Heves Megyei Hírlap, 1991. január (2. évfolyam, 1-26. szám)
1991-01-19 / 16. szám
12. HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1991. január 19., szombat Természetgyógyászat Fűben-fában orvosság Manapság a gyógynövények reneszánszát éljük. Érthető, mert a természetes gyógyításban igen fontos szerepet töltenek be a „zöld varázslók*. A fitoterápia elnevezésbe tágabb értelemben a tápláléknövények (sárgarépa, bab, zab stb.) és a fűszernövények (hagyma, borsikafű, kapor stb.) csoportja is beletartozik. Amilyen idős az emberiség, olyan régi a gyógynövényele használata is. A valamikori sámánok, jósok, javasasszonyok, orvosok istenítették gyógyhatásúkat. Szolgáltak étekül, aztán különféle bajok ellen, és varázsfüvekként is (például a nadragulya, a csattogó maszlag bómtó hatása). Az egyiptomi piramisépítők már ismerték a fokhagyma gilisztaűző hatását; a sumérok agyagtáblái 120 anyag hatását őrzik; az ősi Indiából negyven recept maradt ránk; a kínaiak re- ceptúrái 1971 gyógyszert őriznek (például diót javasolnak a hátbántalmakra). Az antik irodalom említi a cipőbe helyzett ürömfű lábpihentető, a vérehul- ló fecskefű nedvének szemölcseltávolító, a kakukkfű fertőtlenítő, valamint a torma szexuális vágyat fékező hatását, s még hosz- szasan lehetne sorolni. A magyar népi gyógyításban is előkelő helyet foglalt el a gyógyfüvekkel való gyógyítás. Faluhelyeken baj, betegség, baleset esetén először a „tudákos asszonyért” szalajtottak. A házi receptúrák aztán apáról fiúra szálltak. A gyógynövények nem csodaszerek ugyan, de a bennük lévő hatóanyagokkal — helyesen alkalmazva — gyógyítanak. A mindennapos orvosi és öngyógyítási gyakorlatban sokszor enyhe betegségeket túl erős, tehát potenciálisan káros mellékhatásokat okozó gyógyszerekkel gyógyítunk. Megdöbbentő hírt ad közre egy frankfurti lap: boncoláskor derül ki, hogy „az esetek 35 százalékában a gyógyszerek mellékhatása okoz halait, 20 százalékában súlyos melléktünetek jelentkeznek. A mellékhatások 25 százalékát a csontvelőben és más szervekben keletkezett morfológiai elváltozások teszik ki. A beteg szervezet a gyógyszeres teráÍ >ia „áldásától” menekülve egy- olytában azon igyekszik, hogy Orvosi székfű (kamilla) — jó hatású has- csikarásru, gyomorfájás ellen, hasmenés és emésztési zavarok esetén kiszűrje, s egy félreeső helyen elraktározza a gyógyszermérgeket) hogy élhessen még egy kicsit. De vajon milyen élet ez?” A gyógy- szerzabálás ífarmakofágia) sajnos, napjainkban katasztrofális méreteket öltött. A természetgyógyászok szívesen látnák, ha a házipatikák több száz vagy ezer forint értékű gyógyszereit gyógynövények váltanák fel. Enyhe es középsúlyos esetekben, sőt, a betegség- megelőzésben nagy segítséget jelenthetnek a gyógynövények. Használatukról, hatásukról, gyűjtésükről több könyv is megjelent. Nemcsak a betegeknek, hanem az egészségeseknek is szükségük van azokra a vitaminokra, ásványokra, nyomelemekre, enzimekre és más gyógyhatású anyagokra, amelyek bőséggel és nagy változatosságban találhatók meg a vadon termő avagy a termesztett növényekben. A helyi gyógynövényboltokban, gyógyszertárakban a gyógynövények fajtánként, illetve keverékek formájában vásárolhatók meg. Jó megoldás, ha ezeket akár termesztjük, akár kirándulások során gyűjtjük be. Csomagolásuk után célszerű felirattal ellátott, jól záródó, sötét üveg (fém)-eclényben tárolni, így aromájuk, hatóanyaguk hosz- szabb ideig megmarad. Általános szabály, hogy a puha növényi részekből álló teafüvet forrázzuk, a tömörebb növényi részekből (gumó, gyökér, kéreg) főzetet készítünk, míg a hőre érzékeny növényi részeket (csipkebogyó, rózsaszirom) áztatjuk. Teakeverékből 2 deciliter vízhez egy púpozott evőkanálnyi, egyfajta teafűből egy teáskanálnyi mennyiséget használunk. Minden gyógyteát kiskanalazva, a szájban jof összekeverve fogyasz- szunk. A természet patikájából csak egy növényt említünk: a S csalánt. Négyfajta vitamint, íjta ásványi anyagot és klorofillt tartalmaz. Egy evőkanálnyi friss (vagy szántott) csalánt 2 deciliter vízzel leforrázunk, s 20 perc lúgozás után kevés mézzel elfogyasztunk; 6-8 hetes kúraként napi 2-3 csészével. Fürdőkhöz frissítő, méregtelenítő kúraként is igen hatásosak a gyógynövények. Két-három liter vízbe mentsünk 15-20 dekagramm súlyú gyógynövénykeveréket rongyzsákban. 