Heves Megyei Népújság, 1989. szeptember (40. évfolyam, 206-231. szám)
1989-09-06 / 210. szám
4. KULTÚRA — KÖZMŰVELŐDÉS NÉPÚJSÁG, 1989. szeptember 6., szerda Atellana Mozgásszínház Atellana görög város volt, innen indult útjára a színjátszás egy válfaja, a commedia dellarte. Az egri Alpári Gyula Közgazdasági Szakközépiskola e településről elnevezett mozgásszínháza viszont főként tánccal, pantomimmel foglalkozik; tagjai pedig nemrégiben a Német Szövetségi Köztársaságban vendégszerepeitek. — Debrecenben, az egyetemen kezdtem pantomimezni, utána Nyíregyháza, majd Eger következett — mondja Gerják István, az Atellana vezetője, „civilben” matematikatanár. — Tíz éve irányítok különböző diákcsoportokat. Először az Egri Ifjúsági Házban dolgoztunk két évig, itt a diákok mellett dolgozók is részt vettek a munkában. Sajnos, nézeteltérések merültek fel közöttünk, a felnőttek szerettek volna profik lenni, pénzért fellépni, én ebbe nem mentem bele, ők — válaszul — kiváltak. Rosszak voltak a próbalehetőségek is, teremgondokkal küszködtünk, így megszakadt a kapcsolat. Jelenleg — bár mint az iskola együttese szerepelünk — a Megyei Művelődési Központ a támogatónk, ott próbálunk. Szeptembertől valószínűleg indul a táncstúdió, ahol nemcsak a pantomimmel, hanem például a dzsesszbalettel, a szteppel is megismerkedhetnek azok, akik eljönnek a foglalkozásokra. — A diákok többnyire négy évig járnak egy középiskolába. Nem jelent problémát, hogy emiatt csak viszonylag rövid ideig számíthat állandó gárdára? — A mostani csapat főként másodikosokból, harmadikogolok, lengyelek, szovjetek, belgák, finnek és a házigazda németek mellett szerepeltünk. Igen színes volt a program, sokfelé jártunk az országban. A legfontosabb eseményen, az Európa- napon minden csoport előadta a produkcióját, mintegy négyezres közönség előtt. Mi először egy népi tánccal, dunántúli dudálással léptünk fel, majd bemutattuk Karinthy A cirkusz című művének pantomimváltozatát és a Madarak násztánca elnevezésű kontakttáncot. Magyar népdalok és — németül — népballadák is elhangzottak. Szerencsére mindenkinek nagyon tetszett a műsor, nagy sikert arattunk, megin vitáitok Spanyolországba, a Szovjetunióba, pontosabban Szverdlovszkba és Olaszországba, a nápolyi nyári fesztiválra. (rénes) (Fotó: Gál Gábor) sokból áll. A végzős negyedikesek helyére általában elsősöket veszek fel, így mindig marad négy-öt ember. A próbákra egyébként bárki eljöhet, s mindenki maga dönti el, csinálja-e tovább vagy sem. — Ha jól tudom, az Atellana továbbjutott a legutóbbi Ki Mit Tud? megyei döntőjéből... — Igen, de a televízió előtti válogatón megbuktunk. A pantomim-előadás egyszerűen nem kellett. A táncpáros-szám zenéje egy egri szerző munkája, a mozgás a Philobolus Táncszínház és Markó Iván táncelemeiből, valamint a saját elemeinkből állt. A pécsi Art Stúdió, amely végül is sikerrel járt, majdnem azt csinálta, mint mi, ők ugyanis egy az egyben adták a Philobolus műsorát. Szóval, a táncpárosunk a korom miatt esett ki, harmincöt éves vagyok, harminc volt a korhatár, különben „díjazták” volna a beépített saját elemeket. — Akkor beszéljünk az NSZK-ban történtekről. Hogy adódott ez a táborozási, szereplési lehetőség? — Acz egri vár baráti köre révén kerültünk kapcsolatba az NSZK-beli Siegen városával, s meghívást kaptunk a nyári, úgynevezett Európa-táborba, amelyet július 21. és augusztus 6. között rendeztek meg. A közgazda- ságiból tíz tanuló és három kísérő utazott. Olaszok, spanyolok, anNaszko Mandadzsiev: Üj piaci mechanizmus zolgálatomba fogadtam egy ij vénséges vén öregasszonyt. Ő az én piaci mechanizmusom, mert hát mindenütt helyettem áll sorba. Szó, ami szó, meglehetősen újszerű foglalkozás. Rengeteg időt megtakarítok általa. Londonban érzem magam, ahol hivatásos sorbanállók ácsorognak- szunyókálnak kora délutántól másnap reggelig az ember helyett az Operaház előtt, ha teszem azt, Pavarotti vendégszerepei. Nekem is állandó versenyfutás lenne az életem, szerencsére