Heves Megyei Népújság, 1989. március (40. évfolyam, 51-76. szám)

1989-03-03 / 54. (53.) szám

2 NEMZETKÖZI ÉLET NÉPÚJSÁG, 1989. március 3., péntek A Rushdie-ügyben Sevardnadze közvetít Nem juttatják el a nyomorgó lakossághoz Románia eladja a kapott segélyeket? A Neue Züricher Zeitung cí­mű tekintélyes svájci újság sze­rint felmerült a gyanú, hogy Ro­mánia kemény valutáért eladja a román lakosságnak Nyugatról küldött élelmiszersegélyeket. A Neue Zürcher Zeitung szer­dai számában közölt beszámoló szerint a lap Romániából kerülő úton levelet kapott, amelynek feladója a nyugati humanitárius küldemények külföldi eladásá­val vádolja a bukaresti vezetést. A levélhez két fénymásolatot mellékelt a feladó, aki az AFP hí­rügynökség értesülése szerint a román külkereskedelmi minisz­térium egy magas beosztású tisztségviselője. Az egyik fénymásolat egy, a bonni román nagykövetségnek címzett, összesen 17 960 kilog­rammos élelmiszer-szállítmány­ról (étolaj, vaj, tészta, rizs, cu­kor) szóló számla, egy ismert koppenhágai csomagküldő áru­ház cégjelzésével. A dán cégnél ellenőrizték a december 21-i kel­tezésű számlát és megállapítot­ták, hogy tőlük nem ment ki ilyen szállítmány, vagyis a számla ha­mis. A másik fotókópia az Ice-Co­op-Ilexin nevű román külkeres­kedelmi vállalat ajánlata az észak-koreai Korea General Ex­port Import Co. nevű cégnek. Az ajánlatban pontosan ugyanazok az áruk szerepelnek és ugyanak­kora mennyiségben, mint az állí­tólagos koppenhágai számlán. A románok azt írták ajánlatukban, hogy a 36 567 dollárért, „negy­ven százalékos engedménnyel felkínált termékeket nagykövet­ségünk rendelte meg, de az or­szág devizális nehézségei miatt kénytelenek vagyunk továbbad­ni”. „A titokzatos hamisítvány és az áron aluli ajánlat azt a gyanút kelti, hogy a Ceausescu-rendszer a nyugati humanitárius segélye­ket nem juttatja el a nyomorgó lakossághoz, hanem baráti or­szágoknak olcsón, de kemény valutáért eladja” — összegzi vé­leményét a Neue Zürcher Zei­tung. Románia svájci nagykövetsé­ge csütörtökön nem volt hajlan­dó véleményt mondani a segé­lyeladásról szóló lapjelentésről. A Rushdie-ügy visszhangjával kapcsolatban „figyelmet érde­mel, hogy a világsajtóban megje­lent elemzések kizárólag fekete­fehérben láttatják a konfliktust: Irán kesztyűt dobott a Nyugat­nak. Meglehet azonban, hogy Khomeini imámnak, Irán leg­főbb vallási vezetőjének a Korán tanításai szerint nem volt más vá­lasztása, mint hogy elítélje azt az embert, aki megsértette az iszlá­mot” — állapítja meg kommen­tárjában a TASZSZ. Az elemzés felhívja a figyel­met arra, hogy nőnek az ellensé­ges érzelmek az iszlám világ és azok között, akik fellépnek Sal­man Rushdie védelmében. Ha ezt a folyamatot nem sikerül megfékezni, az ellenségeskedés súlyos politikai tényezővé válik, s negatív következményekkel járhat mind Irán, mind az ügyben érintett nyugati országok számá­ra; megnehezedik bizonyos regi­onális konfliktusok rendezése, kárt szenved a kölcsönös megér­tésnek a nemzetközi színtéren az utóbbi időben teret nyerő légköre. Ez esetben egy vallási vezető állásfoglalásáról van szó, hiszen az iráni kormány nem ítélte ha­lálra Salman Rushdie-t. Ami pe­dig a fejére kitűzött vérdíjat illeti, arról az imám egyáltalán nem tett említést. Ráadásul az irániak még a könyv kiadása előtt figyel­meztették Londont, hogy a re­gény felzúdulást fog