Heves Megyei Hírlap, 1990. december (1. évfolyam, 205-228. szám)
1990-12-08 / 211. szám
12. HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1990. december 8., szombat Kapásra várva... Ha horogra akad, ami kisebb példányaival gyakran előfordul — nem örülök neki. Nem vagyok egyedül ezzel az idegenkedéssel, pedig a sügér nagyobb megbecsülést érdemelne. A lasúbb folyóvizeket és az állóvizeket kedveli. Megtalálható a hegyvidéki vizekben — tavakban és a patakok lassúbb folyású szakaszain — egészen 1000 m-es tengerszint feletti magasságig. Alkalmazkodik a víz magasabb sótartalmához, így a félsós vizű tengeröblökben is megél. A víz tisztaságára nagyon érzékeny. Iszapos és kavicsos aljzaton egyaránt találkozhatunk vele, ha ott a növényzete megfelelő búvóhelyet biztosít számára. A fiatalok kisebb cspatdfcat alkotnak, a nagyobb példányok magányosak. Milyen is a sügér? Teste oldalról lapított, a testmagasság és a testhosszúság aránya vízterületenként változó. Faroknyele feltűnően elvékonyodik. Szája csúcsba nyíló, felső álkapcsának vége nagyjából a szem középvonalának magasságáig ér. Két hátúszója jól elkülönül egymástól. Farokúszója bemetszett. A hasúszók közvetlenül a mellúszók alatt helyezkednek el. Az oldalvonal ívelt, a hát vonalát követi. Az oldalvonal pikkelyeinek száma 57-77 között változik. Az oldalvonal fölött 7-10, alatta 12-8 pikkelysor található. Pikkelyek vannak a kopoltyúfedélen is. Háta sötétzöld, oldala fénylő, sárgászöld alapszínű, a has sárA sügér gásfehér. Testét 5-9 sötét feketé- szöld keresztcsík díszíti. Ezek lehetnek az élőhelytől függően élénkebb színűek, vagy kevésbé észrevehetők. A sügér ivarérettségét 3-4 éves korban éri el, de a tejesek gyakran már 2 éves korban. ívóhelyül csendes, védett partszakaszt választ 8-12 Celsius fok vízhőmérsékleten. Abszolút termékenysége — a testnagyságtól függően — néhány ezertől 200 ezer ikráig változik. Az 1-2 mm-es átmérőjű ikraszemek egy kocsonyás anyagú szalagban helyezkednek el. A kora reggeli órákban kezdődő ívás során ezt a szalagot vízinövényekre, víz alatti tárgyakra, vagy kemény aljzatra ragasztja. A víz hőmérsékletétől függően a kelés 2-3 hét múlva következik be. A hosz- szú kelési időszak alatt a folyók árterén és a víztározókban a vízszint csökkenése következtében rendkívül sok ikra pusztulhat el. Az ikrát elhagyó lárvák 5 mm körüli hosszúak. Az ivadék hosz- szú időn át planktonon él. A kifejlett sügér tápláléka igen vegyes összetételű. Lényegében minden hozzáférhető állati szervezetet elfogyaszt, a planktontól egészen a halivadékig. A parti zónában táplálékában a növények élő bevonatát alkotó szervezetek, nyílt vízen pedig az apró halak dominálnak. Ikra- és halivadék fogyasztásával helyenként nagy kárt tud okozni. Növekedése vízterületenként erősen változó. Megfigyelték, hogy egy-egy vízterületen belül is kialakuí egy lassú és egy gyorsabb növekedésű sügérpopuláció. Az előbbi a parti zóna sűrű növényzete között, az utóbbi a nyílt vízen él. Hazánkban az egyes vízterületek sügérállományának növekedését még nem vizsgálták. Az ikrások általában gyorsabban növekednek, mint a tejesek. Hosszú életű, akár 20 éves kort is elérő halfaj. A külföldi irodalomból ismert legnagyobb mérete: 51 cm-es testhossz és 4 kg-os tömeg. Hazánkban a fél kg tömegű példányok már viszonylag ritkának számítanak. A magyarországi halász-horgász zsákmányban a sügér nem játszik jelentős szerepet, de kisebb