Heves Megyei Népújság, 1989. március (40. évfolyam, 51-76. szám)
1989-03-04 / 54. szám
---7” NÉ PÚJSÁG, 1989. március 4., szombat NÉPÚJSÁG-HÉTVÉGE 9. Kábítószercsempész tengeralattjáró A kokain karrierje Peru, Chile és Bolívia indiánjai évszázadokkal ezelőtt „csodatevő” hatású bokrot találtak: leveleinek rágása után különös, kellemes bódultságot éreztek. Ez a növény a kokabokor, amit akkoriban a Peruban virágzó inka birodalomban szentnek tekintettek, s vallási szertartásaikon, ünnepségeiken fontos szerepet töltött be: leveleit a papok rágcsálták, s ilyenkor „szent révületbe” estek, és jóslatokat mondtak. Európában csak a 19. század óta ismert a kokabokor. Termesztésének előfeltétele a nedves, meleg éghajlat, ahol a fagy sohasem érheti. A levelek a teához hasonlóak, ízük maró, de nem kellemetlen. A leszedett leveleket 2-3 napig szántják, majd összetörik, és az így keletkező porból hevítéssel, főzéssel nyerik a kristályos kokaint, mely napjaink egyik legdivatosabb kábítószere. A kokain élvezete eleinte a közönséges narkózis jelenségeit mutatja (a gyógyászatban érzéstelenítő hatása miatt kiváló gyógyszernek bizonyult), állandó használata azonban súlyos egészségi ártalmakat okoz. Csekély mennyiség elfogyasztása után, rövid idő múlva a kokain élvezője úgy érzi, mintha fokozódna az ereje, szellemi képessége, emelkedik a hangulata, s mintha egyre távolodna a világ köznapi dolgaitól. Állandó fogyasztása súlyosabb zavarokat okoz. A kokainistát érzékcsalódások kínozzák, kényszerképzetei vannak. Nagyon gyorsan lesoványodik, járása bizonytalan, tántorgó, mint a részegé. Á szenvedélyes kokainista annyira rabjává válik ennek a kábítószernek, hogy minden erkölcsi érzékét elveszti, sokszor a legsúlyosabb bűncselekmények végrehajtására is kapható, és mindent elkövet, hogy napi kokainadagját megszerezze. A fehér, por alakú kábítószer csempészei mesés hasznuk megszerzése érdekében a legváltozatosabb trükkökkel dolgoznak. Jó példa erre a képünkön látható hét méter hosszú, tengeralattjáró acéltartály, melyet kábítószerrel megtöltve hajók mögé kötve víz alatt vontatnak a csempészek. Sztrájkjog a Vatikánban Hányán dolgoznak a Vatikánban? A kíváncsi kérdést az emberarcú .pápának, XXIII. Jánosnak is föltették, aki állítólag la- konikus rövidséggel azt válaszolta: „Körülbelül a fele”. Csakugyan nehéz is lenne pontosan meghatározni, hogy hány emberből áll az apparátus, amely a Szentszék egyházi és világi ügyeit intézi a falakon belül és a falakon kívül. Hivatalosnak nem tekinthető adatok szerint több mint 3000 embert foglalkoztat a római kúria, ezeknek azonban csak kis része lakik a városállam területén. A munkaadó szempontjából azonban ennek nincs jelentősége, amint ez a jogviszonyt szabályozó régebbi és újabb előírásból is kitűnik. Az előbbiről annyit jegyezzünk meg, hogy az 1968-ban érvénybe lépett Általános Szabályok (43 oldal, 130 cikkely, 3 függelék) pontosan rögzíti a legfontosabb jogokat és kötelességeket a munkaidőtől kezdve az előléptetés feltételéig. Például azt, hogy a tisztviselők heti 33, a világi segéderők számára 39 órás a munkahét, s „A hivatalosan előírt időt híven ki kell tölteni oly módon, hogy a megjelölt órában minden személynek a munkahelyén kell lennie és felettese rendelkezésére kell állnia.” Március 1-jétől azonban változnak a dolgok azzal, hogy megkezdi munkáját a Szentszék Munkaügyi Hivatala, egyszerűbben szólva a Munkaügyi Minisztérium. Feladata, amint azt II. János Pál az erről kiadott főpapi dokumentumban megjelölte: a vatikáni dolgozók munkafeltételeinek javítása és az esetleges ellentétek feloldása. Egészen pontosan: „az erőszakos követelések módszerének