Heves Megyei Hírlap, 1990. június (1. évfolyam, 50-75. szám)
1990-06-02 / 51. szám
12 Hírlap, 1990. június 2., szombat Az irodaiam, mint életforma Válaszlevél Szerb Antalnak A napokban újra a kezembe került a jeles irodalomtörténész, Szerb Antalirása, a Könyvek és az ifjúság elégiája. Most nem is annyira a mondandója ragadott meg, hanem a hangvétele. „Kedves Barátom, ne haragudj, hogy ifjú koromból maradt szokásomhoz híven hozzád fordulok ügyes-bajos dolgaimmal, és tőled várok feleletet egy olyan kérdésben, amely az utóbbi hónapokban egyre jobban zavar és nyugtalanít. Ne ijedj meg, természetesen irodalomról van szó, miről is lehetne szó egyébről.” Tudom, hogy közvetlenül nem engem szólít meg ez a nyílt levél. Mégis úgy érzem, hogy válaszolnom kell. Szeretném persze jómagam is barátomként tisztelni e sorok szerzőjét, szívem szerint tegezésre fordítanám a szót. Nem tiszteletlenségből, csupán azért, mert jószerivel egyidősek vagyunk: ő a rég elporladt, aki egy előző világháborúra emlékezve, s egy újabb kapujában fogalmazta meg sorait, s én, aki a huszadik század utolsó évtizedében próbálom kikotomi a pókhálós palackból a postát, amelyet az idő tengerének hullámai a lábamhoz sodortak. Az irodalom életforma volt Szerb Antal számára, s tizenhét évesen, az első világháború utolsó évében az volt a legfőbb gondja, hogy megszólaljon Babits, s a nyugatosok hangján. Közben birodalmak omlottak össze, ilyen-olyan eszmék bűvöletében csaptak össze hadseregek, míg ez a békés „könyvmoly” szellemi kalandokat keresett a könyvtárak csendjében. Nem azért, mert érintetlenül hagyta, hagyhatta a politika, hiszen így ír a levelében : ” A világháborút közvetlenül követő években én is úgy éreztem, hogy apokaliptikus idők következtek el, minden a feje tetejére állt. Országok omlottak össze, az én drága országaim: hazám új és kísérteties alakot kapott Európa új térképén; a monarchia, amelynek polgárává neveltek, egyik napról a másikra el-. tűnt, az óriási mamut — oly könnyedén, és sajnos, oly meg nem siratva, mintha valami dalárdát oszlattak volna fel; és épp így eltűnt mintaképünk, a hohenzollerni Németország; és az irodalom leginkább up-to-date szárnya arról biztosított, hogy a nagy társadalmi és kultúratermelő osztály is, amelybe tartozom, a burzsoázia perceken belül ellenszenves történelmi emlékké fog átváltozni.” Mégis, ebben a számára szinte fölfoghatatlan zűrzavart jelentő időszakban be tudta járni Európát, a szellem országútjain. "Nem üdvözültem: de boldog purgatóriumban töltöttem egész ifjúságom, mert mindig úgy éreztem, hogy már csak néhány perc, és meg fogom érteni, amit nem értek, és akkor Beatrice leveti fátyolét, és föltárul előttem az örök Jeruzsálem. Nem üdvözültem, de így jobb volt. így voltam fiatal. Fiatalnak lenni annyit jelent, mint várni valamire.” A törékeny egyensúly felbomlott, az apokaliptikus vízió beteljesedett : minden a világháború poklába zuhant. Szerb Antal is az öldöklés áldozatául esett. Minden hiábavaló volt? A barbárság szétzúzta, semmivé tette a szellemet? Nem tudom. Szerb Antal sem fogalmazhatta meg a választ, csupán a reményt. ’’Hiszem, hogy a legtávolabbi időkben is az új-zélandi utazón túl, aki oly sokatmondóan mereng a londoni Szent Pál-székesegyház romjain, a technikai utópiák gumiból és villamosságból készült boldogságán, és a biológiai antiutópiák tojásból és palackból kitöltött boldogtalanságán messzi túl, az utolsó emberig, aki valami irodalmi formulában fogja elzokogni magányát az egyre