusz magról történő szaporítása nagy hozzáértést kíván, aki mégis megpróbálja, tekintse kísérletnek, kellemes időtöltésnek, s akkor az estleges kudarc elviselhető, a siker pedig felemelő lesz. V. Pénzes Judit Kertész leszek Házassági ajánlat A parkban kéz a kézben üldögél egymás mellett egy idős hölgy és egy még idősebb férfi. A férfi szeretettel fordul partnere felé, és így szól: — Nem gondolod, drágám, hogy jó lenne végre megházasodni? A hölgy válaszát a vízsz. 1. és függ. 15. sz. sorok tartalmazzák. Vízszintes: 1. Az idős hölgy válaszának első része (zárt betűk: E, E). 13. Lanthoz hasonló hangszer. 14. Táplálék. 15. A kripton vegyjele. 16. A Noszty fiú... Tóth Marival (Mikszáth). 18. Kilátásba helyezi. 20. Idegen női név. 22. Békés... (színművésznő). 14. Forog ikerszava. 25. Ritka női név. 27. Közép-keleti ország polgára. 29. Női név. 30. Várpalotához csatolt település. 31. Némán főzi! 32. A hét törpe egyike. 33. Kellemetlen helyzet. 34. Ügy, dolog — latinul. 35. Kálium és nátrium. 36. Evőeszköz. 37. Taszította — régiesen. 38. Egressy Gábor monogramja. 39. Macskaféle ázsiai és afrikai ragadozó. 40. Rázkódik. 41. Téli sporteszköz tartozéka. 43. Ferdén lefelé hajlik. 44. Női név. 46. Szörnyű, ijesztő. 49. A jelzett időtől számítva. 50. A szerelmi költészet múzsája a görög mitológiában. 52. Fájdalom- csillapító. 54. Tova. 55. Idősebb hölgy kedveskedő megszólítása. 57. Híres külföldi énekesnő. Függőleges: 1. Közlekedési terület. 2. Köret. 3. Az Operaház tervezőjének névbetűi. 4. A homok asszonya c. könyv írója (Kobo). 5. Becézett Anna. 6. Ki van fejlődve. 7. Adat — latinul. 8. Vas megyei település. 9. Gyilkolja. 10. Női név. 11. Nyújtott kezével érinteni tudja. 12. Romániai magyar politikus (Mihály). 15. A hölgy szavainak folytatása (zárt betűk: L, É, M). 17. Menekülésszerűen távozott. 19. Elfogult, részrehajló. 21. Anna becézve. 23. íz. 26. Komárom megyei település. 28. Helység Baranya megyében. 30. Okirat kiállításáért fizetendő pénzösszeg. 31. Emlékezetéből kitörölne. 33. A piros szín egyik árnyalata. 34. Júlia kedvese. 36. Félig vibrál! 37. ...-Aviv (Izrael legnagyobb városa). 39. Kenőzsír márka. 41. Bács-Kiskun megyei település. 42. A földre helyez. 45. Női név. 47. Az egyik szülő kedveskedő megszólítása. 48. West ...Story (Bernstein zenés darabja). 51. Szokás rézé! 53. A lengyel légitársaság. 56. Ö — németül. 58. Nemzeti Tanács. A megfejtéseket április 18-ig küldjék be címünkre. A nyertesek névsorát szombati lapszámunkban közöljük. A borítékra írják rá: „Keresztrejtvény” Báthory Attila dás szövegrészleteiben található tanulságokkal adnak nyomaté- kot. Az egri vízilabdacsapat edzője is ezt teszi, amikor így fogalmaz: „Az utóbbi időben már a fizetésünk is olyan volt, mint annak a bizonyos kutyának a vacsorája” (Heves m. Hírlap, 1991. febr. 19.). Bizonytalan, mint a kutya vacsorája szólásforma valóban alkalmas a riportban felvetett közérdekű jelenségek érzékeltetésére. Annak a szóláshasználati gyakorlatnak is tanúi lehetünk, hogy szóláskeveredéssel is többször találkozhatunk. Egy sportnyelvi példát bizonyításul: ”Szorított a spanyolcsizma” címmel megjelent közleményben ez a szöveg- részlet olvasható: „Sajnos, nem találtuk fel a spanyolviaszta döntőbe jutásért folyó mérkőzésen” (Vasamapi Hírek, 1991. jan. 13.). A szorít a csizma (baj van), s feltalálta a spanyolviaszt (azt hiszi, hogy a közismert, köztudott dolog az ő egyéni ötlete) szólások ironikus felhangokkal is telített mondanivalójának összekeverésével érzékeltette a cikk szerzője kritikáját és sajnálkozását vízilabdásaink kudarcán. Ahogyan fogy az egyének és a társadalom tűrőképessége, úgy kapnak szerepet az alkalomszerű szolások szókimondó megjelenésformái: ’’Kimértek bennünket, minta tőkehúst, foglalta ösz- sze a munkavállalók ellenérzését” (Magyar Nemzet, 1991. febr. TI.). Dr. Bakos József Egészségünk titkai Az sem mindegy, hogyan p// •» f íUZIIILK««»