alkalmazása nem járható.” Vagyis: sztrájkolni pedig nem lehet! Mindennapi nyelvünk Netalántán...?! Nem véletlenül írtunk a címbeli nyelvi formákról. Egy olvasónak is feltűnt, hogy újabban egyéni és közéleti nyelvhasználatunkban, beszédeinkben és írásainkban egyre gyakrabban jelentkeznek olyan szóösszetételek, amelyeknek alkotó elemei külön is jelentést hordoznak, s ugyanakkor egységes szóösszetételként új jelentésárnyalatok és használati értékváltozatok közlésére is alkalmassá válnak. Ezt példázzák a dehogyisnem (de igen!), a majdhogynem (szinte, kis híja, hogy nem!) és a címbeli netalántán (esetleg, lehetséges esetben, ha, hátha, mégis). Ezeket a szóalakokat mindig egybelátjuk, egybeírjuk, s természetesen „egybe is értjük”. Sajátos nyelvi szerepváltást tükröz a netalántán szóalak alkotórészeinek egymáshoz való viszonya, rendezettségük jellege és sorrendje. Erről bizonykodnak ezek az alakváltozatok: ne- tán-netalán, tán-talán, netalán- tán-netántán, tán-talán. Persze nem mindegy, melyik alakváltozatnak adjuk a kulcsszerepet. A mondanivaló jellege a beszélő szándéka, az elérendő cél éppen- úgy meghatározó ebben, mint a megfelelő szövegkörnyezet. Az élőbeszédben a rövidebb tán változat jelentkezik gyakrabban, s a bizalmas beszédhelyzet inkább a netántán formát kívánja meg. Bizonyos kiemelt hangsúlyos helyzetekben a netalántán éppenúgy gyakrabban jelenke- zik, mint a kételkedést kifejező szövegrészlet hatásfokát felerősítő szóhasználatában. Arról is érdemes szót ejtenünk, hogy a megfelelő nyelvi formálásban külön sajátos hangulati, érzelmi és értelmi töltetet kapnak azok a mondatbeli részletek, amelyekben például a ta- lántán szóalak magánhangzóinak időtartam-változása, illetőleg a hangzók variálásában hallható és látható hiány és többlet is felerősíti nemcsak a netán, netalán, netalántán összetételek közlő, kifejező szerepének hatásfokát, hanem a megfelelő szöveg- környezet nyelvi és statisztikai alkotó elemeinek külön sajátos mondanivalóját. Hogy a sajtó hasábjain milyen szövegrészietekben, milyen közléstípusokban és milyen gyako- rissággal találkozhatunk a talán, netán, netalántán, netántán, tán- talán összetett szóalakokkal, arról példatárunk beszédesen tanúskodik: „ Talán soha nem volt akkora szükség a hasznot hajtó ötletekre, mint éppen manapság” (Népújság, 1989. jan.19.). — „Az új ötletek megakadályozásával, vagy netán azok kisajátításával kárt okozhatunk”'(Nép- újság, 1988. aug. 26.). — „Netán be akarja csapni a kereskedőt, szakértői netán előre megvizsgálják a szerződéseket” (Magyar Hírlap, 1988. aug. 30.). A tájnyelvi, a bizalmas minősítőjelzőkkel szótározott netán a választékosabb nyelvi formálást feltételező vezércikkekben is sűrűn jelentkezik, ahogyan az idézett szövegrészietek is tanúsítják. A Hátha, mégis, eseí/egjelentés- ámyalatokat megnevező neta- lántán a leggyakrabban jut nyelvi szerepekhez a hírlapok, folyóiratok nyelvhasználatában: „Az első két hónapban érezhető volt az érdeklődés lanyhulása. Netalántán az is közrejátszhatott ebben, hogy megkurtították a nyitva tartási időt” (M. Nemzet, 1988. márc. 3.). — „Ha valaki netalántán az előadás címe szerint kér információt, s netalántán a színmű eredeti címe is más, csak az itt dolgozók memóriájára hagyatkozhat” (M. Nemzet, 1988. dec. Határ Győző Eumolposz című alkotásának egyik szöveg- részletében olvashattuk az író nyelvi leleményességének eredményeként a tántalán alakváltozatot: „Amint látom, a legjobb egészségnek örvend. Miért, tán- talán beteg legyek?” (Jélenkor, 1988. 12. sz.)