érthetetlenebb csillagok alatt, mindig élni fog valami az emberben, amit, pars pro toto, úgy nevezünk, hogy Irodalom.” A magány halhatatlan, száműzhetetlen, ezért élnie kell az irodalomnak is. Kedves barátunk, Szerb Antal, tudatjuk, hogy a levél megérkezett a címzettekhez. Ha minden el is pusztulhat, azért kezünkbe került az üzenet. Újra könyvünnep jön, s mások is elindítják palackpostájukat a robinsoni szigetekről. S lesznek olyanok, akik kihalásszák az idő tengeréből ezeket az újabb leveleket is. Gábor László Firkálások a könyvjelzőre Megszoktuk már évekkel ezelőtt: május vége, június eleje táján a könyvünnepen megjelent az a harminc, negyven, ötven, száz (mikor mennyi) olvasnivaló. No most, ebből úgy tíz-tizenötöt kinéztünk magunknak. Aztán hármat-négyet megszereztünk pult alól, ugyanennyit a pultról, a többit meg nem kaptuk meg, hát lemondtunk róla. Ezek a kötetek aztán két esztendő múltán esetleg megjelentek a boltokban a szokásos évi könyvleárazáson. Ekkor megvettük, vagy nem vettük meg. Mert akkorra már nem is volt érdekes. * Emlékszem, egyszer — pár éve — volt egy tévéműsor. A könyvhéten irodalmárok, meg egykori kiadók, terjesztők — ez a műsor már a szabadabb időkben volt — arról beszélgettek, hogy hogyan született a könyvhét. Valamikor a harmincas években a fővárosban afféle irodalmi he- penningnek szánták. A jó nevű kiadók kitelepültek az utcára egy-két sátorral, és neves írók, költők dedikálták szép kiadású műveiket (köztük például Móricz is), s az embereket ez érdekelte. Próbáltam utánanézni ennek a „történetnek” különféle kézikönyvekben, lexikonokban. Azokból manapság alig van. A Révai új kiadása még csak a B betűnél tart. A „Spenót” (bocsánat, a Magyar Irodalom Története) ilyesmire nem tér ki, amikor ugyanis ezeket a mai kézikönyveket szerkesztették, a könyvkiadás és könyvterjesztés igényesebb formája nem számított irodalmi tettnek, minek foglalkozott volna vele? * Az elmúlt tíz évben — amit pontosan fel tudok idézni — a hivatalos kultúrpolitika országosan „kiterjesztette” a könyvhetet. Az árut kultúrműsorokkal adták el. Ja, és volt helyi hivatalos megnyitó, hivatalos megnyi-. tóbeszédekkel. (Rendszerint valamelyik elvtárs olvasott fel.) A sátrak előtt zene szólt egy héten át, népviseletbe öltözött folklórcsoportok, meg pol-beat énekesek, amatőr színjátszók hívták fel a figyelmet az olvasnivaló nélkülözhetetlenségére. Hogy azt ol- vashattuk-e, amit kellett volna? Ne legyünk igazságtalanok. Ezt is, azt is kínálták. Meg volt olyan, amit nem. De hát nem tudtunk róla, hogy létezik. Meg tényleg nem is létezett, mert minek írták volna meg, ha úgyse... Ha úgyse nyomják ki. * Alkalmam volt jó néhány íróolvasó találkozón részt venni. Többnyire a legkellemetlenebb minőségben, rendszerint mint szervező. Elmondom, miért volt „rettenetes”: Előfordult, hogy csak az író jött el, meg én. Ez többnyire akkor esett meg, ha az írót „leosztották”. (Központilag küldték.) Ilyenkor „szert kellett tenni” a közönségre. S ha magától nem jött a publikum, hát mindig akadt „vatta” (kimenős katonák, csellengő kollégisták, szocialista brigádok). Ez meg azért volt kellemetlen, mert világos, hogy nem olvastak semmit az írótól, azt se tudták, ki fia-borja. S ha a kedves vendég ráadásul még önérzetes és zárkózott is mert lenni! Rendszerint az ilyen írók szószátyárok... A tiszteletdíjért végigbeszéltek egy órát legalább. Azért előfordult olyan is, amikor meg az volt a baj, hogy kicsit „túl sokan” érdeklődtek. Például