Heves Megyei Népújság, 1990. január (41. évfolyam, 1-25. szám)

1990-01-15 / 12. szám

4. KULTÚRA - KÖZMŰVELŐDÉS NÉPÚJSÁG, 1990. január 15., hétfő Fesztivál helyett turné Tunéziában járt a Harlekin Szicíliai ősi marionett-technika — egri érdeklődés Furcsa „szobor” Kingstonban Kingston, Nagy-Britannia: David Mach szobrászművész furcsa „szobrot" készített és állított fel Kings­tonban: 12 régi londoni telefonfülkét tett egymás mellé, amelyek egy összedőlő dominósorra emlékez­tetnek. (Telefotó: MTI Külföldi Képszerkesztőség) Előtérben a pszichoterápia A kábítószer-fogyasztók gyógyítása A tunéziai művelődési miniszter meghívására december 16-23. között a VI. tuniszi bábfesztivá­lon az egri Harlekin Bábszínház képviselte a magyar színeket. Lovasy László-Lénárt András: Ferde tükör című, elsősorban felnőtteknek szóló darabjával utaztak ki, mely már a pécsi nemzetközi bábfesztiválon is dí­jat kapott. — Kisebb meglepetés ért ben­nünket a helyszínen — számol be élményeikről Demeter Zsuzsa művészeti vezető —, mert mi egy európai értelemben vett szakmai találkozóra számítottunk, ahol megismerkedhetünk más or­szágbeli kollégáink munkáival, kicserélhetjük nézeteinket, ta­pasztalatainkat. Ám ebből nem lett semmi, ugyanis a meghívott együttesek csak egy alkalommal léptek föl a fővárosban, más na­pokon vidéken turnéztak. így mi mindössze az egyik tuniszi báb­csoport előadását láttuk és min­ket is csak az Egyesült Arab Emírségből érkezett bábosok tudtak megnézni. Szívesen meg­tekintettük volna pedig például a szicíliaiak bemutatóját, akik egy ősi marionett technikát hoztak a fesztiválra. Futólag azért sikerült találkozni és kölcsönös érdeklő­dés ébredt egymás munkája iránt, reméljük sikerül szorosabb kapcsolatba kerülni velük. Öt alkalommal léptünk fel, ebből négyszer vidéki városok­ban, a közönség érdeklődéssel fogadta mindenütt produkción­kat. A feszített program miatt az országból sajnos nem láttunk túl sokat, pedig gyönyörű tájakon utaztunk át. Kedves emlék, hogy megfürödtünk a Földközi-ten­gerben, hiszen arrafelé decem­ber ide vagy oda, 26 fokos nyári idő volt. A szerzőket arról kérdeztük, hogyan reagáltak a nézők erre az övékétől eltérő kultúrkörben született előadásra. — Mivel ez a mű gesztusokra, mozdulatokra, nem pedig a nyel­vi kommunikációra épül, ezért a magyarul nem tudók számára is élvezhető. Mivel valóban egy másik hagyományvilágra épí­tünk, ezért számukra még egzo­tikusnak is minősült a bemuta­tónk. Megszokott dolog Tunézi­ában, hogyha a közönségnek nem tetszik a produkció, ezt rög­tön lábdobogással és közbekiál­tásokkal fejezi ki. Nos, a mi elő­adásainkat minden alkalommal csöndben figyelték végig, és a taps sem maradt el, amikor le­ment a függöny. A szakmabeliek is nagyon érdeklődtek, arab kol­légáink videofelvételt kértek tő­lünk. Azért is nagy élmény volt számunkra ez a mostani út, mert jó évtizeddel ezelőtt már jártunk ebben az országban és nagy örömmel ismertünk rá a koráb­ban már látott helyekre — szá­molnak be élményeikről. Mivel a turné miatt néhány előadás elmaradt, ezeket most januárban pótolja a társulat és már készülnek a következő be­mutatóra. Terveik szerint a Mese a két kis csikóról című bábjáté­kot márciusban láthatja majd a közönség. (koncz) Ezerkilenszáznyolcvanötben 647 kábítószerest jegyeztek fel Bulgáriában. Közülük 