‘. Külön is hálás vagyok levélírómnak, hogy mindezt elmondhattam, bizonyságot szolgáltatva nyelvünk sokszínűségéről, közlő, kifejező erejéről. Dr. Bakos József Érv és ellenérv „Vajon igazán kezet csókolt-e Kjeid Ölesen, a dán ifjú szociáldemokraták egyik vezetője a spanyol királynőnek?” — tette fel a nagy kérdést a koppenhágai Aktuelt cikkírója, miután az egyik újság méltatlankodva közölte a hírt. Hagyjuk a válasz etikai érveit és ellenérveit, elvégre a dánoknak illik tudni, hogy mikor mi dukál egy királynőnek. Ám az utolsó mondat mindenképpen perdöntő. „Hogyha ezt meg is tette, nem kell elvörösödnie a gáláns gesztus miatt; Zsófia bájos asszony és főleg nagyon sokszor megmosta már a kezét azóta, hogy Franco diktátor utoljára érintette.” Mumus Minden jel szerint közeleg a tavasz, s az optimizmust erősíti az a tény, hogy megsokasodott a vasárnapi autók száma. Márpedig a vasárnapi autó mindig bátrabb, mint a poros, hétköznapi társa. Mintha nem is a bezárt lóerő, hanem az elszabaduló szenvedély diktálná az úti tempót. Kanada egyik kisvárosának közelében, az egyik kirándulóhely felé vezető úton sajátos nevelőszöveg fogadja őket, mint ahogy megírta az Inquirer. „ Gépkocsi- vezetők! Ne kacérkodjatok a halállal! Merthogy sem orvosunk, sem teremtőnk nincs. Ezzel szemben Mr. Hunter a Church Street 22-ben éjjel-nappal várja Önöket biztosítás céljából.” Sarki téma La Rochelle, francia tengerparti város polgármestere rezignáltan nyilatkozott a helyi újságban az ember esendő voltáról. Tette ezt abból az alkalomból, hogy évzáró kasszát csináltak. Arról van ugyanis szó, hogy a történelmi levegőt és a szűk utcákat kínáló patinás városközpontból kitiltották a turisták autóit s az ismerkedést megkönnyítendő, kerékpárokat áhítottak néhány utcasarokra. Amikor megvonták az idegen- forgalom mérlegét, döbbenten állapították meg, hogy biciklik felét ellopták. Ha engem kérdeznének a helyzet ezen eléggé el nem ítélhető voltáról, azt mondanám: 1. Azért vannak még becsületes turisták. 2. Valószínű a hollandok a tettesek. Ugyanis azt olvastam, hogy ezeknél annyi a bicikli, hogy minden állampolgárra jut egy fél... A szellem ereje Rejtvényünk négy sorában Shakespeare Julius Caesar című drámájából idézünk egy gondolatot. Megfejtésül ezt kell beküldeni. VÍZSZINTES: l. A gondolat első része (zárt betűk: S, Ő, N, R, B, R). 13. Pezsgőjéről ismert olasz város. 14. Az országos diáktalálkozó rövidítése. 15. Koszorúba ... az ő kedvesének (virágének). 16 Egy ... (egyszerre). 18. A talli- um vegyjele. 20. Üres kéz! 21. Kiejtett betű. 22. A gondolat második része (zárt betű: B). 25. Ez a hal nem hal! 26. Rádióállomás. 27. Pusztító. 29. A mélybe. 31. Becézett női név. 32. Aromás, egy vegyértékű atomcsoport. 33. Egyik személy sem. 35. Zenében: 8 hangnyi távolság. 36. Épületszint. 38. Die ... Müllerin, A szép molnárlány (Schubert dalciklusa). 39. ... Roma (Anna Magnani filmje). 41. Szagtalan, mérges gáz. 42.'Ismert pesti kávéház. 43. Teniszkupa. 45. Klasszikus kötőszó. 46. Norma..., filmcím. 47. Belorusz város. 49. A tizenkét szék egyik szerzője. 53. A -ve párja. 54. Német helyeslés. 56. Indiai légitársaság. 57. Rászolgál. 59. „... titkon, hogy az övék/ E bús élet, s a kalász (Ady). 62. Svéd női név. 64. Érzelmes költészet. FÜGGŐLEGES: 2.... se jut; véletlenül se gondol rá. 3. M. T. 4. Gyakori magyar családnév. 5. Alaktalan. 6. Ott helyet foglalni. 7. Görög betű. 8. Abban a lakásban élő. 9. Az ittrium és a fluor vegyjele. 10. Áthatolhatatlan. 11. A közelebbi. 12. Labdarúgó-trófea. 13. A gondolat negyedik, befejező része, (zárt betűk: L, E, T, E, H). 17. Becézett Zsuzsa. 19. Ady múzsája. 23. Kambodzsai, spanyol és olasz autójelzés. 