Heves Megyei Népújság, 1989. május (40. évfolyam, 101-126. szám)

1989-05-30 / 125. szám

4. KULTÚRA — KÖZMŰVELŐDÉS NÉPÚJSÁG, 1989. május 30., kedd V * m A Fnv hét KÉPERNYŐ Wy f m m m ELŐTT Nincsen oázis? Nem csak a szakembere­ket vonzza a Videovilág Eseménydús kort élünk, for­málunk, olyan időszakot, amikor a tiszta búza keveredik az ocsú- val, amikor — sajnos elég sűrűn — a pillanatnyi győztes nem az igazság, hanem a Juszticiára elv­telenül hivatkozó harsányság, a karriervágytól sarkallt tülekedé- si szándék. Csoda-e, ha a mindig tények­kel érvelők, a korrektül vitázni óhajtók, valamiféle oázisért só­várognak? Általában hiába re­ménykednek, hiszen még a szó­rakoztatást szolgálók tábora sem nyújtja, kínálja nekik az effajta menedéket. Nézem — szombaton este a Szeszélyes évszakokat, s termé­szetesen csalódnom kell, mert ebben a programban is háttérbe szorult a könnyed, a felszínes, ám esetenként mégis gyógyír­ként ható humor. A Benny Hill- show ugyan nem maradt el, csak statisztaszerepet kapott. Mégsem méltatlankodtam, mert — másokkal együtt — él­veztem Antal Imre műsorvezetői kesernyésségét, s azt a blokkot, amelyet Nagy Bandó A ndrás raj­toltatott, aki megint igazolta, hogy kész a megújulásra. Ezúttal fanyar ízű, rövid me­sékkel lepett meg minket. Köz­életünk vadhajtásait ostorozta, utalva arra az országra, ahol a va­laha felülről vezényelt dallamo­kat lelkesen danászó békasereg nagy hirtelen sosem létező más­ságát hangsúlyozva olyan nótá­kat zengedez, amelyek kompo­nistáit korábban gátlástalanul megkövezte volna. Az ötletgazda felfrissítette a Hófehérke-sztorit is, hogy az adóztatás anomáliáit emleget­hesse, nem fukarkodva a cseppet sem hízelgő minősítéssel. Morfondíroztam magamban: hát ez nem jött össze. Próbálkoz­zunk hát meg az Alain Delon- filmmel, az 1973-ban készített Tony Arzentával. A téma kissé gyanús — a nem­zetközi maffiaszervezet bérgyil­kosa elhatározza, hogy kilép a buliból, szakít fizetett mészárosi tevékenységével —, felhőtlen perceket aligha ígérő. Bizakodó természet lévén mégsem adtam fel. Rá is fáztam. Idegeimet felborzolták az autós üldözési stációk, az agytépő lö­völdözések. Sejtettem a végkifejletet, mert ezek a történetek kizárólag egy­féle megoldást sugallnak. Záró­akkordként leterítik az eddig legfeljebb csak enyhén sebezhe­tő központi figurát is: Természe­tesen ez történt. Közben vias­kodtunk a gyakran kísértő una­lommal is, keményen hibáztatva a halvérű operatőrt. Még inkább hiányolva azt a jelképes oázist... Pécsi István «látszd óira Sophia! Nem kevés bátorság kell egy színésznőtől ahhoz, hogy . közel harminc év után még egyszer el­játssza ugyanazt a filmfőszere­pet. Méghozzá azt, amelyik a rangot és világsikert meghozta számára. A ma 55 éves Sophia Loren azonban sohasem riadt vissza a merész és kockázatos vállalkozásoktól. Vittorio de Sica 1960-ban forgatott remekműve, az „Egy asszony meg a lánya” (La Ciociara) után a Moravia- regény, amely annak alapjául szolgált, most újra filmszalagra került. Kétrészes tévéfilmet ké­szített belőle Dino Risi, és az anyaszerepre ismét Sophia Lo- rent kérte fel. Sophia 26 éves volt a De Sica- film készítésekor. A rendező ere­detileg a lány szerepét szánta ne­ki, de Anna Magnani, akit az anyaszerepre kiválasztott, nem vállalta azt a nála egy fejjel maga­sabb, érett viruló szépségű So­phia mellett. „Add neki az anyát, ha mindenáron játszatni akarod” — mondta De Sicának. Ő megfo­gadta a tanácsot, és rábeszélte Sophiát, akit akkor a maszkmes­ternek hozzá kellett „öregíteni” Cesira, a háború forgatagába ke­rült, meggyalázott, mégis felma­gasodó asszony nagyszerű figu­rájához. A többi ismert. Sophia Loren megrázó alakításával megkapta az Oscar-dijat, Cannes-ban a legjobb női alakí­tás diját és véglegesen nagy szí­nésznő lett. Nemcsak feltűnő szépségét használták már a film­vásznon, hanem színészi képes­ségeit is. Mi indította vajon arra, hogy újra Cesiraként álljon a kamera elé? — „Az új kihívás” — mond­ja habozás nélkül. A filmgyártó újra Carlo Ponti, a férj. S ha vala­ki azt hinné, az 55 éves Sophiát most „fiatalítani” kellett a sze­rephez, téved. Ellenkezőleg, ar­cát, szemét sminkkel tették „meggyötörtté”, rongyokba öl­töztették a háborús idők nyomo­rát idézve. Olyan környezetet pedig, ami a háború által végig­szántott Olaszországot hitelesen felidézhette, a hegyi falvak sivár­ságát, a tépett országutakat, csak Jugoszlávia egyik eldugott sar­kában sikerült találni. A tévéfilm, miután kétszer másfél órás, hívebben követi a re­gényt, és feldolgoz belőle olyan epizódokat is, amelyek az előző filmből kimaradtak. Dino Risi — aki szintén nagy név, s „öreg ró­ka” a filmszakmában — nem pusztán tragikus hősnőt formált az anyából. Drámai és komikus jelenetek váltják egymást. Cesira nála is áldozat, akin gyereklá­nyával együtt végigszáguld a há­ború, megtaposva és megalázva őt emberi érzéseiben, ugyanak­kor ügyes, életrevaló üzletasz- szony is, aki apró furfangokkal védekezik, igyekszik fennma­radni, kivédeni a világ kegyetlen­ségét, harcias és ravasz, ha kell. „Nem tagadom, a torkomban dobogott a szívem, amikor el­kezdtük ezt a forgatást — vallotta be Sophia Loren. — A fiatalsá­gomat, akkori érzéseimet tettem mérlegre. Akkor még sokkal ta­pasztalatlanabb voltam, és ösz­tönösen jött minden. Tudom, hogy az igazi sikert az a film hoz­ta meg, és most óriási a kockázat, amit vállaltam. Felül kellett múl­nom akkori önmagamat.” A kri­tikusok szerint sikerült. Vagy ha nem is felülmúlni, ugyanazt a szerepet új és más oldalról ismét magas szinten eljátszani. „Furcsa érzés volt. Úgy éreztem, a másik Cesira állandóan figyel a felve­vőgép mögül. Feléledt bennem minden akkori hév és félelem... ” Sophia nem pózol, nem sztár­allűrökkel beszél az egyedülálló helyzetről és élményről. Látszik, komoly és felelősségteljes mű­vész. „Az új forgatókönyv ár­nyaltabb Cesirát rajzolt nekem. Ha úgy tetszik, modernebb nőt, aki a lányáért aggódik, de köz­ben féltékeny is rá, s maga is sze­relemre vágyik.” Elkerülhe­tetlen volt felidézni Vittorio de Sicát is. „ó volt az első és egyet­len mesterem. A mostani forga­táskor sokszor gondoltam rá” — vallotta be Sophia, aki a jugo­szláviai forgatásra a családi fotók mellett De Sica dedikált fényké­pét is magával vitte. „A Loren? Igazi profi. Mód­szeres, lelkiismeretes, pontos. Tudja a szövegét, és mindent tu­datosan csinál.” Ez a tévéfilm férfi főszereplőjének, a 31 éves Andrea Occhipintinek a vélemé­nye. „Sophia tudja magáról, hogy sztár és legenda veszi körül, ugyanakkor mégis rendkívül közvetlen, kollégaként beszél mindenkivel a forgatáskor.” Ezt a kettősséget csodálja a szaksajtó a színésznőben, aki valóságos „nemzeti intézmény”. Ha valaki ilyen szép, ebben a szakmában menthetetlenül kikezdik igaz és féligaz pletykákkal, történetek­kel. Őt azonban nem nagyon tudták, legfeljebb adócsalás vád­jával. Ugyanakkor mégsem már­ványszépség, nem veszi körül hi­deg, taszító mesterkéltség. Szülőfaluja, a Nápoly melletti Pozzuoli a közelmúltban már­ványszobrot akart állítani neki a főtéren, Sophia azonban