Heves Megyei Népújság, 1989. január (40. évfolyam, 1-26. szám)

1989-01-10 / 8. szám

4 NÉPÚJSÁG, 1989. január 10., kedd KULTÚRA — KÖZMŰVELŐDÉS Pécsi István — Zahemszky László: Segesvártól — Szibériáig? A barguzini temető titkai (X/6.) Értetlenül álltunk a brosúrában közölt fényképen a fejfa felirata előtt: „Meghalt Iliszunszkban (Ázsia).” Ez hökkentette meg ta­lán leginkább a Svigel szolgáltat­ta adatok vizsgálatára a Petőfi Társaság és a Magyar Tudomá­nyos Akadémia elismert szakte­kintélyeiből 1941-ben létreho­zott különbizottság tajait is. Voi- novich Géza, Korniss Gyula és Gáspár Jenő lélektani képtelen­ségnek ítélték, hogy a feliraton a helységnév után a világrészt ne­vezi meg az ismeretlen jegyző. Mi tagadás, hosszú ideig a szi­bériai kutatók sem találtak erre magyarázatot. Ám egyszer, a barguzini ősla­kosokkal beszélgetve, Tyiva- nyenkóék fülét érdekes mondat ütötte meg. Egy öregasszony a Barguzin felső folyásánál fekvő burját uluszt emlegetve, megje­gyezte, hogy ez a falu „ Burjátiá­ban ” van. Szavaiból kiderült, hogy az orosz (és zsidó) szárma­zású, tősgyökers barguziniak a kizárólagosan burjátok lakta te­lepüléseket általánosítva „Burjá- tiának” hívják — függetlenül at­tól, hogy Burjátia ma a Burját ASZSZK hivatalos megnevezé­se. A múlt században a túlnyo­mórészt buiját-mongol népessé­gű Uljun települést — ahol a vi­dék nem orosz lakosságának képviseleti szerve, a Barguzini Sztyeppéi Duma székelt — az oroszok ilyen alapon „Ázsiá­nak” nevezték. Mindannyiunkat felvillanyo­zott a bravúros nyelvészeti okfej­tés. Ez az ellentmondás is a he­lyére került, csak a megfelelő szakismeretek kellettek hozzá, no meg az összefüggések újra­gondolása. És még egyszer rá­döbbentünk — nyomozásunk során nem először és nem is utol­jára —, hogy a Petőfi-’Tejtélyt” csak nyelvész, történész, iroda­lomtörténész, antropológus és egyéb szakemberekből álló team oldhatja meg — mégpedig csakis a két ország tudósainak szerve­zett összefogásával! Aztán az izgalom még tovább fokozódott. Ulan Udéban, Mun­kácson és Egerben is. Szibériai kollégáink kezébe kerültek egy Barguzin környéki, rég porrá lett öregember visszaemlékezései. Morokov bácsi a múlt század hú­szas éveiben született, és jól is­mert egy Petrovics nevezetű, po­litikai száműzöttet, akit a XIX. század negyvenes éveinek végén megerősített őrség szállított Bar- guzinba. Petrovics feleségül vet­te a helybeli Anna Kuznyecovát, sőt egy fiuk is született: Aiek- szandr. A Svigel-elbeszélésben emlí­tett fura Ogibszk névre ugyan nem derült fény, nem „stimmelt” a Tatyjana sem — de volt egy An­nánk és volt egy Petrovicsunk. (A részlegesen hasonló hangzá­sú Tatyjana — Anna névkevere­désben nem láttunk különösebb problémát: a helyszínen hallot­takat Svigel egy negyedszázad múltán összekeverhette. Gon­doljuk csak meg: valószínűleg ugyanígy járt volna ennyi idő után egy hazánkba került orosz hadifogoly is a Genovéva — Éva, vagy az Alajos-Lajos nevekkel.) De mi a helyzet a Svigel fotó­ján látható fejfával, amiről az il­lusztris társaság — Dienes ismer­tetése szerint — azt a szakvéle­ményt adta, hogy ugyanolyan la­tin kereszt, mint amilyet általá­ban a hadifoglyok állítottak baj­társaik sírjára, de semmiképp sem származhat 1856-ból, mert korhadásnak nyoma sincs rajta. (Itt kell megjegyeznünk, hogy a bizottság jelentésének a Magyar­ság cikkében ismertetett változa­ta lényeges pontokon eltér a Die- nes-féle verziótól. Keressük hát elő, gondoltuk, a Petőfi Társaság 1941. április 5-i ülésének jegyző­könyvét, amely — Dienes jegy­zetében olvassuk — a Petőfi Tár­saság iratai között, a Petőfi Iro­dalmi Múzeumban található. Kiss József— az intézet főmun­katársa — szóbeli közlése szerint viszont nincs ott. Ugyan hol lappanghat?) Ä Petrovicsról szóló vissza­emlékezés szerint a titokzatos idegen Barguzinban összebarát­kozott az ott élő Mihail Karlovics