mennyiségben az ország minden részén fogják. Kivételt talán csak a Balaton képez, ahol állománya nagyon megritkult. Halászati jelentősége Európa északi részén és Szibériában van. Külföldön a horgászok kedvelt zsákmánya. Sok helyütt, elsősorban Nyugat-Európában telepítik is a horgászvizek állományának növelésére. Úszós és feneke- ző készséggel egyaránt fogható, ahol nagyobb példányai is előfordulnak, villantós készség is használható. Télen egyike a lékből legjobban fogható halfajoknak. Húsminősége nagyon jó. Szálkája kevés, a húsa ízletes. Apró termete, nehéz tisztítása miatt azonban hazai piaci értéke alacsony. Molnár Csaba Egy világméretű nyelvhasználati jelenségről és gyakorlatról Közleményünk címe arra utal, hogy valóban világjelenség a latin eredetű idegen szavak jelentkezése, s a mögéjük bujtatott szakzsargon szinte divatszerűen árasztja el a közéleti, a politikai, a gazdasági, a művészi, a tudományos elet nyelvhasználatát. Ma már a tömegtájékoztatás szó- használatát is ellepik a derűre- borúra nyelvi szerepre kénysze- rített élősdi, áltudományoskodó szakkifejezések. Hogy milyen beszédhelyzetekben és szöveg- összefüggésekben, arról bemutatott példáink tanúskodnak. Időszerű politikai feladatvállalására hívja fel új polgármestereinket egyik újságunk vezércikkének szerzője ezzel a felszólító mondattal: "Dereguláljanak, polgármester urak!” (M. Nemzet, 1990. nov. 8.1. A latin eredetű igealak az átlagolvasók számára nyelvhasználati csapdát jelent akkor, ha a napjainkban oly gyakran emlegetett dereguláció, deregulál, deregulációs (tanács) politikai szakkifejezések jelentéstartalmát és használati értékét nem ismerik, s nem tudják az idézett latin eredetű szócsalád e magyar megfelelőivel szembesíteni: a felesleges jogszabályok felülvizsgálata, kiiktatása, a korábban meghozott helyi rendelkezések hatálytalanítása. Mai nyelvhasználatunkban egyre inkább terjedőben van mint szóhasználati világjelenség ennek a latin eredetű szócsaládnak kifejező, közlő szerepvállalása: populáris, popularitás, populista, popularizáció. A popu- lizmus kísértése gyakori elítélő minősítésként a kelet-európai politikai nyelvhasználat jellemző jelensége és gyakorlata. Magyar példáink is ezt tanúsítják: „Nem a kormányzópárt nemzeti liberális centruma volt az erősebb, hanem a populista vonal” (M. Hírlap, 1990. szept. 1.). „A politikai életet a populista mozgalmak]e\- lemzik” (TV. 2. Napzarta: A lengyel politikai életről, 1990. szept. 5.) — „A televízió nagy popularitást jelent a színésznek (Tv. 1. 1990. szept. 2.) — A populárisát b lapok hasznáról (Tv. Szimultán, 1990. okt. 24.). Az idézett szövegrészietekben érzékelhető beszédhelyzetek és háttértörténések figyelembe vételével az idegen szavak magyar megfelelőinek jelentés és használati értékbeli árnyalatairól ezek a kifejezések példálózhatnak: népi, népszerű, népszerűség, közérthető, közkedvelt; népszerűsít, népszerűsítés, stb. A politikai közhelyszerűség halmozásának típuspéldáiról árulkodnak azok a szövegrészietek, amelyekben a latin eredetű konszenzus szóalak vállal kulcsz- szerepeket: „A pártok már korábban konszenzusra jutottak” (M. Nemzet, 1990. szept. 