nem já­rult hozzá. A tanulatlan, de szép, okos és nagyravágyó falusi lányt, aki valamikor elindult Pozzuoli- ból, ma Cartier ékszerezi, és a legnagyobb divatházak öltözte­tik, Beverly Hillsben és Svájcban él mesevillában, mégsem veszí­tette el természetes valóságérzé­két. S ez a titka mint színésznő­nek is. M. P. Nép­szokások, táncban Az amerikai mormon I.a- manitc Gencratian társu­lat, a tánc nyelvére dolgoz­ta fel az észak- és dél-ame­rikai, valamint az óceániai indiánok népszokásait. * (MTI-FOTÚ - Kieb Attila) A gyertyák csonkig égnek Egy Márai-regény margójára ­Most, hogy elment, egyszerre érezzük az űrt, amely Márai Sán­dor után maradt. Megírták a nekrológok: nagy író, a század egyik legnagyobb magyar írója volt, s az életmű, amely immáron véglegesen lezárult, remélhetően hazatalál — jó negyvenévi vára­kozás után. Szóltak a negyvenöt utáni Márairól, írtak az emigrá­cióban készült, s haza máig sem jutott Márai-művekről, s mind­arról, ami már ma is jól belátha­tóan tiszta esztétikai hozadék a század magyar prózájában. Sok szó esett — és okkal — arról is, hogy a Márai-oeuvre az európai integrálódás szépírói példája, s mint ilyen is még igazából felfe­dezésre vár. Szóltak regényekről és versek­ről, a döbbenetes hatásúHalotti beszédről, emlegették a sikeres drámaírót s a polgármentalitást belülről ismerő és megélő bellet- ristáról, aki ugyanakkor — re­mek stílusbravúrral — újjáterem­tette Krúdy legendás alakját, Szindbádot. Egy regényről azon­ban kevesebb szó esett, pedig megjelenése idején (1942) ez is sikerkönyv volt. Hangulatterem­tő a címe, titkokat sejtető és ígé­rő: A gyertyák csonkig égnek. Ne firtassuk az okokat, a teljes életmű konstellációjában ennek a regénynek is megvan a maga helye és értéke, s ez nyilván meg­határozza az ítéletalkotást. Azaz: nem a legjelentősebb mű­nek találtatik a megméretésnél — noha értékei (a remek és vége­láthatatlan monológok, a feszes kompozíció, az elegáns, olykor krúdys szíhámyalatokat felvil­lantó stílus stb.) sem hallgattat­nak el. S amikor ez utóbbiak számbavételén tűnődünk, mind­untalan előtolakszik egy „szem­pont”, mely — esetleg — más megvilágításba helyezheti a re­gényt. Figyelembevételével úgy találhatjuk: valami olyan erezet lapul a szépen gördülő történet szövetében, amelyre érdemes fi­gyelni, amely mindenképp no­vum, s amelynek párhuzamai nem a kortárs magyar prózában, hanem valamicskével távolabb, a szomszédság íróinál keresendők. A jelenségre még akkor is érde­mes odafigyelni, ha végül majd az elszalasztott lehetőségek re­gényének ítéljük a szóban forgó Márai-művet. A közelebbről meg nem hatá­rozott szűkebb regénytér jelzett szempontunkból némileg ha­nyagolható, noha nem teljesen érdektelent tábornok kastélya valahol itt a közép-európai régi­óban honos. Szimbólumértékű, az igaz, egy letűnt (a megírás ide­jén is már letűnőben lévő) világ és létforma kerete, melynek la­kói is jobbára a sír szélén állnak. Ám a retrospekció révén megje­lenik a regényben egy tágabb, megint csak közép-, mi több: ke­let- és közép-európai övezet is, a tábornok és a százados (a két fő alak) ifjúkorának terrénuma, amely Bécstől a távoli Galícia valamely csücskéig terjed. Az egykori monarchia földrajzi tér­sége ez, ahol természetes életke­ret — bizonyos rétegeknél— a „cőger”-állapot, majd a tisztté avatás után a csapatszolgálat nyújtotta létforma, amelyről — ha inkább csak jelzésszerűen is — fontos információkat kapunk, hiteleseket, melyek pendantjait más, kortárs európai regények lapjain leljük meg. A becsvágy, a