emlékszem egy 1981-es Tisza- táj-estre Egerben. Olyan, de olyan sokan jöttek el, hogy a felét majdnem haza kellett küldeni. Ugyanis nem fértek be a terembe. Az intézménynek meg, ahol ezt tartották, a mennyezete „labilis” volt... Ahogy az igazgató mondta: „életveszélyessé vált...” Szóval, megértünk ilyen meleg helyzeteket... Itt van ez az 1990-es könyvhét. Más lesz, mint a többi. Lehet, hogy nem olyan ünnepi. Hiszen kirakodás, utcai standok most már egész évben vannak. Hol itt, hol ott bukkannak föl. Azért mi mégis ünneppé tehetjük, ha odafigyelünk. Meg kell ismerkednünk porba mosott „régi-új” nevekkel: Má- rai, Szelényi, Fehér Ferenc, Heller Ágnes (hetvenvalahányban küldték át Nyugatra), Klebersberg Kuno (brr, miket mondtak róla az egyetemen), Ferdinandy György (ki gondolná, hogy a Puerto Rico-i magyar tanszéken is lehet itthon-gondolkodva írni), és így tovább. Aztán jönnek az új szerzők. Most Kis Zoltán, Fehér Béla, Tóth Gábor Ákos, és új kiadók: Dovin, Holnap, Göncöl, stb. Olyanok is lesznek, akik a nagy várakozás után csalódást okoznak (állítólag Szolzsenyicin nehezen „emészthető”), és akik meglepetést. Lesznek találkozók is, de remélhetően nem formálisak. És kultúrműsorok is. De! A sok protokolláris beszéd elmarad. Hiszen tudjuk mi jól, az, hogy olvashatunk, az nem másoktól kapott kegy, hanem jog, amiért még fizetünk is. Jámbor Ildikó A félreértések elkerülése végett: Csinszka könyve valóban Csinszka életéről szól. Aki azzal a kíváncsi szándékkal veszi kézbe a kötetet, hogy végre megtud mindent Ady Endréről, mi eddig tabu volt, az nagyot fog csalódni. Aki azt várja, hogy beleskelőd- het a költő és Boncza Berta szerelmébe, házasságába, és esetleges hálószobatitkokat is megtudni remél, az igencsak felsül. Csinszkát elsősorban saját maga érdekli, ezért erről ír. Előbb a Boncza-ősök történetét idézi fel, kiket mind sorscsapások kaszáltak el, majd szüleinek szokatlan frigyét meséli: apja ugyanis tulajdon nővérének leányát vette el, akinek kissé lakhatatlan mesekastélyt emelt Csúcsán. Az ifjú asszony szülése után meghalt, és gyermeke így lett ’’anyátlan, félárva, egyetlen és magányos kislány”. Apósáról — Dénes Zsófia tanúsága szerint — azt mondta Ady: „A férfi, azaz Boncza: Jó- kai-regényalak. Ne úgy értsd, hogy Jókai mintázott le bizonyos fajtájú embereket, hanem fordítva. Bizonyos emberek mintázták meg magukat Jókai-hősök nyomán. Boncza is.” A jellemzés találó, sőt. Csinszka, folytatva atyja hagyományát, szinten megformálja magát, s a szecessziós irodalom leányfiguráját hozza létre. Szerepe szerint elvágyódó, egzal- tált, hisztérikus, ám intelligens és önfeláldozó. Már ötévesen — ahogy utólag írja — furcsa dolgok történnek vele: „Belezuhantam egy irreális álomba, és nem tudtam többet talán soha egészen kigyógyulni belőle. Akkor jöttem először rémületére, hogy más vagyok mindenki másnál...” Ehhez a mássághoz aztán körömszakadtáig ragaszkodik, és „irodalmi” életébe, szintén rajongva szeretett egyéb férfihősök után, meg kell érkeznie a nagy költőnek. Úrileánysága történetében ekkor már a svájci intemátusi éveknél tart Csinszka. Ekkor kerül birtokába két Ady-kötet és egy fénykép. „Jellemző akkori magamra, hogy a könyvek hetekig rolvágatlanul hevertek az intézeti lanyszoba asztalán, de a költő képe keskeny kis aranykeretet kapott” — úja Boncza Berta, aki van olyan okos, hogy néha meglepően őszinte legyen. Ezután teszi postára levelét ismeretlenül Ady Endrének, mellékelve saját verseit, s így kezdődik szellemi