Heves Megyei Hírlap, 1990. június (1. évfolyam, 50-75. szám)
1990-06-16 / 63. szám
1990. június 16., szombat Hírlap-HÉTVÉGE 9 Kertész leszek Oázis 1-2-es kép: Várjuk meg, amíg az oázistégla víz alá süllyed 3-4-es kép: így lehet a tűzőhabot rögzíteni Virágtálak, virágvázák készítésénél a növény rögzítésére tűzőalapokat, tartóanyagokat használunk, így tudjuk a kívánt formát kialakítani. Egyik legkönnyebben használható anyag a szintetikus tűzőhab, ami „oázis” néven vált ismertté (más néven is forgalomba került: Piaflór, Flórasoil, Stexfix, stb.), de használatuk módja azonos. Sajnos, ha vásárolni akarjuk, Budapestre kell utaznunk, ahol a HORTCO- OP üzleteiben (Flóracoop virág- csarnok) kapható. Jó lenne vele találkozni városunk virágboltjaiban is, biztosan lenne rá kereslet. A tűzőhab — talán nem túlzás állítani — forradalmasította a virágkötészetet, egyszerűsítette az időigényes technikai megoldásokat. Felhasználási területe rendkívül széles, segítségével kezdők is szép kompozíciót készíthetnek. Mint már említettem, nem más, mint egy szintetikus anyagú hab, ami olyan szerkezetű, hogy a vizet nagyon jól felveszi, és meg is tartja. Különböző minőségű lehet, aszerint, hogy mi a felhasználás célja. Vékonyabb szálú virágoknak másfajta tűzőhabot állítanak elő, ami könnyebben átszúrható. Készítenek száraz kötészet céljára alkalmas u.n. „száraz oázist” is, amit nedvesítés nélkül kell alkalmazni. Előnyei közé sorolható az is, hogy anyaga és gyártási körülményei miatt szinte teljesen steril növénypatológiai szempontból, így a kórokozók átvitele kizárt. Hazánkban legelteijedtebb a téglaalakú, zöld színű Oázis Flórasoil 23x11x8 cm nagyságú. Egy asztalra készített virágtál esetében 4-7 darabra vágható (szeletelhető). Méretre vágása történhet nedvesítés előtt vagy után. Ez utóbbi a jobb. A fel nem használt tűzőhab kiszárítható, és további alkalmazásig tárolható. Ha szárazon szeleteljük, morzsá- lódik. A tűzőhabot úgy szívatjuk meg vízzel, hogy lapjával egy vízzel telt edénybe fektetjük, és megvárjuk, amíg lesüllyed (1-2. rajz). Ez körülbelül 2-3 percet vesz igénybe. Fontos, hogy teljesen átnedvesedjen, mert ha a közepe száraz marad, a beletűzött virág nem kap elegendő vizet, és elhervad. Megfelelő nedvesítés esetén a beletűzött növény 2-4 napig vízutánpótlás nélkül is friss marad. Az oázist a virágot tartó edényhez, tálhoz rögzíteni kell, hogy a virággal együtt ki ne boruljon. A rögzítés többféle módon történhet, pl. lapos műanyag tálban „tüskével,” (pinholder), dróttal, ragasztószalaggal (3-4. rajz). Ha drótot használunk, óvatosan csináljuk, mert köny- nyen elszeli az oázistéglát. A megfelelő rögzítés után a virágokat a kívánt formai elrendezésben az oázisba tűzzük (5. rajz). Optimális esetben ugyanazt a téglát csak egyszer használjuk. Viszonylag magas ára indokolja, hogy takarékoskodjunk, ezért másodszori igénybevétel esetén megfordítjuk. A beletűzött virágok maradandó lyukat hagynak, ezért három vagy többszöri használat már nem mindig lehetséges, illetve határok közé szorítja az alkotó fantáziáját. V Pénzes Judit 5-ös kép: Tűzött virágtál horizontális elrendezésben Servita utca vagy Szervita utca...?! Az egri új utcaelnevezésekről megjelent közleményben olvashattuk lapunk hasábjain azt, hogy „a Május 1. utcából Servita utca lesz” (Heves M. Hírlap, 1990. máj. 12.). Ezzel a híradással kapcsolatban két olvasónktól is kaptunk levelet. Az egyik levélírónk megjegyzésében olvashatjuk ezt a szövegrészletet: „Remélem, az új utcanévből kigyomlálják a helyesírási hibát. Szótárainkban