15-20 perc ázta- tás után a zacskót kinyomkodjuk, s a teát beleöntjük a fürdővízbe. Például a borsmentás fürdő újjávarázsolja bőrünket, frissít, élénkít. A jó illatú gyógynövények illóolajait használja fel az ősi gyógyító eljárás, az aromaterápia. Ez a Magyarországon is tért nódító módszer hozzájárulhat a beteg állapotának gyors javulásához. Az aromaterápia csökkenti a feszültséget, segíti a szervezet testi-lelki regenerálódását, serkenti az immunrendszert. De alkalmazzák az olajos inhalálást (légzési nehézségek — eukaliptuszolaj) is. Ne felejtsük, az eraők-mezők növényei olykor többet érhetnek, mint egy gyógyszerekkel zsúfolt házipatika... Fűrész János Kertész leszek Növénytálak A legtöbb ember szívesen díszíti lakását növénnyel. A keleti természetgyógyászok és követőik szerint a növény nemcsak gyönyörködtet, hanem energiával tölti fel fáradt testünket. A köztük való tartózkodás ezért roppant egészséges, nyugtat, pihentet. Lakásban való elhelyezésüknek sajnos, határt szab a rendelkezésre álló hely. Keresnünk kell azokat a megoldásokat, amelyekkel mind a mennyiségi, mind az esztétikai követelményeket kielégíthetjük, és a növények is jól érzik magukat. Ezért lesznek egyre közkedveltebbek a leveles S virágos dísznövényekkel letett növénytálak. A növények szokványos elhelyezési módja az, hogy ezeket a lakás különböző pontjaira tesz- szük, vagy egy virágállványon csoportosítjuk. Ez a módszer többnyire idegen a növény természetes életmódjától, hiszen a valóságban közösségben, a közösség által kialakított mikroklímában és környezeti viszonyok között él. Több időt jelent a cseréptől cserépig történő járkálás, öntözés, tápoldatozás esetében is. Arról nem is beszélve, hogy bármilyen gondosan végezzük:, az öntözővíz alul vagy felül túlcsorog, annyi foltot hagyva, ahány a virágcserép. Előnyösnek tűnik tehát — és nagyon hatásos lakásdíszt kapunk —, ha növényeinket össze- últetjük. Az összekerülő növények kiválasztásánál, elrendezésénél követnünk kell az ide vonatkozó biológiai, virágkötészeti követelményeket. Egy tálba közel azonos hő-, Greville, Zebrina, Peperomia alkotja ezt a növénytálat. A virágos egynyári tátikát csak alkalmi díszítésre szúrták középre fény- és vízigényű növény kerüljön, hiszen ezekből a földi javakból összeültetés után már egyszerre fognak részesülni. Kiválasztásuknál lakásunk mikroklímái adottságából kell kiindulnunk. Más-más lehetőségei vannak egy napos, meleg, és más egy hűvös, sötét, északi fekvésű szobának. Ismertebb szobai levéldísznövényeink közül meleg, száraz levegőjű lakásokban a Pandánus, a Dracéna különböző változatai, a Sansavieria, Peperomia, a közismert Philodendron érzijól magát. Ha nem nagy a hőingadozás (a szellőzést is beleértve), lehet még Ficus, Dieffen- bachia is. Hideg, kevésbé napfényes helyre kerülhet a Cordyline, Aspidistra, Fatsia, Fatshedera, Chlorophytum. A biológiai igényeken túlmenően formai követelményeknek is eleget kell tennünk. A növények elrendezése úgy történjen, hogy egymás szépségét engedjék érvényre jutni, a legszebbet tegyék még mutatósabbá, az egyszerűbbet nemesebbé. Legyen benne egy hangsúlyos elem, egy szép formájú, nagyságú vagy színű növény A többi ezzel harmonizáljon. Felfelé törő és csüngő növények összeültetésénél a csüngő a tál szélére