katonai elit fetisizálása, a császá­ri és királyi katonai karrier lehe­tősége az egyik oldalon, a lecsú­szás, a lassú, de biztos elszegé­nyedés (Konrád szüleinek rajzá­ra gondolunk) kockázata a mási­kon. A részletek konkrét histo­rizmusával sem marad adós Má­rai: a „származás gőgje”, az „idő előtti zagyva és fájdalmas szerel­mek”, a „korai dőzsölések”, a „testi virtusok” a monarchiabeli katonai nevelőintézetek min­dennapjaihoz tartozó jelensé­gek, s hogy valóban azok, azt Musil Törlessétől vagy Joseph Roth Trotta hadnagyának élet­históriájából is jól ismerjük. S azt is, amit a mentalitás egy sajátos változataként tartunk számon, s amely az imént említettek világát (Törless és Trotta) éppúgy meg­határozza, miként a Márai-re­gény ifjú hőseiét. Egy máshol nem létező, sajátosan k.u.k. ma­gatartásforma ez, mely nevezhe­tő az elvekhez, az eszményekhez való konok hűségnek, leegysze­rűsítve konok önfejűségnek, go­rombábban fogalmazva milita­rista korlátoltságnak, ám a való­ságban jóval több ennél és jóval árnyaltabb is hogysem egyszavas minősítésekkel elintézhetnénk. E mentalitás oly sokszor felme­rülő k.u.k. műszava, az „Ehren- reinwaschung” (a becsület tisztá­ra mosása) is azt jelzi: egy külö­nös, a monarchiához kötődő eti­kai alapállás volt e magatartás- forma legfőbb meghatározója, mely — a dolgok természetes fo­lyományaképpen — jó és rossz irányba egyaránt fordulhatott. Márai hőseinek karakterét a ka­détiskola miliője, rendje formál­ta e szellemiség és etikai tartás je­gyében s ez — noha alapvetően eltérő személyiségek — életük alkonyáig kíséri őket. Konrád ugyan váltig bizonygatja: mind­az, amire felesküdtek, nincs töb­bé, „szétesett részeire”, de a há­borúban még angol állampolgár­ként se hajlandó harcolni szülő­hazája ellen. A tábornok számá­ra viszont az a világ, amire ifjú­ként esküt tettek, „él akkor is, ha valóságban megszűnt”, s az eskü hűsége — mint mondja — köte­lez. S hogy e mentalitás — nevez­zük itt talán a kor közhasznú sza­vával—, a férfierény milyen meg­határozó, azt a magánéleti szféra szituációi is nyomatékosig ák: a tábornok negyvenegy évig várt az egykori baráttal való találko­zásra (akivel ifjú felesége meg­csalta, s aki egy hajnali vadásza­ton fegyvert emelt rá) azért, hogy a dolgok, kettejük dolgának vég­ső igazságát (indítékát?) megis- meije. A negyvenegy év alatt — még fiatalon — meghalt a hűtlen feleség anélkül, hogy a férjjel — noha egy fedél alatt éltek — egy­szer is találkozott volna. A negy­venegy év alatt a döntés elől ak­kor megfutamodott barát, Kon­rád messzi égtájak alatt kitartóan készült az utolsó látogatásra, mint ahogy a tábornok is várta őt a kétszerkettő bizonyosságával. Más kérdés — bár ez is a dolgok belső logikájából következik — , hogy végül aszimptotákként fu­tották be a pálya ívét. Mert negy­venegy év után a kadétként léte­lemükké vált következetesség is­mét közel hozta őket egymáshoz, az egymásratalálás azonban el­maradt. .. A nem túl terjedelmes, élet­anyagában mégis oly gazdag mű — megkockáztatjuk — lám észre­vétlenül a monarchia tárgyú eu­rópai regények sorába illeszke­dett. Franz Werfel, Joseph Roth vagy Robert Musil műveit egya­ránt említhetnénk, anélkül, hogy e párhuzamok tipológiája az erő- szakoltság jegyeit mutatná. Azt már csak sajnálni lehet, hogy a Márai-mű végső soron mégsem pótolja maradéktalanul az oly­annyira hiányolt magyar monar­chiaregényt. A gyertyák csonkig égnek így inkább csak az elsza­lasztott lehetőségre figyelmez­tet... Lőkös István

Next

/
Thumbnails
Contents