a szervita, a szerviták írásos formák találhatók, s nem a servita írásváltozat.” Levélírónk nem is oly régen költözött Egerbe, s így ennek az utcának történetéről kevesebb ismerete van. A másik levélírónk szinte örvendezik, hogy a régi utcanevek „visszaváltoztatására is sor kerül, mint őslakos, eddig is, ha szükség volt rá, a Servita utcanevet használta.” Egyetértésben Gárdonyi Gézával, aki nagyon egyértelműen fogalmazott erről az utcaelnevezésről: „Egerben egy utca neve Sér vita utca. Nincs Egerben ember, aki a Szervita utcát ismerné” (Gárdonyi: Magyarul így! 157.). Hogy történetileg, névtanilag az s-ező forma, a Servita illik bele Eger és környéke névhasználatába, arról bizonykodnak a város régi jegyzőkönyveiben és újságjaiban olvasható példáink „A Cifrakapu tértől a Dobó utcáig tartó Serviták utcája a Servita kolostorról és templomról kapta nevét” (1788.). „Serviták köze: bent a városban lévő Parochiá- hoz tartozandó Servúák köze” (1802.). Servita tér: „Gyermek- gyógyász orvostudor lakás Egerben, Servita tér 646. sz.” (Eger, 1878. 9. sz.), A helynevek elnevezéséhez alapul szolgáló közneveket az egri nép ugyancsak s-ező ejtésben emlegeti: serviták temploma, servita rendház, servita szerzetesrend. A korosabb egri hóstya- beli lakosok a keserű gyomor- cseppeket még ma is servitacsep- peknek emlegetik. Hogy mi lappang az s-ező ejtés mögött, arról a latin nyelvből származó, s a klasszikus sz-ező ejtéstől eltérő s-ejtésű szavak hosszú sora tanúskodik: sors, juss, virtus, fiskális, voks, taksa, kórus, kántus, árkus, pulpitus, fundus, iskola kalamáris, testámentum, nótárius, klerikális, Krisztus, ostya, móres, papíros, úzus, stb. Példatárunk tehát arról bizonykodik, hogy a klasszikus latin nyelv sz-ező ejtését a középkori magyarországi latin ejtésben az s-ező ejtés váltja fel. Ennek az ejtésnek emléke él az egri nép száján a Servita utca megnevezés kiejtésében is. Hogy a latin s-bctűt a régen átvett jövevényszavakban ma is snek és nem sz-nek ejtjük, tehát úgy, ahogyan magyar szóként leírjuk, arról tanúskodnak az ipse, sillabusz, história, glóbus, summa, humánus szavak is. Ugyanakkor annak a szóhasználati jelenségnek és gyakorlatnak is tanúi lehetünk, hogy a nyelvérzék egyre gyakrabban ingadozik néhány latin eredetű szavunk kiejtésében. Különösen gyakran halljuk az ipsze ejtésformát, pedig magyar szóként úgy kell ejtenünk, ahogyan leírjuk, tehát s-sel: ipse. Viszolygunk akkor is, ha a summa, summája, summa summárum ejtést a szumma, szummája, stb. váltja fel. Sajnos, hallottuk már sz-ező ejtéssel szavalni, sőt énekelfu is Tinódi e verssorát is: Summáját írom Eger várának... Az s-ező, s az sz-ező ejtésbeli ingadozás típuspéldáját látjuk a spartakiád- szpartakiádkiejtésben és leírásában is. Nem is szólva arról, hogy egyik sportegyesületünk megnevezésében jelentkező kettősség is csak megzavar bennünket: Spar- tacus-Szpartacus. A magyarosabb változatra voksolunk: Spar- takusz. Természetesen a címbeli kérdésünkre adandó válaszunk is így formálódik: Servita utca vagy Szervita utca? Válaszunk: Servita utca! Dr. Bakos József Kapásra várva... Keszegek a szákban Hazai horgászaink zsákmányának 40-45 százaléka évről évre a keszegfélékből és más, gyakrabban fogható kisebb testű halfajokból áll. A keszegfélék ezt a zsákmányban elfoglalt előkelő helyüket a legutóbbi években annak ellenére is megőrizték, hogy a horgászok kezelésében levő vizek területe, valamint ezeknek a vizeknek a telepítése nemes halfajokkal közel háromszorosára emelkedett. Nyugat-Európa horgászatában