Heves Megyei Hírlap, 1990. december (1. évfolyam, 205-228. szám)

1990-12-31 / 228. szám

8 HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1990. december 30., vasárnap Gyöngyszemek egy gyűjteményből Petőfi-kéziratok a Papensia relikviái között Kép a pápai múzeumból Dedinszky Erika Párhuzam ha a szél ablakait ki tudnám tárni s megfésülhetném a zápor haját s az orgonák magas fogsora is eltűrné a fogkefét talán járhatóvá válna a tenger hídja talán elindulna feléd a mindig másutt heverő pénz hogy: égő, ezüst kerozin, a határok fölé hajtson egy-két évvel idébb vagy csak majd ott ahol az utolérhetetlen fény is fekete kútba szédül és megtorpan és visszafordul a földi idő találkozhat a párhuzam s nyílhatok ki neked mint a virág mint az ébredő szem melyben öröktől fogva ott él az is ki ráhajol akár az elnyelt katedrális a pontos kövekkel kivert pentaton kert a gyémánt város és az ártéri láz lassú állatai amint haló porukban gázolva tízezer napon át jönnek? akkor robbanhat csak a teljes gyönyör ha már láb sem lesz melyet leszakítson? Esterházy Péter A Petőfi-rejtély egy részmegoldása Évszázadok történelmének szellemi évgyűrűit kutatva, szí­vesen mazsolázik az ember a nagy gyűjtemények becses tár­gyai, dokumentumai között. Kü­lönösen akkor, amikor olyan gazdag és tudományosan is rend­szerezett kincstárban kalauzol- tatja magát, mint a pápai refor­mátus gyűjtemény. Tanulmá­nyok, hivatkozások sora igazol­ja, hogy az 1531-es születésű pá­pai református iskolára alapo­zott, majd a református kollégi­ummal tekintélyes fává terebé­lyesedett pápai szellemi központ — néha méltatlan körülmények között is — bő forrása az egyház­történeti, kulturális, tudomá­nyos kutatóknak. Egykori diá­kok, ma történészek, irodalmá­rok, művészek mohó áhítattal forgatják a féltve őrzött könyve­ket, kéziratokat. A Képzőtársaság műhelyében Egy tanév nemhogy egy isko­la, de még egy ember életében is pusztán szeletkéje az egésznek. A pápai kollégium történetének mégis van egy olyan éve, amely­nek dokumentumaiért érdemes ide zarándokolni, hiszen 1841- 42-ben az akkor már messze föl­dön ismert intézmény falai kö­zött volt „elsőéves tanuló” Pet- rovics Sándor, és másodéves Jó­kai Mór. Egymást ösztönző ba­rátságuk, bontakozó tehetségük sok-sok jele található a gyűjte­mény iratanyagában, önmagá­E z a házasság is úgy kezdő­dött, mint a többi. Aztán teltek múltak az évek, sok remény, vágy szertefoszlott, a házépítésből nem lett semmi, maradt az albérlet, ügy ment el az apai örökség, mint lyukas ka­nálból a víz. Az idő múlásával hervadozni kezdtek Zsuzsa szépségvirágai, Pali szakállt nö­vesztett, langaléta háta meggör­bült, és kétdioptriás szemüveget rendelt neki az orvos. Egyetlen új volt életükben: a gyerek. Palikát imádták mind­ketten, de a testvérke gondolatá- atól borsókázott a hátuk, mert a babaholmik ára az égbe emelke­dett, a gyes-pénz pedig semmire sem volt elég. — Mi lesz velünk, Palkó? — Kérj kölcsön! — Tudod, hogy kértem. Esténként nagyokat hallgat­tak, mígnem álomba vitte őket a kimerült fáradtság. Palkó min­dennel próbálkozott. Hirdetése­ket adott fel, ötletgyárosokat környékezett meg, sőt kibicelt egy kártyaklubban is, ahol ötszá­zas volt a legkisebb tét. Ott ját­szott „Csimpánz” — hajdani osz­tálytársa is —, aki közismerten az iskola legbutább gyereke volt, de most a szerencse fiaként volt hí­res. Milliót nyert az osztrák lot­tón, és passzióból a Máriahilfer- től hintón lovacskáztatta el ma­gát Hegyeshalomig. — Hogy csinálod, Csimpánz? — Sehogy! — röhögött, és be­söpört hetvenezret... Egyik este a bárpult