19.) „Szélesebb körű konszenzus ta- laján kell politizálni” (M. Hírlap, 1990. nov. 10.) „A nemzeti konszenzust újra kell termelni (?) (Rádió: Külpolitikai figyelő, 1990. okt. 3.). A parlamenti képviselők szónasznalatában az ugyancsak latin eredetű stabilitást (biztonság, szilárdság, tartósság) párban emlegetik a konszenzus szóval. De a szó magyar megfelelői nem nagyon jutnak szerephez. Az újságok hasábjain is ritkán társítják hozzá a magyar megfelelőt. Erről bizonykodik ez a szövegrészlet: „Akár konszenzusnak is nevezhető egyetértés mutatkozik a koalíció (ez is latin származék!) és a parlamenti ellenzék között” (M. Hírlap, 1990. szept. 21.) Ha a magyar megfelelők: megegyezés, az egyetértés, az egyezség, a beleegyezés több bizalmat kapnának a politikai szó- használatban, nagyobb hitele lenne a latin szóformának is. Valóban, az idegen nyelvi kifejezés általában veszít az egyértelműbb mondanivalót érzékeltető erejéből, s inkább általánosít, háttérbe kényszerítve az egyedibb jellegzetességeket. Erről tanúskodik ez a szövegösszefüggés: „A színház marginalizálódik és trivializálódik ’’(Kritika, 1990. 9. sz.). A magyar megfelelők, a szélre, a peremre került, kirekesztődik; mellékes, másodlagos szerepet vállal, a fontos minőségek határán kívül esik, közönségessé, lapossá, elkoptatot- tá, hétköznapibbá színesedik, vaskosabb őszinteséggel mutatnak rá a mondanivaló lényegére és tanulságaira. Dr. Bakos József Kertész leszek Bonsairegyetem Szélfútta stílus kialakítása drótozással * Egy-egy szép bonsai felneve- lése több évig tartó, türelmes munka gyümölcse. Az ehhez szükséges szakmai hozzáértés pedig a bonsai tudomány egyeteme. A miniatürizálást a szabadban (hegyekben) maga a természet végzi el, az ember tulajdonképpen onnan „leste” el, biológiai ismereteit tudatosan alkalmazva. A legfontosabb szakmai fogások a következők: rügyek, hajtások ki- és visszacsípése, fás részek (ág, gally, vessző, gyökér) metszése. A bonsaiforma kialakítása a metszésen kívül még más speciális ápolási feladatot is igényel (drótozás, mesterséges öregítés, törzs vastagítása). A fa fás részeinek visszavágását, megkurtítását, azaz a metszést tavasszal, még rügyfakadás előtt jó elvégezni. Alaposan gondoljuk át, melyik ágat, gallyat kell eltávolítani, megkurtítani, hogy a lombozat arányos legyen, megfeleljen a fa természetes koronaformájának, vagy annak a stílusirányzatnak, amit elérni kívánunk. A kezdők gyakran esnek abba a hibába, hogy sajnálják eltávolítani, vagy bizonytalanok a döntés helyességében, és ezt később már fájdalmasabb korrigálni. A zöld hajtásokat áprilistól (az időjárás, a hajtásnövekedés függvényében) metsszük rendszeresen, 2-3 levélre visszacsípve. A feleslegeseket teljesen eltávolítjuk. Mindezt fokozatosan csináljuk, mert az erőszakos beavatkozás növénykénket köny- nyen megviseli. Speciális feladatot jelent az örökzöldek alakítása. A hajtásvégeket (’’gyertyákat”) úgy metsszük, hogy először a legnagyobbakat csípjük vissza, majd a többieket — akkor, amikor elérik a legelőször kicsípett nagyságát. Gyakran nem várjuk meg a rügy kihajtását, hanem még rügy állapotban eltávolítjuk. A rügy állása megmutatja, merre fog növekedni, sőt az is felismerhető, hogy hajtás vagy virág fejlődik-e ki belőle. Ez különösen a virágjával, termésével díszítő növényeknél fontos. A csúcsrügy eltávolítása az oldalsókat juttatja kedvezőbb helyzetbe. Nagyon nehéz feladat a levelek kisebbítése, hogy ez az ágakkal, a törzzsel, a fa nagyságával harmonizáljon. Egyik módszer szerint nyár elején (júniusban), mikor a levelek már kifejlődtek, ollóval egyenként levágjuk. Erre a növény úgy reagál, hogy elvesztett levelei helyére újabb, kisebb hajtásokat, leveleket