a keszegfélék még fontosabb szerepet töltenek be, mint hazánkban. Az előrehaladott iparosodás velejárójaként a folyók és a csatornák vize — néhány kivételtől eltekintve — olyan mértékben szennyezett, hogy azokban úgyszólván csak másodrendű halfajok élnek meg. Ezért a horgászok túlnyomó többségének zsákmánya keszegfélékből áll. A keszegfélék azért tölthetnek be fontos szerepet a horgászatban, mert kevésbé igényesek, könnyebben viselik el a folyók szabályozását, a tavak partjának mesterséges kiképzését és ezek következtében a korábbi ívó területek elvesztését, a víz- szennyezést, valamint jobban ellenállnak a különböző betegségeknek. Ezért állományukat inkább gyéríteni kell, mint mesterségesen szaporítani. A keszegezés rendkívül szórakoztató, mert szakértelemmel űzve összehasonlíthatatlanul gyakoribbak a kapósak, mint például a pontyozásnál. Nem kell órákon át meredten lesni az úszó rezdülését, hogy ezután fásultságunk következtében az esetek jelentékeny részében elkéssünk a bevágással. A kapás- talan időszakokban a keszeghorgászat az egyetlen lehetőségünk a szabadidőnket eredményes horgászattal eltölteni. Arról sem szabad elfeledkezni, hogy a 25- 30 dekagrammos keszeget köny- nyű teleszkóp-horgászattal, 0,15 milliméteres zsinórral fárasztani ugyanolyan élvezet, mint erős, merev bottal, 0,35 milliméteres zsinórral az 1-2 kilogrammos pontyot. Arra is gondolni kell, hogy a keszegfélék általában a nagyon szálkás halfajok közé tartoznak ugyan, de húsuk jóízű, és beirdalva, paprikás lisztben megforgatva, majd ropogósra sütve a legjobb falatok közé tartozik. Nem véletlen tehát, hogy a keszeghorgászok száma évről évre jelentékenyen növekszik, és napjainkban már nem kevesen — tudatosan — elsősorban keszege- zéssel foglalkoznak. Mivel minden horgász tudni akarja, hogy milyen halat ejtett zsákmányul, röviden szólunk néhány keszegféléről. A leggyakrabban horogra akadó fajták a következei: dévér keszeg, karika keszeg, lapos keszeg, bagoly keszeg, szilvaorrú keszeg, garda, bodorka, vörösszárnyú keszeg, kárász, jászkeszeg. A felsoroltak közül a dévér keszeg tömeges előfordulása miatt halászatunk és horgászatunk egyik legfontosabb halfaja. A halászok és horgászok által évente kifogott mennyisége mintegy 2500-2800 tonnára becsülhető! Vizeink dévér keszeg utánpótlása teljes egészében a természetes szaporulatból származik. Tőlünk északra, ahol a dévér keszeg a vizek értékesebb zsákmányának számít, mint nálunk, jelentős erőfeszítéseket tesznek a mesterséges állománypótlásra. A dévér keszeg húsa ízletes, szálkássága ellenére a piacon — reális ár és megfelelő forgalmazás esetén — elfogadott. Nálunk általában sütve fogyasztják, külföldön változatosabb elkészítési módjai is ismertek. A vörösszárnyú keszeg nemcsak az ismert népdal szerint tartozik az úgynevezett szeméthalak közé. Húsminősége nagyon gyenge. Az iszapos vizekből származó példányok húsa sokszor szinte élvezhetetlen. A szálkák száma is nagyon magas. Gazdasági jelentőségét az adja, hogy viszonylag lassú növekedési üteme következtében jó táplálékbázist biztosít a ragadozó halfajoknak. Csalihalként csuká- záshoz kiválóan alkalmas, a süllő táplálékában azonban csak alkalomszerűen szerepel. A jászkeszeg egész előfordulási területén becsben álló, sokhasznú halfaj, amely nálunk is nagyobb figyelmet érdemelne. Nagyobb folyóink halász-horgász zsákmányában jelentős szerepet játszik. Folyóink szennyeződésével párhuzamosan valószínűleg növekedett részaránya a nyíltvízi horgászat zsákmányában. A Dunán, de a Tiszán is a horgászat