kapcsolatuk. A lány rajong Adyért, az egész ’’nagy költő” jelenségért. Nem féltékeny Lédára (később sem), őt is bámulja, s írja: „ Almomban sem volt soha rivális. Nő-számba nem jöhető, rajongó, fejletlen kis iskolásleány én — titkos óráin át nem aludt éjszakáimnak — imádkoztam a boldogságukért’. Kicsit sok már ennyi a jóságból, jut eszébe az embernek, ahogy olvassa az ilyen mondatokat. Főleg pedig, ha összeveti azzal, ahogy egy levelében Léda nyilatkozik Csinszkáról: „Érdeklődtem utána, vékony, kis leány, sovány, mint egy esernyőnyél, elöl- hátul szexuális duzzanatokkal”. A levelek jönnek-mennek a költő és Csinszka között, a személyes találkozásra azonban csak nem akar sor kerülni. Az Életem könyve pedig már a vége felé közelít, majd véget is ér befejezetlenül. Az olvasó kicsit türelmetlen, másra készült. A kötetben eztán egy Ady- portré következik, nem sokkal megözvegyülése után írta Boncza Berta. Az írás hangneme, stílusa elüt a harmincas évek elején íródott önvallomásétól: valahogy hivatalos, távolságtartó, leginkább egy fantáziátlan irodalomkönyv költőportréjára hasonlít. Lapozzunk hát tovább, és Benedek István bölcs utószavában végre fellelünk egy-két mondatot a Házasságunk történetéhez című vázlatból. Ezt mindig készült megírni Ady hitvese, de mégsem tette. Csak találgathatunk, hogy miért nem. Csinszka valóban becsületes és valóban önfeláldozó volt, ahogy következetesen végigjátszotta a maga kreálta „költofeleség” szerepét a beteg és bizonyára kibírhatatlan Ady mellett. Végigcsinálta, de megírni nem merte. Valószínűleg jobb is. így maradhatott meg ő titokzatos „csúcsai várkisasz- szonynak”, majd tisztes özvegynek. Aki meg a költőre kíváncsi, az vegye elő az Ady-kötetet. Ez a legbiztosabb megoldás. (pala) Az ünnepi könyvhét kiadványai Antológiák: Körkép ’90, Médium — Art antológia, Rivalda ’88 — 89, Rendületlenül, A hazaszeretet versei, Szép Versek, Újhold-év- könyv 1990/1, Vergődő szél. Magyar klasszikusok: Gulácsy Irén: Hamueső, József Attila költeményei, Márai Sándor: A gyertyák csonkig égnek, Orbán Balázs: Sztambultól Szejkéig, Tamási Áron: Szülőföldem. Mai magyar líra és dráma : Choli Daróczi József: Isten homorú arcán, Eörsi István: Nem vagyok kikerics, Faludy György: Kétszáz szonett, Határ Győző: A léleknek rengése, Károlyi Amy: Requiem álcáiért, Kiss Dénes: És reng a lélek, Lázár Ervin: A Franka Cirkusz, Orbán Ottó: A kozmikus gavallér, Szőcs Géza: Históriák a küszöb alól, Tatár Sándor: Végtelenül egyszerű lenne minden. Mai magyar próza: Bálint Péter: Örvény és Fúga, Czakó Gábor — Banga Ferenc: Hetvenhét és fél magyar rémmese, Cseres Tibor: Őseink kertje, Erdély, Csíki László: Titkos Fegyverek — A céda nyúl — Adam Adam, Domahidy Miklós: Az osztrák vádlott, Esterházy Péter: Hrabal könyve, Fehér Béla: Zöldvendéglo, Ferdinandy György: Furcsa, idegen szerelem, Görgey Gábor: Kísértések könyve, Hámori Róbert: Egérderby, Hernádi Miklós: Otto, Jókai Ánna: Mi ez az álom?, Kertész Ákos: Zakariás, Kertész Imre: Káddis a meg nem született gyermekért, Kis Zoltán: Maar utópia, Kukorelly Endre: A emória-part, Majtényi Zoltán: Menekülés a kolostorba, Márton László: Tudat alatti megálló, Mészöly Miklós: Wimbledoni jácint, Moldova György: Az utolsó határ, Molnár Miklós: Körutazás Batáviában, Orpheus visszanéz, Szentkuthy Miklós emlékére, Sarusi Mihály: Ha- nyattúszás, Spíró György: A Jövevény, Szabó Magda: A pillanat, Szentkuthy Miklós: Cicero vándorévei, Tábori Zoltán: Sorkatonák, Takács Tibor: Tatárcsillag, Tardos