fejleszt. Egyszerre ne távolítsuk el az egészet, hanem a fa fejlettségétől függően egyharmadát, felét, majd a többit. Az időpont kiválasztása azért lényeges, hogy legyen idő az új lomb kifejlesztésére, ami az esztétikai szerep betöltése mellett a téli nyugalmi állapotra való felkészüléshez is szükséges. Levélnyírás előtt célszerű táp- oldatozni, hogy feltöltsük a fa éléskamráját az új asszimilációs felület kialakulásáig, de utána már ne, sőt az öntözést is fogjuk vissza. A gyökerek metszéséről a korábbi fejezetben már volt szó. Kiegészítésül még annyit, hogy ezt nem csak a be-, hanem minden átültetésnél is el kell végezni. A gyökérzet és a lomb legyen egyensúlyban. Erőteljes eltávolítást is alkalmazhatunk (akár felére), de a gyökérlabda belseje maradjon sértetlen. Speciális feladat a drótozás, ami a bonsaiforma kialakításának szükséges velejárója. Sematikus rajzát szemlélve lényege megérthető, gyakorlati alkalmazása további tanulmányokat igényel. A bonsai tudósai egyéb technikát is felhasználnak a cél érdekében, amelyek közül az egyik leggyakoribb a törzs vastagítása. Tavasszal alumíniumdróttal a törzset a földfelszín találkozásánál körbetekerik. A szorítás felett a törzs megvastagszik. Ősszel a gyűrűt eltávolítják. A bonsai nevelése az eddigiek ismeretében tűnhet egyszerűnek vagy bonyolultnak, de mindkét esetben — mielőtt hozzákezdenénk — érdemes az erről szóló részletesebb szakirodalmat áttanulmányozni. V. Pénzes Judit Schweitzer mondta... Albert Schweitzertől származó mondás: „Aki súlyos betegségéből orvosi kezelés révén gyógyult meg, annak magának is...” Folytatását lásd vízsz.: 1., 15., valamint függ. 15. és 25. sz. sorokban. Vízszintes: 1. A mondás folytatásának első része (zárt betűk: Á, R, L, H) 12. A trolibusz német neve 13. Eléje hullajt 14. fvftignó része! 15. Az idézet harmadik része 17. A jelenlegi napról származó 18. Mezőkövesdi gyógyfürdő 19. Visszasír! 20. ...Hari (kémnő volt) 21. Ver 22. A jelzett időtől számítva 24. Hirtelen elővette belőle 26. Mázol 27. A plédet lehúzza rólam 29. Költői indulatszó 30. A stroncium vegyjele 31. Erkölcs 32. Arcrózsa 33. Edényféleség 34. Város Peruban 36. Kettőzve: sportfogadás 37. Ger- mánium 39. Porral és vízzel szennyezne 4L Sportöltözék 42. Együtt jön velem 44. Tinta — angolul 46. Nitrogén és hidrogén 47. Fjajóépítésre szolgáló fafajta 48. Új-Zélandon élt futómadár 50. Névelős énekesmadár 52. Csavar páros betűi 53. Barkás virágú fa külső része 55. Ford. mutatószó 56. Adatot papírra vetett 57. A befejezetlen mondat c. regény írója (Tibor) 58. Női név Függőleges: 1. Hidrogén és oxigén 2. Egykor ezredesi titulus volt 3. Morajló 4. Értékpapír átruházása 5. Angol film címe 6. Valahova jut 7. A repülőgépet kémkedésre használja 8. A földre zuhan 9. Ujjtő része! 10. Keresztül 11. A kutya csaholva fogadta 15. Az idézet második része (zárt betűk: É, E, V) 16. Valami ismeretének elhallgatása 17. Térkép — angolul 20. Idegen női név 23. Levegő — angolul 25. Az idézet negyedik, befejező része 28. Valahol sátorban nyaral 31. Nem a szóban forgó személy 35. Részben várni! 36. Kukorica 38. Élő, mozgékony 40. Megijedő 43. Felső végtag 45. Hitvallás, hiszekegy — latin eredetű szóval 49. Idegen női név 51. Női név 53. Takar 54. Megkevert tan! 56. A vas vegyjele. A megfejtéseket december 13-ig küldjék be címünkre. A nyertesek névsorát szombati lapszámunkban közöljük. A borítékra írják rá: „Keresztrejtvény” Báthory Attila