itt van ez az anyóka, aki minden reggel becsönget hozzám, megkérdezi, mire van éppen szükségem, és jelenti, hogy mondjuk, mesés káposzta érkezett a piacra, és negyven főből álló sor várakozik érte. Egy ember hat perc, az annyi, mint négy óra. No, akkor szedd a lábad, nénémasszony, utasítom, cövekeld be magad a sorba, tizenkettőre odamegyek. Ha csak egy percet is késel, édes fiam, én bizony odébbállok, mondja megfellebbezhetetlen szakértelemmel. Látják, mit tesz, ha valaki érti a dolgát? Árjegyzék és óradíjas elszámolás szerint fizetek neki, amihez — a megterhelés figyelembevételével, illetve hiánycikk esetén — bizonyos százalékokat is hozzácsapunk. Lássuk csak, hogyan fest egy ilyen árjegyzék: — sorban állás házi kenyérért: 0,30 leva; — gyári kenyérért: 0,20 leva; — élelmiszer-áruházban, hétköznapokon: 0,40 leva; — szombaton: 1,20 leva; — vásárcsarnokban: kétszeres tarifa a szokásosnál több ácsorgásért. — morózus eladó esetén: 0,60 leva a kedvezőtlen feltételekért, botrány esetén percenként: további 0,10 leva a szélsőséges körülményekért, verekedés során plusz 20 leva a gyógyszerért, a kezelésért és a cafatokra szaggatott ruháért. — hiánycikk esetén: a bolti ár 10 százaléka. — speciális furakodási technikákért (betegség és ájulás színlelése, babakocsi-használat): 1 leva minden egyes előzésért. — további 3 leva, ha a pórul járt sorbanálló lenyeli a dolgot, minden újabb előzésért ennek duplája. Nos, hát így fest ez az én mechanizmusom. Rendkívül hatékonyan működik. Olyanok vagyunk mi ketten ezzel az anyókával, mint valami olajozott gépezet. A minap borért küldtem. A „hiánycikkek, plusz átlagosnál több ácsorgás” tarifa alapján akartam fizetni neki. Hallani sem akart róla. Azt mondta, hogy külön kikötése van. Vagyis, hogy literenként fizessek neki. Hogy képzeled ezt? — kérdeztem tőle felháborodva. — Ez az árucikk olyan ritka, mint a fehér holló — óbégatott —, és az utcasarkon van a sor vége! Az emberek pedig literszámra vásárolnak. Egy-két havi fogyasztásra. Csak hébe-hóba bíznak meg efféle sorban állással, így aztán nem éri meg. Fején találta a szöget. Az anyja köcsögit, érti a dolgát, annyi szent. Marketingrendszerben dolgozik, és legalább egy évszázaddal előttünk jár. Érdemes volna ellesni tőle a módszerét. Bolgárból fordította: Adamecz Kálmán Mementó Megvallom, meglehetősen nehezenjutott eszembe a csernobili katasztrófa időpontja. Ilyenek vagyunk mi, emberek: a rémségek megráznak bennünket, ám idővel túltesszük magunkat rajtuk. Ezért kell a mementó, az a figyelmeztetés, amely rádöbbent mindnyájunkat arra, hogy emlékezzünk, hogy őrizzük a tanulságokat, s még egyszer ne kövessük el azokat a hibákat, amelyekért már adóztunk. Az augusztus 26-i Oxigén ilyesféle küldetést vállalt, amikor precízen felsorakoztatta a valaha az egész világot foglalkoztató atomerőmű-tragédia következményeit. Ezúttal elmaradtak a líraian megfogalmazott, a szívhez szóló mondatok. A tények viszont a leghatásosabb érzelmi aláfestésnél is kifejezőbbek voltak. Hála a szovjetunióbeli glasz- nosztynak és peresztrojkának, most már nem titok az sem, hogy a következmények ma is érzékelhetőek. A környéken nyolclábú kisgyerek született. Bizonyos betegségek kétszerié gyakoribbak, mint másutt. Nemcsak a polgárok szenvednek, hanem a növényvilág is károsodik. Gigantikus méretű fák nőnek, óriás levelekkel. A vész nem kíméli az állatokat sem, legfeljebb ellenálló képességük különböző. Csak Belorussziából százezer embert kellene kitelepíteni, s a problémák 104 nagyvárosban jelentkeznek. Mindez azért, mert — s erről sem kell hallgatni — a túlbürokratizált, a rossz irányítás a felelős a történtekért. Nem a jövő energiája a vétkes, hanem a hanyagság, a felelőtlenség, s ha ezt kiiktatják, akkor ilyesmi sehol sem fordulhat elő... Pihentető útinapló Hetek óta szellemi csemegét kínál az érdeklődőknek Csák Elemér Kék mezőben ötven csillag című zenés amerikai útinaplója. A legutóbb — 28-án este — Tennessee-ben