126-an fogyasztottak valódi narkotiku­mokat, 101-en gyógyszereket, 21-en bio- és pszichostimuláto- rokat, 22-en illóanyagokat hasz­náltak. A többi narkós egyidejű­leg többfajta kábítószerrel élt. 1988-ban a statisztikák már 1028 esetről tudnak. Ismeretes azonban, hogy ez a szám messze nem felel meg a valóságosnak. A narkomániáról, a gyógyítás lehetőségeiről, a megelőzésről és a jelenség elteijedése ellen vívott küzdelemről kérdeztük Vladi­mír Bojadzsiev klinikai pszicho­lógust, a Szófia mellett fekvő szuhodoli, kábítószeresekkel és alkoholbetegekkel foglalkozó klinika tudományos munkatár­sát. — A kábítószer-fogyasztás Bulgáriában mind ez idáig még nem nevezhető jelentős szociális és orvosi problémának, ha a la­kosság számához viszonyított százalékos arányát nézzük. Per­sze, ez nem csökkenti egyre nö­vekvő félelmünket, amelyet a gyógyszerekkel kapcsolatos új Bulgáriában keletű visszaélések váltanak ki. A lidol, az amnopon és a morfin eladásának megszigorítása (a fő­városban csupán 10 gyógyszertár jogosult ezek forgalmazására) erősen megnövelte az említett gyógyszerek feketepiaci értékét. — Bulgáriában a narkománia gyógyításával foglalkozó első számú intézmény a szuhodoli 4-es számú pszichiátriai klinika, amely az országban található többi hasonlójellegű létesítmény módszertani központja. A keze­lés első fázisában a detoxikálás és a páciensek szervezetének álta­lános feljavítása szerepel. Az iga- zi gyógyítás, a pszichoterápia csak ezután kezdődhet el, amely hosszadalmas és nehéz folyamat. Végső célunk az, hogy abszolút mértékben kialakuljon a beteg­ben az önmegtartóztatás szándé­ka, elhatározása, miként az is, hogy új társadalmi magatartás- formát sajátítson el, új kapcsola­tokat alakítson környezetével, hogy megtalálja helyét a társada­lomban. — Nem kevés gondot fordí­tunk a megelőzésre és a jelenség terjedésének meggátolására. A gyógyítás világszerte legkorsze­rűbbnek tartott formája ma már a kórházon kívüli kezelés, hogy ezáltal kiküszöböljék azt a trau­mát, amelyet a pszichiátriai in­tézmények kiválthatnak. 1988 elején a szuhodoli klinika pszi­chiátereinek és pszichológusai­nak részvételével pszichológiai konzultációt szerveztek. — Sokan kerestek fel bennün­ket, és kérték segítségünket — mondja Atanasz Joncsev ideg- gyógyász. Az alkoholbetegség vagy a narkománia problémájá­nak megoldása nem egyedül a beteg feladata, hanem a szűkebb környezetében élőké is. A kábí­tószereseknek és az alkoholisták­nak csak egyetlen esélyük van a megmenekülésre, az, hogy ne igyanak és ne fogyasszanak nar­kotikumokat. Ugyanez a felada­ta az orvosnak is, tehát segítsen a betegének, hogy új magatartás- formát sajátítson el, és ezzel erőt vehessen a kábítószerekkel kap­csolatos biológiai függőségén. Az általunk tartott konzultáció­kon a betegek egy része megol­dást talált problémáira, és ezáltal jobb életminőséget tudott magá­nak teremteni. Herceg Árpád: Lesznek majd boldog és zsúfolt napok* (i) „Van egy időpont az életem­ben, amiről nem tehetek, viszont működésemet alapvetően meg­határozza, amíg működök. Azon a szeptemberi napon megfogan­tam, ahogy illik, és meg is szület­tem kilenc hónapra rá, ahogy il­lik. Születésemtől fogva Sára va­gyok, amiben nincs semmi célza­tosság, viszont tetten érhető az a komikus sietség, amivel az em­ber