kelteni az iszlám világban — írja a TASZSZ. Mint ismeretes Sir Geoffrey Howe brit külügyminiszter fel­kérte Eduard Sevardnadzét, hogy segítsen a konfliktus kiter­jedésének megakadályozásában. A szovjet külügyminiszter két órát tárgyalt erről a kérdésről iráni kollegájával, Ali Akbar Ve- lajatival és az iráni parlament el­nökével, Hasemi Rafszandzsani- val. A megbeszélések nyomán a szovjet félben az a benyomás ala­kult ki, hogy az iráni kormány őszintén érdekelt a konfliktus rendezésében, és úgy véli, hogy a Szovjetuniónak pozitív szerep juthat ebben. Kínai újságírók az óriáserőmű ellen Kínai újságírók csoportja nyil­vános sajtóértekezleten foglalt állást a Jangce folyón tervezett „Három szurdok” elnevezésű óriáserőmű felépítése ellen. A tájékoztatón megjelentek a kínai újságíró szövetség képviselői is. Az újságírók elmondották, hogy gazdasági, környezetvédel­mi és beruházási okokból egya­ránt hibásnak és várható követ­kezményeiben katasztrofálisnak ítélik a kormány arra irányuló el­határozását, hogy sok milliárd dolláros költséggel felépítik Kí­nában az óriáserőművet. A saj­tóértekezleten azt is bejelentet­ték, hogy a közelgő parlamenti és népfront ülésszak alkalmával véleményük támogatására fog­ják felszólítani a képviselőket is. Bemutatták a sajtóértekezleten annak a könyvnek egy példá­nyát, amelyet az újságírók saját költségükön nyomtattak ki és amely a Jangcera tervezett erő­művet ellenző írásokat és cikke­ket tartalmazza. Az újságíró csoport hangot adott annak a követelésének, hogy a kínai pártvezetés és a kor­mány tegye lehetővé, a kínai saj­tóban egyaránt kapjon helyet az erőmű építést ellenzők és támo­gatók véleménye. Koszovóban korlátozták a mozgásszabadságot A jugoszláv hadsereg katonái és tankjai óvják a rendet a Koszovo tartomány székhelyén. Az albán nemzetiségű lakosok körülállják az éppen szolgálatot teljesítő katonai csoport egyik harckocsiját (Népújság-telefotó — MTI) Az audencián a kamarás jelentette be Magyarország államfőjét Pillantás a cédrusterembe A Minolta exponálására mind az öten összerezzentünk. Az ün­nepélyes, feszült csendben, amint arra vártunk, hogy bebo-* csátást nyerjünk a cédrusterem­be, ahol a japán császári pár fo­gadta a Hirohito temetésére To­kióba érkezett személyiségeket. A császári udvartartási hivatal munkatársa az érzelem-nyilvá­nítást kerülő protokollhoz szo­kott, mégsem tudta leplezni rosz- szallását. Ráadásul a fotóripor­ter tapintatlansága — az illető a technika működését ellenőrizte — megzavarta feszült figyelmét: neki kellett a megfelelő pillanat­ban bebocsátania azt a négy ja­pán és egy magyar újságírót ,hogy megörökítsék a történelmi pillanatot, amikor Straub F. Bru­no, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke, az el­ső magyar államfőként udvarias- sági látogatáson találkozik a ja­pán uralkodópárral, Akihito császárral és Micsiko császárné­val. Az Akaszaka palota együtte­sének ez a szárnyépülete — amely Tokió szívében évtizedek óta a trónörökös lakhelyéül szol­gált-január 7-e, Hirohito halá­la után a 87 éves Tenno Fukiage palotája mellett — szintén csá­szári rezindenciává „lépett elő”. A tokiói méretekben — ahol egy lakosra két négyzetméter zöld terület jut — hatalmasnak számító park közepén szerényen meghúzódó földszintes épület helyiségei, a személyzeti folyo­sók és irodák minden pompát és hivalkodást nélkülöznek. A