kerüljön. Növekedésükben ne zavarják egymást. Gondoljunk arra, hogy hosszabb időt fognak együtt tölteni. Mostanában nagyon „menő” a nagyobb méretű üvegedény növénytálként történő alkalmazása. Kétségtelen, mutatós dísz, de előbb-utóbb halálra ítélt, mivel a vízelvezetés nincs biztosítva, és a föld elsavanyodik. Kaktuszokból önálló tálat készítsünk, ugyanis nehezen társíthatok. Növények mellett díszítőelemként felhasználhatunk még egy-egy szép formájú követ, mo- has, zuzmos gyökér- vagy fa- törzsdarabot. Hatásos lehet a levéllel díszítő növényeink közé virágos elemet helyezni. Ez technikailag úgy oldható meg, hogy a gyökér nélküli vágott virágot kis vízzel telt üvegfiolaba (orcnidea- fiola) tesszük, majd a növénytál földjébe szúpuk. Ha elhervadt, kicseréljük. Egynyáriak, alacsony nóvésű kétnyáriak is alkalmasak virágtál készítésére. Aki szereti az egzotikumot, válogasson a rendkívüli formagazdagságot mutató broméliákból, ami igen különleges növénytál összeállítását teszi lehetővé. V Pénzes Judit mtm Mindennapi nyelvünk Közéletünk kor- és kórképe mai nyelvhasználatunk közmondásainak és szólásainak tükrében Mai nyelvhasználatunk jellemző jelensége és gyakorlata, hogy egyéni és közéleti tevékenységekhez, történésekhez kapcsolódó események leírásában, a tárgyilagosság, az érzelmi kötődés határat kitágító leleplezés és tanúságtétel szándékával, feltűnő gyakorisággal jelentkező szólások és közmondások kapnak kulcsszerepet: elsősorban azért, mert színező, képzetkeltő erejük és gondolati tartalmakat mesterien tömörítő, sűrítő stilá- ris sajátságaik révén, Illyés Gyula szavaival élve: „olyan határozottan, oly egyszervalóan csattanják el az igazságot, akár a mesterlövész a pisztolyát, a golyó csak a célba röpülhet” (Ily- lyés: Naplójegyzetek 1946-60. 414. 1.). Ezek a szövegrészietek éppen a tisztább közélet megteremtésének akadályaira gondolva és ironikus felhangokkal megterhelve olyan szólásokra bízzák a kritikai elvek és eszközök hatástényezőinek érzékeltetését, amelyek harcos elfogultságra ingerük az olvasókat: „Szemesnek áll a világ, vaknak az alamizsna” (Élet és Irodalom, 1990. júl. 6.). "A minél alaposabb tudás erőtlen igénye ismét zátonyra fut a kaparj kurta, neked is jut szemléleten!’ (Heves Megyei Hírlap, 1990. szept. 19.) „Megteszi a magáét az az uralkodói szellem, mely Csáky szalmájának veszi az országot” (Magyar Nemzet, 1990. febr. 24.). „A Csáky szal- mája-szerű társadalmi tulajdont lassan váltja fel a magántulajdon” (Magyar Nemzet, 1990. szept. 19.). Á közhatalmat gyakorló államigazgatás, a bürokrácia, a hivatali, az apparátusi, a hatósági ügyintézés, ügykezelés, ügyvitel meg ma is meglevő hiányosságai ingerelnek bennünket, s az idegmegterheléssel járó, bosszantó, öncélú hivataloskodást elítélő kritikáját erősítik fel ezek a szövegrészietek és a bennük kulcsz- szerepet vállaló szólásformák: „A szabálytalan áremelésről megosztottam tapasztalataimat a Belügyminisztérium sajtóosztályával. A bejelentésemet nyugtázták. Most ezzel a nyugtával „dicsérem a napot”(Magyar Hírlap, 1990. okt. 19.V A vagyonügynökségről rendezett szegényes vitáról írt beszámolónak nem véletlenül adták ezt a címet: „Aki ilyen költséget vet, hiányt arai” (Népszava, 1990. júl. 18.). Iskolarendszerünk új elgondolásairól ezzel a szólásvaltozattal utaltak: Ördög a falon, avagy a recentralizáció veszélyei” (Magyar Nemzet, 1990. jan. 30.) A felhasznált szólás fogalmi és használati értékének érzékeléséhez ezek a szólásformák adnak támpontot: Az ördög leszállt a falról. Nemjó (nem kell) azördö- göt a falra festeni, mert megjelenik (Á veszélyt, a bajt ne emlegessük, mert még bekövetkezik). A tulajdonos kilétével kapcsolatos közlemény élén ez a címadás olvasható: „Ki lesz a tulajdonos, avagy lehet-e a halászléből újra halaktól nyüzsgő akváriumot csinálni? (Hitel, 1990. 