24. Japán — Mondja Penyige, mit ti- 'tokzatoskodik annyira mostanában? Csak tán nem maga is alternatív? — Mit kérdez? — Azt kérdezem, hogy csak tán nem maga is alternatív? — Na nem. Annyira nem... — Mit annyira nem? Érti egyáltalán maga ezt a kifejezést? — Hát érteni pontosan nem, de azért ugyebár... — Ne sumákoljon Penyige, nem a feleségével beszélget. Szóval azt akarom kérdezni, hogy érzi-e maga is az idők szelét, gondolkozik-e azon, hogy belépjen valamilyen szervezetbe? — Ördöge van Horacsek, pontosan ezen gondolkozom. — Na és? — Hát ugyebár még nem döntöttem, tudja én olyan fontolva haladó típus vagyok, ahogy mondani szokták. Megrágom magamban a témát, hogy úgy mondjam több oldalról is megközelítem. De aztán Horacsek, ismer engem, amikor dönteni kell, akkor én döntök. — Na és mit akar dönteni? Mi iránt érdeklődik? — Hát tudja sok minden iránt. Nem könnyű manapság. Olyan sok benyomás éri az embert.. . — Ne kerteljen Penyige! Nyögje ki csak, de gyorsan! Csak nem a Kisgazdapárt...? — Horacsek, Horacsek, ne vicceljen velem, mi közöm van nekem a Kisgazdapárthoz? Én tipikus városlakó vagyok, hogy úgy mondjam, a flaszteren születtem. De magának mondjam, hisz két utca választott el bennünket. — Na jó, akkor nem a kisgazdák. Tán jól is teszi, hiszen ezt a Ravasz Károlyt is kizárták. — Kit zártak ki? — Mondom, a Ravasz Károlyt, aki szinte megalapította a pártot. táblajáték. 28. Trópusi kúszónövény. 30. Ruhaanyag. 31. Művészi meztelenség-ábrázolás. 32. így nevezte magát az ókori görög. 33. A gondolat harmadik része, (zárt betű: M). 34. Hiányos línea! 35. A francia október rövidítése. 37. József Attila verse. 38. Tenger — angol térképeken. 40. A faháncs osztódó szövete. 41. Nem találja el a kaput. 43. Nagy spanyol festő, Francisco y Lucian- tes (+1828). 45. Testi fenyítésben részesíti. 47. Páros igen. 48. Az egyik vezér. 50. Beírták a nevemet a nagy könyvbe/ Három ... ki sem húzzák belőle (népdal). 51. Aktában van. 52. II. Lajos királyra végzetes patak. 55. Német kar (Arm). 58. Kérdőszó tárgyese— Akkor miért zárták ki? — Az ördög se tudja. Na de, ne merüljünk bele a részletekbe. Ez úgyse érinti magát. Mint ahogy a FIDESZ se. — Ezt meg miért mondja Horacsek? — Hát demokrata lehet, de fiatal... — Valóban így látja a helyzetet? — Milyen helyzetet? — Hogy nem vagyok már fiatal? — Na ne vicceljen velem Penyige. Maga és a fiatalság? Makó meg Jeruzsálem, ahogy mondani szokták. — Aggaszt ez a kijelentés Horacsek! Istenemre mondom, hogy aggaszt... — Már miért, ha szabad kérdeznem Penyige? — Ugyanis, de... egyelőre ne említse senkinek, én cserkész akarok lenni. — Maga cserkész, Penyige? De ember, hogy jutott eszébe? — Hát én az voltam valamikor Horacsek. Gyermekkoromban. Még a ruhám is megvan. — Csak nem akarja fölvenni? — Na ne hülyéskedjen, kinőttem... De hát a kor nem számít. Tudja a test már nem a régi, de a szellem fiatal... Csak azt nem tudom melyikbe lépjek? — Hogyhogy melyikbe? — Hát kettészakadtak, ember! A szövetség! És nem tudom, hogy ez az igazi, vagy az az igazi... — Ne izgassa magát Penyige. Várjon. Aludjon rá egyet-kettőt! — Aludjak? — Persze. Öregember, nem vén ember. De van még egy megoldás... úszni tud? — Tudok. — Akkor legyen vmcser- kész. te. 60. Zenedarab! 61. Kalauz nélküli. 63. Lyuk szélei! Beküldendő: vízszintes 1., 22., függőleges 33., és 13. A megfejtéseket március 8-ig küldjék el! • Múlt heti rejtvényünk helyes megfejtése: Bolond ül szamárra, ha lovon járhat. Bolond beszél, okos hallgat. Bolondnak a jó isten is megbocsát. A helyes megfejtők közül a következők nyertek könyvutalványt: Darázs György (Heves) Tóth Endre (Besenyőtelek),- Széchenyi Zoltánné (Gyöngyös) Bársony Kámlynéfíiger) és Szilágyi Ferenc (Eger). Gratulálunk!