be­rendezési tárgyak sokkal szeré­nyebbek — sőt talán szegénye­sebbek —, mint általában a japán irodák. Ugyanaz az „egyen” hal­ványszürke irodabútor áll a szo­bákban, mint bármely miniszté­riumban. Ezeket még a második világháború előtt rendszeresítet­ték a szigetországban. A fogadóteremhez — amely csak az egyik az épületszárnyban — szerény előcsarnokon és egy fogadótermen át vezet az út. A mogyorószínű szőnyegpadlón egy idős úr éppen puha plüss- partvissal tüntette el az előző vendég lábnyomait. Az előtér­ben hatalmas darumintás para­ván szolgál díszítőelemként és térelválasztóként. A várakozó teremben a bútor nyugati stílusú; csak a faszerkezet árulja el, hogy a távol-keleti szigetországban vagyunk. A gyászoló császári pár a te­rem közepén az ajtó felé fordulva várakozott. Amint az ajtót félre­tolták, még a küszöb átlépése előtt az újságírók meghajlással köszöntötték a házaspárt, akik ugyanilyen módon, ha nem is mély meghajlással viszonozták a köszönést. Egy-egy audienciának szigorú előírásai vannak. Meghatározott távolságig szabad megközelíteni a császárt és kijelölt helyen kell megállni az uralkodó előtt. Még az is megszabott, hogy mit fog kérdezni és arra hogyan és főleg mennyi ideig illik válaszolni. Ezekről a rendszabályokról az újságíró már hallott. Ezúttal a ri­porterek eligazításul csak annyit kaptak, hogy amíg a vendég meg nem érkezik, nem szabad fény­képezni és a fal mellett kell né­mán várakozni. A magyar újsá­gíró is ugyanazt tette, mint japán kollegái. A császári pár nyugati stílusú, teljesen egyszerű fekete gyászruhát viselt. Mellesleg a múlt század végén még a fehér volt Japánban a gyász színe. A lapok tudósításai szerint Hirohi­to — Sova császár — halotti ruhá­ja is fehér selyem kimonó volt, de a császári mauzóleumba a sinto szokásoknak megfelelően mellé helyezték 100 legkedvesebb tár­gyát, köztük egyik öltönyét és nyakkendőjét, valamint egy 50 éves német gyártmányú mik­roszkópot, könyvei közül néhá­nyat, két és fél csészényi rizst, és egyéb élelmet, italt. Akihito karján, a fekete szö­veten még egy fekete gyász- se­lyemszalag is volt; Micsiko asz- szony törékeny alakját még job­ban kihangsúlyozta a földig érő fekete ruha. Az ünnepélyes vára­kozás pillanatát hirtelen a csá­szári pár arcán felvillanó mosoly oldotta fel, amint az egyetlen je­lenlévő külföldi újságíróra esett tekintetük. Ön magyar? — hang­zott el a kérdés és még mielőtt a válaszra sor kerülhetett volna, a császári pár megtette az első lé­pést a tudósító felé. — Igen, fel­ség, válaszoltam, kilépve a sor­ból. Köszönjük, hogy eljött mondta a császár, kezét nyújtva. A császárné is kézfogást kezde­ményezett. A részvétnyilvámtó szavak után Micsiko asszony még megkérdezte angolul: Min­den rendben van? Mintha csak azt kérdezte volna: megfelelőek a körülmények a munkához, nincs-e szükség valamilyen se­gítségre? A japán riporterek ha­marabb felocsúdtak, mint e so­rok írója és megszegve a szabályt azonnal fényképezni kezdtek, ami azonban semmiféle rosszal­lást sem váltott ki. Éppen annyi idő maradt, hogy a tudósító mély meghajlással kö­szönje meg a császári érdeklő­dést és visszalépjen a sorba, a he­lyére, amikor a kamarás három­szor kopogott az ajtón, és azt fél­retolva bejelentette: Magyaror­szág államfője, Straub F. Bruno megérkezett. 