előtt ke­mény kéz nehezedett a Palkó vállára. — Hogy ityeg a figyeg? Palkó megérezte Oúnpáumz bűzös leheletét, feffisTOerte dinnnf- nyögő beszédét, így toátaa semm fordult, csak a vSBám jámdákoOL. ban keveset mond egy könyvtári bejegyzés, de például Petőfinél jelzi fiatalkori érdeklődését, hogy a beiratkozási könyv tanú­sága szerint leggyakrabban a francia irodalom történetét for­gatta, s hogy kedvtelve olvasgat­ta Horatius, Heine, Schiller ver­seit, a magyarok közül pedig Ga­ray és Vörösmarty munkáit. Érdemes belelapozni a Kép­zőtársaság „Érdemkönyvébe” is, amelyben több, még Petrovics Sándor néven jegyzett verset ta­lálunk, mint a Tűnődés, az Ideál vagy a Vándordalok saját kezű­leg rótt sorait, illetve a Tolvaj hu­szár című románcot, ahol először használja a Petőfi Sándor nevet. Ugyyanez a kötet tartalmazza Jókai Mi az című versét és az Is­tenítélet című elbeszélését. Már 1845-öt írtak, amikor Petőfinek egy kis afféija támadt a Képző­társasággal, éppen az aláírások miatt. A társaság ugyanis a meg­előző évek legjobb irodalmi munkáit Tavasz címmel megje­lentette, nem teljesen követve a költő eredeti, illetve álneveit, mint AB, vagy Homonnai. „Barátimhoz” Elképzelnünk is nehéz, hogy a költő lobbanékony, érzékeny természete hogyan fért össze a református kollégium hagyomá­nyosan szigorú, kora hajnaltól késő estig termékeny elfoglaltsá­got előíró rendjével. Ebben talán baráti köre, a diákönkormányzat és tanárai játszhattak szerepet. Rumot ittak sörrel, és piros kavi­árt kiskanalaztak hozzá kiflivé­gekkel. Palkó arra gondolt, hogy valamilyen melót kér Csimpánz­tól, de ő megelőzte. — Add el a feleséged! Palkó először nem fogta fel a szavak jelentőségét, később arra gondolt, hogy Csimpánz hülyés­kedik, és bambán bámult a toho­nya emberre. — Add el, ha mondom! Nem lesznek anyagi gondjaid... Éjjel le sem hunyták a szemü­ket, hajnalra aztán megszületett a döntés. — Oké, Palkó! Mondd meg neki. — És te „ezt” csak így közlöd! — tántorgott álmos kábultságá- han a férj. — Hogy közölném? Üzletet kerestél, és most kínálnak... Hetenként jött Zsuzsáért a tá­ji, és többnyire hajnal felé érke­zett haza, de Palkó mintlig feléb­redt, amikor az előszobában le- kaűzJta a cipőjét. — Wdht mákom? Nem utolsósorban az is, hogy Pe­tőfi és Jókai, bár az iskola diákjai voltak, nem laktak a kollégium­ban. Persze, nem lehetett azért annyira elviselhetetlen az az élet. Ezt bizonyítja, hogy Petőfi rövi­desen még kétszer visszatér — ha rövid időre is — kedvenc tanuló­társai és tanárai közé. Először 1842 őszén, mielőtt színészetre adná fejét, majd talán ebbéli ku­darcát is felejteni 1843 tavaszán, amikor megítja Barátimhoz cí­mű versét. A szövetség, melynek szála Minket összefont, Áll, amíg csak vért bír a szív És velőt a csont Aki ilyen szoros baráti kötő­— Volt! Az nem... Zsuzsa vásárolni és öltözköd­ni kezdett. Fodrászhoz, kozmeti­kába járt, néhány darab ezrest másnaponként a kakaósdoboz­ba nyomott... — Vásárolj, Palkó! Hozzál italt is, ha megkívánod, én pedig felruházom a gyereket, hogy is mondjam: nem kell spórolnunk, Csimpánznak rengeteg pénze van, és teljesen belém esett... A család anyagi helyzete hely­rebillent, kifizették az adósságo­kat, felruházkodtak, kicserélték színesre a tévét, a mosógépet, nem is szólva Zsuzsáról, aki a le­gújabb divat szerint öltözködött, és újra a hajdani szépségében hó­dított. Palkó szerelmének máso­dik virágkorát élte, és boldog volt, amikor az ágyban is érezte, hogy Zsuzsa az övé, csakis az övé. — Esküszöl? — Bizonyisten! Talán a hammadik hétnél tar­tott az eladott feleség