egyik jelentős halfaja. Nemcsak széles körű elterjedése teszi azzá, hanem élvezetes sok helyütt egész évben folytatható horgászata is. Horogra csalásának számos módja ismert, melyeket általában az jellemez, hogy a jászoknak könnyű, lebegő csalit igyekeznek felkínálni. A hosszú eresztékkel úsztatott apró horgot legjobb gilisztacsokor- ban elrejteni. Csendesebb, háborítatlan vízterületeken, ahol kevésbé óvatos, legyező horgászattal a víz felszínén is megfogható. Az év második felében fenekező készségre is jól kap. A fenekezés jó módszere a nagyon könnyű készséget kézben tartva állandóan mozgatni, úsztatni a csalit, kapásra ingerelve a nagyobb jászokat is. Ez utóbbiak egyébként nagyon jól kapnak az apró kö- römvillantóra is, ha azt lassan, mélyebben vezetik. Azoknak, akik részletesebb ismereteket akarnak szerezni a keszegfélékről és horgászatukról, elolvasásra javasolom dr. Holly Iván: Keszeghorgászat, versenyhorgászatcímű könyvét. (Mezőgazdasági Kiadó, 1977.) Molnár Csaba A szomszéd válasza Ellesett párbeszéd: — Képzelje, a lányom kezét ketten is megkérték: egy mérnök és egy újságíró! — Ne mondja, szomszéd! És melyikőjük lett a szerencsés? A választ a vízsz. 1. és függ. 38. sz. sorok tartalmazzák. Vízszintes: 1. Az idézet első része (zárt betűk: G, A, M) 14. Füzetbe jegyeztet 15. Budapest egyik városrésze 16. Riga egynemű hangzói 17. Néma Jónás! 18. Az argon vegyjele 20. Szándékozta — régiesen 21. Női név 23. Kerti szerszámok 25. Női név 26. Ébredő 27. A szivárvány színeiben játszik 29. Foghús 30. Gyermekintézmény — a gyermekek nyelvén 31. Közeledést, kérést megtagad 33. Az ittrium és az oxigén vegyjele 34. A föld felé 35. Meg lehet venni 36. Hosszú lábú vadászkutya 38. Annál len- tebbi helyre 41. Női név 44. Világbajnok kajakozó (József) 46. Ünnepélyesen beiktató 48. Tova 49. Gúla része! 51. A földben elrejtett tárgyat felszínre juttatja 53. Szirtes Ádám monogramja 54. Gyere — régiesen 56. Maga előtt hajtja 57. Tőszámnév 58. A vízsz. 57. is ez 60. Becézett Teréz 61. A lába alatti helyről 62. Kerti munkát végeznek 64. Római 501 65. Arab fiúnév 66. Tanárképző, röv. 67. Elektroncsöveknél alkalmazott gázlekötő anyag 69. Visszajáró szellem Függőleges: 1. Lovat etet 2. Valakit név szerint említ 3. Létezik 4. A tizennégykarátos autó c. könyv írója (Jenő) 5. Ritka női név 6. Kisebb alegység 7: Kicsinyítő képző 8. Paranccsal kötelező 9. Súlycsoport része! 10. Filmek fényérzékenységének egysége az USA-ban 11. Részére 12. A gazdaság egyik ágával kapcsolatos 13. Buzgó, szorgalmas 19. Női név 22. Becézett Ilona 23. Kisebb üzlet 24. Pépes étel 27. Schütz ... (színművésznő) 28. Kiváló festő volt (Antal) 31. Ámulatba ejt 32. Ajtót nyitó 35. Férfinév 37. Sír 38. A vízsz. 1. sz. folytatása (zárt betűk: Z, I, L) 39. Ajándékozik 40. Félkörben meghajlítja 42. Orvosilag ápoltat 43. Alája helyezte 45. Táplál 46. Földrész 47. Autóközlekedési Tanintézet 50. Hanyag öltözetű 52. Származik 53. A beszéd legkisebb egysége 55. Hirtelen meghúzó 57. Szöveget hibásan jegyző 59. A király örökös sakkja 61. „Az” élet 63. Keverni kezd! 65. Félhanggal leszállított A-hang 68. A tetejére 70. Szintén 71. A múlt idő jele Báthory Attila A megfejtéseket június 20-ig küldjék el. * Múlt heti rejtvényünk helyes megfejtése: Helyes, csak legyen nyugodt, egyszer végre már sikerülnie kell. A helyes megfejtők közül az alábbiak nyertek könyvutalványt, amit postán küldünk el: Somfai Tibor (Eger), Péter Istvánná (Sírok), Ócsai Eszter (Hatvan), Korozsné Kollár Éva (Eger) és ifj. Siska Ferenc (Eger). Gratulálunk!