163 ország és 28 nemzetközi szervezet vezető személyiségei, köztük 55 államfő járult a múlt héten az uralkodó pár elé, ugyanott, hogy részvétét nyilvá­nítsa Sova császár elhunyta al­kalmából, ami érzelmileg is vé­gérvényesen lezárt egy viharos korszakot. A Heiszei, a teljes bé­ke megvalósulása, Akihito új császár időszaka a múlt öröksé­gétől mentes jobb kor ígéretével kezdődött mindenki számára, aki Tokióban tanúja lehetett a korszakváltásnak. Trom András Mind nagyobb hévvel emelgetik a födőt Támad a sajtó! Közéleti korrupció, üzleti botrányok, titkos politikai kapcsolatok, a magánélet visszásságai, kenő- és csúszópénzek. A napilapok, ma­gazinok olvasói Nyugat-Európában manapság egyre több oknyo­mozó, feltáró- éí leleplező riportot olvashatnak. A téma szakértői szerint a kontinens nyugati felének sajtója a viszonylagos tespedt- ség korszaka után most egyre agresszívebb. Az újságírók mind na­gyobb hévvel emelgetik a födőt, hogy kiszagolják, mi fő a fazékban. Erre elsősorban a verseny készteti őket, s talán az újságírói lelkiis­meret. Mindesetre egyre mélyebbre ásnak. Sztorikban nincs hiány. Svájcban lemondott Elisabeth Kopp igazságügyi miniszter,, mert a török és a svájci sajtó egyaránt megírta, hogy férje ká­bítószerügybe keveredett. Az NSZK először csak legyintett, amikor Washington azt vetette szemére, hogy nyugatnémet cé­gek segítséget nyújtanak Líbiá­nak vegyifegyver gyártására is al­kalmas üzem építéséhez, de a nyugatnémet sajtó „áskálódása” miatt aztán kénytelen volt komo- - lyan venni a dolgot. A török Hurriyet kiderítette, hogy egy londoni kórházban vesékkel üz­letelnek, emellett fényt derített egy pénzügyi botrányra is, és Ér­dem miniszterelnök-helyettes­nek mennie kellett. A sort sokáig lehetne folytatni — ma már Ke­let-Európábán, még a Szovjetu­nióban is akadnak hasonló ese­tek. A nyugat-európai sajtóban ré­gi hagyományai vannak az ok­nyomozó,- feltáró újságírásnak. Különösen jeleskedtek ebben az NSZK lapjai, hírmagazinjai. E tekintetben nagy múlttal rendel­kezik a Le Canard Enchainé is, a politikát szatírával vegyítő fran­cia hetilap. Régebben „lusta” volt a sajtó. Az újságírók hivatalos sajtóköz­leményekből dolgoztak, az ese­mények hivatalos változatát tá­lalták, és legfeljebb kis hírma­gyarázatot fűztek hozzá. Ezt azonban akár el sem kellett ol­vasni, hiszen a lap és újságírója szinte betűre kiszámíthatóan, politikai beállítottsága szerint ál­lította be a történteket. A brit sajtó sem állt régi hírneve és fel­adata magaslatán. Szakértők ezt azzal magyarázták, hogy a brit újságírás az elmúlt években át­tért a szupermodern technológia alkalmazására, ami költséges vállalkozás volt, de most, hogy gazdaságilag kezdenek rendbe­jönni, majd megint „ráhajta­nak”. Az újfajta agresszivitás ten­denciája korántsem általános Nyugat-Európában. A Le Ca­nard Enchainé a közelmúltban szerkesztőségi cikkben méltatta a hagyományosnak nevezett, ku­tató-vizsgálódó újságírást. „Hosszú ideig csak a mi lapunk közölt oknyomozó,- feltáró ri­portokat — írta .