igyekszik megnevezni legú­jabb tárgyait. Földi életemben sokféleképpen nevezhető va­gyok és leszek, köszönhetően annak a próbálkozásnak, hogy a körülöttem forgolódó emberek igyekeznek megfelelni elvárása­imnak, ami nem mindig sikerül. Ezek a címkék az évek során fe­ledésbe is merülnek, csak egy- egy családi anekdotában jövők elő úgy, mint Gaborgya Sára, Gábriel, Gabika, Gyogyika, Kis- pisis, Húgyos Banya. Kitartó til­takozásom eredményeképp azonban végül megmaradok an­nak, aki vagyok, és én leggyak­rabban Sára vagyok, a Nevetős, apa egyvonalas rajzai is leggyak­rabban ilyennek örökítenek meg. * Az MTI-Press 1989. évi tárcapályázatának III. díjas alkotása Nem sokkal azután, hogy megszülettem, és családunkból átmenetileg kivált Kisrakás és Nagyrakás, akikről majd még beszélek, apa gondolt egyet, és közölte velünk, hogy egyszer s mindenkorra vegyük tudomásul, most pedig dinasztiát alapít, mert elege van már abból, hogy agyaiágyultak dirigálják a vilá­got, amit én egy darabig még nem nagyon értek, de annyit már most megmondhatok, hogy így van. A dinasztikus gondolat vé­gigkíséri egész neveltetésemet, és ennek ki lesz téve az utánam jövő nemzedék is, aki egyelőre az orránál se lát tovább, amit nem csodálok, mert mindig ott tor- nyosodik előtte anya cicije. Szó ami szó, nem egy rossz gondolat, ami apa fejéből kipat­tant, csak a szükségletekhez ké­pest ritka. És amikor majd én is megértem a lényeget, fölöttébb tetszeni fog, és tovább fogom tö­kéletesíteni merész vállalkozá­sunkat számos gyermekemben, akik kevés kivétellel ugyancsak továbbadják majd aprólékosan kimunkált tudományukat, s apa egyik ükunokája, kit szándé­kunk szerint Lackónak fognak nevezni, el is jut a csúcsra. Innét kezdve aztán minden hanyatlás, előbb lassú, gondos paravánok mögött zajló, majd eszeveszett zuhanás vissza a kezdetekhez, egészen odáig, ahol valamikor apa is őrölte a Semmit. Lackó bukását és megtisztulását apa természetszerűleg nem éri meg, de semmi kétsége nem marad afelől, hogy bizonyos szempont­ból Lackó végkifejlete Lackó legboldogabb korszaka lesz, mert naponta megmérettetik, és nem találtatik könnyűnek, ami­képpen ezt apa is elmondhatta magáról a Semmi idejében, ami­kor lelki szemei megkezdték mű­ködésüket. De apa miatt ne ag­gódjatok, mert ő már most gon­dolt arra, hogy bármi is történik velünk, valamelyik Lackó-alá- menő majd újra kezdi, hiszen mi abból a konok fajtából valók vol­tunk és leszünk egytől egyig, amelyikből apa is vétetett. Anyám is van, ami egy fél­mondatomból tán sejthető. Ő mit sem sejt még a dinasztia igazi lényegéről, de egyszer majd el­mondom neki, amivel nem azt állítom, hogy most nem érdekel­né a dolog, csak ő nagyon ef van foglalva magával megint, ami­lyen egy anya tud lenni, ha sike­rül szert tennie egy gyerekre, akik most már ketten vagyunk. Anya lassabban lát előre, viszont kitartóbban, és az évek során el­jutott addig, hogy mindegy, csak gyerek legyen, pátyolgatható, le­hetőleg ne kopoltyúval lélegez­zen, és ne brekegjen, bár arra is el volt szánva, hogy szükség esetén megtanul brekegni, ami persze közös megegyezés lett apával, amint szóba jöttem. Az első me­netben így lettem én, amikor pe­dig anya már majdnem lemon­dott az anyai örömökről, mert abba a korba érkezett, mely kor­ban egy nő már nem gyerek, és minden igyekezete