13. sz.). A helyzet kilátástalansá- gára is utaló címbeli szólásrészlet mondanivalójának megértéséhez nyújt adalékot ez a szólásváltozat: „Egy közmondás jut eszembe: akváriumból könnyű hallevest csinálni, de hallevesből akváriumot már lehetetlen, pláne romlott hallevesből.” (Magyar Nemzet, 1990. máj. 29.). Tokaj- Hegyalján nagy port vert fel, hogy a borkombinát kiárusítja a külföldi vállalkozóknak a vidék bortermelő területeit. Az ezzel kapcsolatos sajtóközlemények többértelmű célzásokkal telített szólásformákkal tették hatásosabbá kritikai megjegyzéseiket: A tokajiak kötik az ebet a karóhoz, s kíváncsiak arra, ki issza meg a tokaji alku levét? (Népszava, 1990. jún. 16.) Az üzleti életben jelentkező visszaélések, a gyors meggazdagodást célzó ügyeskedések hátteréről árulkodó szövegrészietekben is sajátos szerepet kap egy-egy szólás: „A kereskedő rádöbbent, hogy veszélyes árucikkeket rejteget, ezért visszaadta a babaruhát, egyszóval anullálták az üzletet”. (Magyar Hírlap, 1990. aug. 8.). Természetesen olyan szólások is jelentkeznek, amelyek azt hirdetik követendő feladatvállalásnak, hogy a „sűrű fillér többet ér, mint a ritka forint”. (M. Nemzet, 1990. szept. 14. ) Dr. Bakos József Petőfi és a szülőföld Petőfi Sándor „Szülőföldemen” című verséből idézünk: ’’...Mint nyugtalan madár az ágakon Helyről-helyre röpköd gondolatom...” Folyt, a rejtvényábra vízsz. 14. és függ. 27. sz. soraiban. VÍZSZINTES: 1. Gyümölcs szárítása. 8. Ko- márom-Esztergom megyei településlakója. 14. Az idézet folytatásának első része (zárt betűk: Z, É). 16. Szombathelyhez csatolt település. 17. Peru gk-jele. 18. Japán eredetű önvédelmi sport. 19. Kismértékben 20. A közepébe 22. Földfelszín a rajta lévő tárgyakkal. 23. Régi súlymérték. 24. Kerítéssel körbeveszi. 26. Sikátor — angolul (LANE). 27. Római ezerötszáz. 28. Ital — közismert zsargonnal. 29. Költő, műfordító (Anna). 31. Munkácsy beceneve az Aranyecset c. regényben. 32. Felöntött a garatra. 34. Fiókot a helyére juttató. 36. Némán okol! 37. Mohamedán törvénytudó. 39. Valakit rajongásig szerető. 41. A legismertebb szovjet repülőgéptípus. 43. Szellemi dolgozók munkahelyei. 45. Azonos nevű becézett fiúk. 47.... mars (takarodj!). 49. Akta. 50. Osztrák folyó. 51. Azonban. 52. Erdei törpe. 54. A neve azonos az enyémmel. 56. Épp ellenkezőleg. 57. Énekek ... 59. Becézett István. 60. Filmből ismert nőstényoroszlán neve. 62. Szívbéli udvarló. 64. A csodák csodája (ford.). 65. Feszült lelki- állapotot kiváltó probléma (névelővel). 68. Román határmenti település lakója. 69. Földrész. FÜGGŐLEGES: 1. Gyümölcsöt szárít. 2. Futott. 3. Csillagászati tetőpont. 4. Porció. 5. Életév — oroszul. 6. Gally. 7. Udvart takarít. 8. Te és én. 9. Tölgy — angolul (OAK). 10. Nadrágszíj tartozéka. 11. Francia filmszínész (Jean). 12. Erős elhatározás. 13. Természetfölötti lények. 15.... talál(alöve- déke pontosan a közepébe vágódik). 20. Női név. 21. Táplálják. 24. Együtt megy vele. 25. Forma, alak. 27. A versrészlet folytatása (zárt betűk: N, A). 28. Becézett Pál. 30. Esőtől nedvessé válna. 33. Közlekedési terület (ford.). 34. Kiváló ökölvívó volt (Tibor). 35. Antik, régies hangulatú. 38. Komor, barátságtalan. 40. Sertéslakás. 42. Világhírű szovjet táncosnő (Galina). 44. Vízben a túlsó partig eljutó. 46. Valahol hosszasan tartózkodnak. 48. A tv-ben vetített filmsorozat címszereplő családja. 50. Izolda becézvé. 53. Az ősközösség utáni időszakból való. 55. Vállon viselt hosszú kendő. 56. Schlosser Imre beceneve volt. 58. Hév, lendület. 60. Apró rágcsáló. 61. Ajándékozta. 63. Japán félsziget. 65. Kamerun része! 66. Sír. 67. Annyi mint, röv. A megfejtéseket január 24-ig küldjék be címünkre. A nyertesek névsorát szombati lapszámunkban közöljük. A borítékra írják rá: „Keresztrejtvény”. Báthory Attila