- A többi nagy lap belesüppedt a konformiz­musba, óvatosságba, a hivatalos sajtóközlemények özönébe — a szirupba. Igaz, az utóbbi időben jóval többen vannak a mi olda­lunkon.” Az agresszivitás, a versengés fokozódása persze hátránnyok- kal is jár. „Az újságírók hajlamo­sabbak arra, hogy a lehető legy- gyorsabban robbantsák le a fedőt a fazékról — mondja Ulrich Sa- xeí, a zürichi egyetem újságíró intézetének vezetője. — így per­sze az előítéletekre, az át nem gondolt, elhamarkodott vélemé­nyek elfogadására is hajlamo­sabbak”. A lényeg mégis csak az, hogy manapság az újságíró egyre ke­vésbé lehet vaskalapos egy téma vagy ügy megközelítésében — vélekedik Dmitrisz Rizosz, egy görög konzervatív lap kolumnis- tája. Szerinte az apatikus újságí­ró ma már a múlté. Ő és kollégái például aprólékosan tanulmá­nyozzák, mi köze lehet Koszko- tasz bankárnak a kormányzó szocialista párthoz. Rizosz még Bostonba is elutazott a sztoriért. A csalással, sikkasztással és egyebekkel vádolt bankár ugyanis kiszökött Görögország­ból, Braziliába menekült, meg­fordult a' Bahama-szigeteken, majd az Egyesült Államokban kötött ki. • Claude Angeli, a Le Canard Encahiné főszerkesztője az új irányzat javára úja, hogy az újsá­gírók ma már nem hajlonganak annyira a politikusok előtt, mint korábban tették, az viszont nem éppen hízelgő rájuk nézve, hogy szinte keresztül süvítenek egy sztorin, nem ásnak elég mélyre, nem ellenőrzik kétszer is az új in­formációt. „A francia sajtó nélkülözi a szigort, a pontosságot. Van olyan publikált anyag, amelyet nem el­lenőriztek, nem erősítettek meg. A fiatal újságírók imádják kom­mentálni a hírt, ahelyett, hogy alaposan utána néznének a dol­goknak. így aztán imádjuk az af­féle kommentálást, elmélkedést, amely közvéleménykutatáson — nem pedig kutatáson, oknyomo­záson alapul” — mondja Ángeli, szigorúan a francia sajtóról. Az ex-elnök kezdetben betegesen félt a repüléstől Reagan lányának memoárjai A Reagan-család hamarosan elárasztja az amerikai könyvpia­cot 'memoárjaival. Nancy Rea­gan után maga az ex-elnök is be­jelentette, hogy megírja ország­osának történetét, és a napok­ban látnak napvilágot lányának, Maureennek emlékezései. Az „első apa, első lány” című könyvből a USÁ TODAY című lap közölt részleteket. Maureen nem fukarkodik néhány kelle­mes politikai pletykával. Szerin­te például Michael Deaver, a fe­hérházi apparátus helyettes ve­zetője egyáltalán nem osztotta elnöke politikai nézeteit, de úgy gondolta, hogy Reagan oldalvi­zén messzire evezhet. A külön­böző botrányokba keveredett Donald Regant egyszerűen zsu­gorinak és sznobnak nevezi. Ál­lítólag az egykori apparátusfő­nök és pénzügyminiszter saját irodáját teljesen átalakította az elnöki ovális iroda mintájára és az elnököt csak „unokabátyám”- ként emlegette, amíg Reagan nem figyelmeztette, hogy őt el­lenfelei ezért nepotizmussal fog­ják vádolni. Reagan elnökről megtudhat­juk, hogy kezdetben betegesen félt a repülőgéptől, de idővel le tudta győzni eme félelmét. Maureen saját életéről is ír. El­mondja, hogy első házassága ré­málom volt, mert a férje verte őt, de erről szülei soha nem tudtak. Kragujevaci gyilkosság Csütörtöki belgrádi lapjelen­tések szerint egy 30 éves szerb férfi Kragujevác városában ked­den agyonlőtt két török nemzeti­ségű személyt. (Korábban a belgrádi televízióra hivatkozva olyan jelentés is napvilágot lá­tott, hogy a fegyveres akciójának két albán nemzetiségű esett ál­dozatául.) Mint a lapok beszámolnak ró­la, a részeg szerb fegyveres egy török kávézóban lőtte agyon a kávézó tulajdonosát és annak édésanyját. A hatóságok a gyil­kost pszichopatának minősítik, s vélményük szerint a gyilkosság­nak semmi köze sincs a Koszovo tartománybeli nemzetiségi konf­liktushoz.

Next

/
Thumbnails
Contents