portyázhattunk. Megtudhattuk, hogy milyen a hordóban érlelt kukorica-whisky s a hamisítatlan country-zene. Mellesleg: minden blokk változatosságával, színességével nyert meg minket. A riporter jóvoltából olyan helyeken jártunk, amelyeket nem valószínű, hogy felkeresünk. A tudósítás, a tájékoztatás mégis megmozgatta a fantáziánkat, gyarapította ismereteinket. Egyszóval: szórakoztunk, művelődtünk, kikapcsolódtunk. Efféle ajándékra ritkán számíthatunk, ezért köszönet érte. Szegényebbek lettünk Nevét, munkásságát viszonylag kevesen ismerték. Az igazán értékes művek kedvelői azonban nagyra értékelték a sokoldalúan képzett Takács Margit rendszeres rádiós könyvkritikáit. Mestere volt a tömörítésnek. Folyvást az igazi, a hamisítatlan értékeket kutatta. Számára az alkotás volt a fontos, nem az, hogy mennyire felkapott a szerző. A leglényegesebb mozzanatokat ragadta meg, olyan kiadványokat javasolt olvasásra, amelyek nemcsak oktatnak, hanem nevelnek is, s hozzájárulnak ahhoz, hogy kulturáltabb, megértőbb személyiségekké formálódjunk. Halálával az a kör lett szegényebb, amelynek minden tagja hisz abban, hogy az erkölcsi, a politikai, a gazdasági zűrzavarból létezik kiút. Természetesen csak akkor, ha ragaszkodunk a becsület, a tisztesség, az emberség, az egymás iránti tolerancia kétségbevonhatatlan reguláihoz, ha nem hódolunk be semmiféle divatáramlatnak, ha minden helyzetben póztalanul önmagunkat adjuk, méghozzá úgy, hogy annak polgártársaink is hasznát lássák. Intelmei belénk rögződtek, s átörökítjük az utánunk következőknek, mert ha csak néhányon is figyelmeznek rájuk, akkor sem volt hiába. Pécsi István-’89 nek, amelyeket Magyar fotográfia — ’89 címmel állítottak ki. A pályázatot biennálé-rendszer- ben, kétévenként hirdetik meg. Részt vehetnek rajta hivatásos és amatőr fényképészek, tartalmi, formai megkötöttségek nélkül, két évnél nem régebbi felvételeikkel. Nagy érdeklődés kísérte ezúttal is a pályázatot. A zsűri 228 alkotó kétezer felvételéből válogatta ki a kiállításra 81 művész 293 fotóját. S ugyanez a zsűri 28 dijat is odaítélt. Az Ofotért fődiját, az „Arany kamerát” Urbán Tamás börtön- és Erdély-sorozatával nyerte el. Változatos témák, változatos megfogalmazásban — ez lehetne a summázata a három teremben sorakozó látványnak. Ezúttal Se szeri, se száma mostanában a fotóművészeti kiállításoknak. Igaz, az idén van a fényképezés felfedezésének 150. évfordulója. E jeles események kívül hazánkban az is indokolja a múzeumoknak e műfaj iránti nyitottságát, hogy Magyarországon — bár a Munkásmozgalmi Múzeumban őrzik a Nemzeti Történeti Fotótár gyűjteményét — nincs önálló fotómúzeum. Ezért adott helyet immár másodízben a Műcsarnok az országos fotópályázat legjobb képeiA fődíjas Urbán Tamás A rácson túl (riport a magyar- országi börtönökről) című sorozatának egyik képe Soós Lajos: Az utolsó út Magyar fotográfia Kiállítás a Műcsarnokban nem az alkotók szuverenitása, inkább a látásmód közössége, a megfogalmazás egysége dominál. Témák szerint sorolta egymás mellé a fotókat a rendező, Baranyi Judit. Vannak itt úti- és városképek, természetábrázolások, tájképek, állatfotók, aktok, portrék, reklámképek, kísérleti munkák, politikai és szociofotók. Tóth József a legjelesebb magyar fényképészek portréiból állított össze tablót. A versenyen kívül kiállító Hemző Károly fotói és az ugyancsak versenyen kívüli Rév Miklós politikai portréalbuma igazi különlegesség. Tartalmilag, technikailag igen széles a paletta. A tájábrázolásban, a portréban sokan „elmennek” a festőiség felé. Mások a reklám- vagy szociofotóban a trükköktől sem idegenkednek. Újfajta látásmódról tanúskodnak a politikai fotók (március 15-e eseményei, parlamenti jelenetek, közéleti emberek képei). Természetesen ez a kiállítás nem ad, nem adhat teljes képet a magyarországi fotóéletről, a magyar fotó színvonaláról. Érdekes látásmódú, technikailag is jó színvonalú felvételeket láthat a néző az országos fotópályázat Műcsarnok-beli kiállításán. (kádár)