Tibor: Kacagj a vaskerék alatt!, Tóth Gábor Ákos: Nyúltrapp. Világirodalom: Charles Baudelaire: A mesterséges mennyországok, Stefan Heym: Ahasvérus, Bohumil Hrabal: Harlekin milliói, Gabriel Garcia Marquez: Szerelem a kolera idején, Jorge Semprun: Ramón Mercader második halála, Alekszandr Szolzsenyicin: Rákosztály, Donald Michael Thomas: Á fehér hotel, Under- lord „T”, A tizedik név: Walton Street. Esszék, tanulmányok, művészet: Benedek Marcell: Délsziget, Fodor András: Szülöttem föld, Gink Károly — Hatvány Lajos — Erki Edit: Beszélő házak és tájak (A magyar irodalom emlékhelyei), Huszárik breviárium, Illés Endre: Halandók és halhatatlanok, Kemény Katalin: Az ember, aki ismerte saját neveit, Kosztolányi Dezső: Nyelv és lélek (2. bővített kiadás), Kőbányai János: Magyar siratófal, Az irodalom köztársasága, Sándor Iván: Vízkereszttől szilveszterig, Simon Zoltán: Az irodalom peremvidéke, Sütő András: Omló egek alatt. Emlékezések, útirajzok, dokumentumok, riportok: Andrassew Iván — Pál János: ProliTOLÓgia, Boncza Berta: Életem könyve, Eszéki Erzsébet: Kibeszéljük magunkat, Fejtő Ferenc: Budapesttől Párizsig. Emlékeim, Illyés Gyula: Napló- jegyzetek IV, Magyar Orpheus. Weöres Sándor emlékezetére, Katona Szabó István: A nagy remények kora I — II. (Erdélyi demokrácia 1944 — 1948), Márai Sándor: Napló 1943 — 44, Nadler Herbert: Cserkészeten és lesen Magyarországon, Sándor István: Egy külföldön utazó magyarnak jó barátjához küldött levelei, Szabó Lőrinc: Bírákhoz és barátokhoz (Napló és védőbeszédek 1945-tőí), „Tekintetes Szerkesztő úr!” Magyar Levelestár, Vándor Györgyi: A rémület éjszakái, Visszavont remény (Szilágyi Domokos levelei Méli- usz Józsefhez). Politika, történelem: Bibó István: Válogatott tanulmányok IV, Fehér Ferenc — Heller Ágnes: Kelet-Európa hosszú forradalma Jalta ellen, Gosztonyi Péter: Vihar Kelet- Európa felett, Götz László: Keleten kél a Nap, Huszár Tibor: Mit ér a szellem, ha?, Klebels- berg Kunó: Tudomány, kultúra, politika, Szelényi Iván: Új osztály, állam, politika, Vég Gábor: Magyarország királyai es királynői. Néprajz, folklór: Bari Károly: Az erdő anyja, Hoppál Mihály — Jankovics Marcell — Nagy András — Sze- madám György: Jelképtár. Tóth Gábor Ákos: Nyúltrapp Tóth Gábor Ákos Nyúltrapp című könyve a Garabonciás Kiadó regénypályázatán első helyezett lett. Nem tudom, ez a pályázat mennyire volt „tiszta”, korrupció- mentes, de úgy tűnik, az volt. Már az is meglepő, hogy egy évvel a kiírás után megjelentetik a győztes munkát. (A könyvkiadás normális menete ehhez képest egy nyugalmazott csigáé.) Már csak ezért is érdemes belelapozni ebbe a feltételeknek megfelelő, „friss hangú, napjaink konfliktusait ironikus stílusban ábrázoló kortárs regénybe.” Tóth Gábor Ákos ezenkívül az egri tanárképző főiskolán szerzett diplomát 1979-ben. (Ezt nem a kiadvány fülszövegéből lehet megtudni, hanem az ugyancsak nemrég megjelentetett Kortárs Magyar írÓK lexiko- nából.) Továbbá egy évig Mó- ricz-ösztöndijas volt, meg több évig szellemi szabadfoglalkozású. Következtetés: biztos volt ideje kigondolni valami eredetit. Á regény tényleg szellemes. Nyolcvanas évekbeli nyomor-értelmiségiek nyomor-ellenzékiségeiről szól, élvezetesen. (Apropó, élvezet! Ezek különféle fajtáiról is szó van a könyvben.) Bámulatos, ha valaki így felül tud emelkedni a közelmúlton! Lehet, hogy az írók ezután már nem agit-prop osztályokon és hivatalos irodalmi konferenciák szüneteiben teremnek majd? (J. I.) Csinszka s Életem könyve