magánszá- ma. amikor az egyik este Csim­déssel ragaszkodik egykori isko­lájához, az valószínűleg inkább a szellemi gazdagodást, mint a tö­viseket vitte magával az intéz­ményből. óriás — miniben A gyűjtemény is arra törek­szik, hogy gazdagítsa, közkincs- csé tegye e nevezetes diákévek emlékeit. A Jókai-, Petőfi- és Orlai-dokumentumok különle­ges helyet foglalnak el a Papen- sia-gyűjteményben, amely az egykori pápai diákok, tanárok, itt élt írók műveit, Pápán nyom­tatott és a városra vonatkozó ki­adványok egyre szélesedő anya­gát tartalmazza. J. F. pánz részegen erőszakoskodni kezdett. — Elegem volt a mézesma­dzagból! Azt ígérted, hogy ha meghódítalak... Nekem nem elég, hogy tündökölsz velem. Költöd a pénzemet, a lakás, amit bérelek, maga egy vagyon. — Hódíts meg! De ne kezdd el részegen. A következő találkozást Zsu­zsa ünnepélyesen rendezte meg. Megterített, gyertyát gyújtott, az asztalra rakta a hidegtálat és a pezsgőt. Csimpánz nézett, bá­mult, titkos vágyak és örömök bujkáltak a szemében, új remény­nyel dugta bele ujját a kaviáros dobozba. — Ma végre lesz valami! — Lesz! Ma lesz az eljegyzé­sünk, újévkor ugyanis esküvőt akarok. A tohonya férfi homlokán ki­dagadtak az erek, szemében tűz égett. — Mit hordasz össze? — Eladó asszonyt akartál! Nem? A régi féljem emiatt ki­utált, az új pedig itt áll előttem... Nagyot durrant a pezsgő, Zsu­zsa addig-ameddig erőlködött, amíg végre teletöltötte a pohara­kat. — Igyunk az új párra! Csimpánz arca lila lett, szeme vérbe borult, kezében reszketett a pohár, homlokán gyöngyözött a verejték. — Nekem feleségem van, te őrült! És két nagy lányom... — Nekem pedig férjem. Akitől megvettél. A pohár ezer darabra tört, Csimpánz vágta a falhoz, és a pezsgő szétfröccsent az asztalon, Zsuzsa hallotta, amint az utcán artikulátlan hangon valaki ordí­tozott: Halló, taxi..! Szaiav István A puha, nyugati világban vo­natozni valami kellemes, gya­korlatias, semleges dolgot jelent, hajszálpontos indulások, logikus csatlakozások (egyáltalán: a mellékszárnyvonalak!), légkon­dicionált fülkék, tisztaság, nyu­galom, kis olvasgatás, csak úgy röpül a szárnyas idő, kedvesen. Ehhez képest Nyíregyházára utazni, mondjuk egy könnyű pénteken, mégiscsak olyan, mint valami rettentő kaland, amiről nem tudhatni, hogyan végződik, és csak remélni lehet, hogy Nyí­regyházán. Az angolok pedig még a nyu­gatinál is nyugatibbak. Az angol a civilizáció maga. Ismerjük a viccet, hogy miért olyan szép az angol gyöp. Locsoljuk, sir, és vágjuk, sir. Ennyi volna? Ennyi, sir, locsolni, vágni... 1600 óta. Egy angol, az mindent 1600 óta csinál. Amikor a Salzburgba tartó Euro-City expressz fülkéjébe be­lépett az a korombéli férfi, akiről lerítt (ordított róla), hogy angol, a kockás zakó, a sál, a sildes sap­ka, a cipő — mind egyértelmű jel volt az efféle jeleket ismerő, vi­láglátott embernek (és mellesleg Good afternoon-nal köszönt), ez olyannyira érdektelennek tet­szett, szóra sem érdemesnek, ami mondjuk Magyarországon el sem volna képzelhető. Ha mégis hazai hasonlatot kéne monda­nom, a (korombéli) férfi sze­mélytelensége, finom rezervált- sága talán annak felelne meg, ahogy a sörcímke csöndben le­ázik a Nyírség expressz utasellá­tójában — bár nem, nem jó, mert hisz annak akkurátus célja van, nevezetesen engemet átalvemi, Kőbányai kontra Tuborg, és egy angol úrnak nincsen célja, lega­lábbis egy utazó angolnak bizo­nyosan nincsen, annak csak úti­célja lehet. Utaztunk, a barbár a kontinensről, én és ő. Hirtelen durván felrántották a fülke ajtaját. Egy földúlt arcú nő zuhant be, és hörögve-sziszegve, rám