ellenére an­nak előtte nem találkozott apá­val, ami törvényszerű, és meg volt győződve róla, hogy a hiba őbenne van, tudniillik anyában. És akkor szokás szerint jött apa, amiről majd még beszélek, hogy mért szokás szerint, és valóban, nem sok időnek kellett eltelnie addig a szeptemberig, amiről én nem tehetek, viszont anyának testhez álló foglalatossága let­tem. Májusig, a következő eszten­dő tavaszáig aztán nagyon sok idő telt el, mert lassan telt, na­gyon lassan az a kilenc hónap. Anya annak rendje s módja sze­rint pocakosodott, apa meg, aki­nek soha életében nem volt po­cakja, és nem is lesz, ezt megígér­hetem, szóval apa meg egyre csak összement, biz isten csak a lábmérete maradt változatlan, ami nem nagy, de apának volt már néhány nehéz szülése, amik­ről majd még beszélek. De aztán hogy nem lettem béka, sőt, Sára lettem, apa nem töpörödött to­vább, és bár méreteiben nem, de szellemében szép lassan vissza­nyerte a régi formáját, amihez nem kellett már annyi sör. És anya megtáltosodott, és apa meg sosem tiltakozott, ha gyerekről volt szó, így még egyéves se let­tem, amikor megszaporodtunk, és kezdődött megint elölről ren­desen a kilenc hónap. Ezt a po­cakot már liberálisabban kezel­tük, mint amikor én voltam még csak pocak, mert úgy gondoltuk, hogy ha nem sikerül, akkor is marad egy, aki én leszek. Arra nem gondoltunk, hogy béke is le­het az utánam jövő nemzedék kései képviselője, így aztán nem is lett az. Nevet is kapott már jó előre, amilyenek a hagyomá­nyok mifelénk, de ez a név egy­kettőre feledésbe is merült, mert a fickó már anya pocakjában Po­cak volt számunkra, és meg is marad annak, amilyen egy zaba­gép­Apa ágán Pocak lett a negye­dik eleven hajtás a sorban, s a magunk módján megmaradunk neki, úgy, ahogy azt majd elme­sélem. Anya ágán ketten leszünk Pocakkal, ami nem kishitűségből fakad, csupán abból az előre megfontolt lemondásból, hogy öreg fejjel inkább unokákkal foglalatoskodjék az ember, ám ennek ellenére családmodel- lünkbe majd belepottyan még egy pulya, akit apa talál az utcán és felveszi. Felveszi és hazahoz­za. Kisrakás és Nagyrakás az évek során hol van, hol nincs, mert kívül esnek apa befolyási övezetén, és van nekik saját anyájuk, amilyen az élet, de ami­kor eljönnek hozzánk, az nagy hangzavar, ami persze semmi ah­hoz képest, amikor majd én is megtanulok visszabeszélni, Po­cakról nem is beszélve. Most ép­pen egy olyan periódusban va­gyunk, amikor Kisrakásnak és Nagyrakásnak elege van belő­lünk, ami figyelemre méltó elő­relépés a korukhoz képest, és bár apa szemmel nem láthatóan fáj­lalja, ám mindenképpen értékeli, hogy minden valószínűség sze­rint a nevezettek saját útjukat járják. S ha így van, akkor nem sokáig lesz így, mert hamarosan mindegyiket kiválasztja egy-egy lány, és elvezetik őket apához, ami izgalmas találkozás lesz. Kár, hogy én éppen nem leszek jelen, mert akkor már nekem is keményen udvarolnak, és a leg­jobb úton leszek afelé, hogy női ágon örökítsem a dinasztia egyik oldalágát. Majd boldog és zsúfolt napokat töltünk együtt, amitől mindannyian odaleszünk, Poca­kot kivéve, aki fütyül az egészre, de ő ekkor már az egész világra fütyül, így aztán sokra viszi majd a Való Életben.” A társulat francia nyelvű szórólapján a szerzők: Lénárt András és Lovasy László

Next

/
Thumbnails
Contents