ügyet sem vetve, magát nem mérsékelve, acsargó szózuhatag- gal öntötte el az angol férfiút. Annak a szeme sem rebbent, szoborszerűen ült tovább, nem nézve senkire. You...!, a nő ránk csapta az ajtót. Roppant kínos. Egy ideig az újságomba mélyedtem, de álta­pintatomat olyan brutálisnak éreztem, hogy muszáj volt útitár­samra egy ki tudja milyen pillan­tást vetnem. De nem kért belő­lem. Rezzenéstelenül nézett elő­re, ápolt arcán csak nyugalom látszott. Utoljára Cromwell hoz­hatta dühbe. Akkor újra megje­lent a nő! De most szétázott arc­cal és zokogva, szinte nekiugrott a férfinak, ott toporzékolt előtte, you bastard!, ez volt a visszatérő állítás, ami affélét tesz, hogy te állat, te! Ekkor a korombéli angol férfi fölemelte a fejét, ránézett a nőre, majd lehajtotta a fejét, és színte­lenül azt mondta: Enough, elég. Leplezetlenül bámultam őket. Láttam, ahogy a férfi ökölbe szo­rított keze elkékül. De ez még nem volt enough. Újabb nő tolult a fülkébe, s azonnal kiderült, hogy a két nő testvér, vélhetően egy ikerpár. Olyan harmincfor­mák, semmi különös, az egyik bömböl, a másik nem, és mind­kettőből süt a gyűlölet. Illetve a bömbölős láthatóan félt is. A nyugodtabb, az idősebbnek tet­sző kivonszolta a húgát. Próbáltam a férfi szeméből va­lamit kiolvasni, dühöt, fájdal­mat, elkeseredést, valamit, amit értek, vagy mondjuk unalmat, hogy beleunt ebbe a két nőbe, vagy az egyikbe, vagy a másikba, vagy egyik után a másikba, nem gyűlöli őket, csak elég volt, ezt jól meg tudnám érteni, de nem, semmi, csak a cipő, a sál, a sapka, a kockás zakó, a fű... Kisvártatva köszönés nélkül távozott. Teaidő, alkalmasint. Emlékszem, még nem értük el Sankt Pöltent, amikor a folyosón veszekedős zaj támadt, elébb a férfit láttam, nem futott ugyan, de nagyon kilépett, nem sokkal később a zokogó nő futva utána, majd a nővér, aki épp akkor kiál­totta: No, please, dönt! Ne, ne, ne! Magyar kultúrember, újsá­gomba temetkeztem. Mindez 1989. október nyolca­dikén történt. Kik lehettek ők hárman? Pintér Lajos naplójegy­zeteiben olvastam a következő diákfogalmazást: Petőfi az olyan emberek közé tartozott, akinek a szerelme egybeesett a feleségé­vel. Ki lehetett a korombéli férfi, és mivel micsoda esett itt egybe? Petőfi az Euro-Cityn... Semmit nem állítok, és nem is gondolok semmire, csak köz­löm, mert formálisan, úgy tet­szik, ide tartozik, hogy a másnap reggeli Salzburger Nachrichten­ben azt olvastam, hogy Sankt Pölten határában egy ismeretlen férfi tetemére bukkantak, leszúr­ták, és a rendőrség kéri, hogy aki valamit tud, jelentkezzék. Ugyan. A restiben megittam egy sört, az üvegen nem volt cím­ke, ami errefelé ritka, de nincs je­lentősége, többé-kevésbé hu­szonhárom schilling minden. Határ Győző Szállongva tétovázva Gara Lászlónak A lélek néha visszajár szállongva tétovázva amely megnyugvást nem talál s mindegyre hazajárna A lélek melyet szomjúhoz de mások elcsodálják felisszák élik szürcsölik: olthatatlan-egy hazáját Szomjúság! Olthatatlan-egy! Kísértet-repülések te éjfél táján délibáb: kutadról le ne késsek Te csali-sivatag körül melyet az álom érlel mikor medencéd megtelül a hű nyelv csermelyével Az álomórán így beszél köldökzsinórja lüktet az Éden béli bennlakók így hívtak édenüknek A jelképes futás — a csel — a nyíl visszafelé sül merülközöl megrészegülsz a nagy elégüléstül Behunyod szárnyad átszeled az óperenciákat és tüzes nyelvvel szónokolsz éjféli délibábnak A nyelv pernyéje szerteszáll hasad a hajnalének szedi irháját csürhe had — így jár aki kísértet Az eladott menyasszony

Next

/
Thumbnails
Contents