Kjuhelbeker dekabrista számű- zöttel. „Petrovics sírja — mondta Morokov apó — Karlics (“Kar­lovics) sírja mellett volt.” Szibériai kollégáink bejárták a barguzini temetőt, ám Kjuhelbe­ker sírja közelében csak fejfa nél­küli, besüppedt sírhalmokra bukkantak. Csakhogy arról is tu­domást szereztek, hogy a törté­nelem viharai nem kerülték el a barguzini öregtemetőt sem. Idő­sebb barguziniak azonban még emlékeztek arra, hogy a temető­ben korábban volt egy vörösfe­nyőből készült, nagy fakerítés, amely egy 7 sírhantból álló sort vett körül. (Emlékezésüket a hú­szas évekből származó, írott adat is alátámasztja.) Ezt a kerítést a hagyomány szerint egy Novo- mejszkij nevezetű, gazdag hely­béli állította fel, egy régebbi he­lyén. A sírokra — amelyek egy múlt századi feljegyzés szerint politikai száműzöttek végső nyughelyei voltak — öntöttvas táblákat helyezett el, Petrovics- nak pedig „katolikus” (nem pra­voszláv) keresztet öntött, a sírján régebben állott fejfa mintájára. A dekabristák emlékére című, 1907-ben Szentpéterváron ki­adott albumban Tyivanyenkóék megtalálták a barguzini temető 1889-ben készült fényképét. Ezen — Kjuhelbeker sírja mö­gött — egy félig ledőlt kerítésen túl magas, „katolikus kereszt emelkedik egy fából készült, ke­rek támasztópilléren. A ráerősí­tett névtábla formáját tekintve erősen emlékeztet a Svigel fotó­ján látható táblára. Tyivanyen­kóék mindezek alapján azt felté­telezték, hogy Svigel a Petrovics- sírt már a Novomejszkij által végrehajtott rekonstrukció után fényképezte le. Legalábbis Svi­gel felvételén nem a faalapzat látható, ahogy a szakértői bizott­ság gondolta, hanem a vasból ké­szült; ezért maradhatott fent a pusztulás minden nyoma nélkül. Amikor szibériai kollégáink Svigel felvételét azonosítás céljá­ból megmutatták öreg barguzini- aknak, valamennyien határozot­tan azt felelték, hogy régebben pontosan egy ilyen kereszt állt a temetőben, és nagyon sajnálták, hogy ezt a szép síremléket Kju­helbeker öntöttvas sírtáblájával együtt néhány évtizeddel ezelőtt felelőtlen emberek fémhulla­dékként kezelték. Éreztük persze, hogy a kissé homályos kontúrú, régi fotók és néhány barguzini öreg emléke­zései azért nem nyomnak annyit a latba, mint a Petőfi Társaság mégiscsak kiváló szakemberek­ből álló bizottságának szavai, de — valahol lelkünk mélyén — ugyanakkor azt is éreztük, hogy Svigel nem „ködből, képzelet­ből” építette a Petőfí-sírt, aho­gyan Dienes írja. Ezért is szerzett nekünk nagy örömet, amikor szibériai kollé­gáink — persze már jóval ké­sőbb, 1987-es nyári találkozá­sunk alkalmával — beszámoltak arról, hogy a Bajkálban közölt első publikációk után Prokop- jevszkből levélben megkereste őket Pantyelejmon Muravjov szénipari kutatóintézeti tudomá­nyos munkatárs. Az egykori Uszty Barguzin-i lakos 1952- ben két iskolatársával felkereste Kjuhelbeker sírját. A dekabrista sírjától nem messze, alacsony vaskorlát mögött egy vízszintes szárú, furcsa, magas keresztet ta­lált. Öntöttvasból készült, rozsda nem látszott rajta. A körülbelül 1,8 méter magas kereszten 3 fémtábla lógott: 2 téglalap alakú (a felső kisebb, az alsó nagyobb), meg egy nyolcszögletű (közé­pen). Ä felső táblán latin betűs feliratot látott, a középsőn nehe­zen kibetűzhető orosz szöveget, az-alsón pedig — szintén oroszul — ez állt: Alekszandr Sztyepa- novics Petrovics, 1856. május. Az 1856-os évszámot mindhá­rom táblán jól ki lehetett olvasni. Muravjov minket is megkere­sett levelében, sőt emlékezetből lerajzolta a Petrovics-sír elhe­lyezkedését, valamint a síron lá­tott keresztet. Az egyes kutatók által — nem éppen a legfinomabb vitakultú­ráról tanúskodó modorban — sommásan csak „kalandornak”, „hamisítónak” és „csavargónak” aposztrofált Svigelt tehát „reha­bilitálta”, a mi megérzésünket pedig igazolta a távoli Nyugat- Szibériából egy pártatlan szem­tanú... (Folytatjuk) Az „Eger — Lián Lde — Munkács" team tagjai a Népújság szerkesztőségében (Fotó: Gál Gábor) Faszobrász — restaurátor A Magyar Nemzeti Ga­léria képrestaurátor műhelyében Gulyás Gyula faszobrász-resta- urátor a szállítások köz­ben, a raktározásnál vagy egyszerűen csak az időtől megsérült képke­reteket speciális anya­gokkal javítja, illetve egészíti ki. * (MTI-fotó: E. Várkonyi Péter) hát A KÉPERNYŐ egy nei m m m ELŐTT Örök látlelet Részlet a tévéjátékból Manapság a reformok divatja járja. A szükségeseké, a régen óhajtottaké s az öncélúaké egya­ránt. Az ilyen jellegű televíziós vállalkozások zöme sajnos az utóbbi, dicséretet aligha érdemlő körbe tartozik. A ki tudja miért zajló, jórészt formális átszerve­zések, struktúraváltozások ugyanis legfeljebb a stábok tagja­it izgatják, a nézőt azonban hide­gen hagyják, hiszen semmivel sem kap többet, nívósabbat, mint korábban. Különösképp az esti órákban őrződnek a rossz be­idegződések. Igaz, az esztendő elején szá­mos sorozat kezdődött, ám ezek nyomon követése a meglehető­sen elfoglalt, a tengernyi plusz munkától gyötört emberek szá­mára nem kis problémát okoz, nem is szólva arról, hogy köny- nyen felejtik a szerteágazó cse- lekményözönt. Okosabb lenne az egyes blokkokat az egymást követő napokra helyezni, mivel ekként nem bizonytalankodna, nem téblábolna a memória. Ezért vonzódunk inkább az egy alkalomra szánt ajándékok­hoz, azokhoz, amelyekkel a program-összeállítók meglehe­tősen szűkmarkúan bánnak. A bajokat csak fokozza az, hogy rendszeresen megfeledkeznek a minőségi követelmények szigorú betartásáról. így fordulhatott elő az, hogy a január másodikán bemutatott Labdaálmoknak nem volt, nem lehetett versenytársa, s az elégsé­ges érdemjegyű munkácskák kö­zül stabil közepesével is kima­gaslott a Bertha Bulcsú: A Baj­nok élete című művéből készített tévéjáték. Tisztázzuk mindjárt: a szerző­nek — bár stílusa soha nem volt markánsan egyéni — ennél ran­gosabb elismerés jár, mert regé­nye értékeit az adaptációs téve­dések illetve bakik devalválták. Bátortalanul húzott a tévére al­kalmazó Schulze Éva, megnyer­ve szövetségesének Szántó Erika dramaturgot is, ami nem iktatta ki a túlzottan narratív mozzana­tokat. Az egyébként egészséges tempó emiatt lassult le, ezért lo­pakodott körülöttünk a csak ke­mény parancsolatra messze űz­hető unalom. Az alkotás — s ezt hatványo­zottan állítom — mégis bölcs és tanulságos látlelet a tisztes, a rendkívüli erőfeszítést kívánó célok elérésére törekvők tör­vényszerű magányosságáról, hi­szen a nehezen megközelíthető csúcsokon nem rendeznek nyolc-tízórás értekezleteket, fe­hér asztal melletti, semmitmon­dó találkozókat, onnan csak a győztesek pillanthatnak le az egyedül maradtak borzongatóan csodálatos, semmiféle örömpi­rulával nem pótolható érzésétől áthatva. Azt vallva, arra esküd­ve, hogy legközelebb ismét neki­lendülnek, hiszen léteznek még inkább égbenyúló ormok. Lehet edzeni, áldozatokat hozni, aztán tessék a rajtvonal­hoz állni. Megéri... (pécsi) Egyes vagy kettes? Az elmúlt héten sok műsortö­redéket láttam, mert szaporán kapcsolgattam a készülékemet. Egy őrmester sem vezényelhe­tett volna különbül: egy, kettő... egy, kettő... Hiába, az újdonság varázsát nehéz legyőzni, még egy vonzó sorozat vagy egy jól meg­szokott műsor sem képes rá. így aztán lehet, hogy sohasem tu­dom meg, mi történt ezzel vagy azzal a szereplővel, jó'néhány szál maradt elvarratlan, sok his­tória lett befejezetlen, talán örökre. Nem is volt ez baj, mert több­nyire kiderül, hogy a filmek többsége egy kaptafára készül, s teljesen mindegy, hogy végig nézzük-e vagy sem. Alaposan megkavarodott a tévénéző. Hosszú éveken át a kis lépések taktikáját folytatta a té­vé: egy-két időpont változott, kí­sérletképpen jelentkeztek egy- egy új programmal. De inkább most érezhetjük meg, hogy mi is lehet az újszerű kapcsolat készü­lékünkkel. Az egyes program az őrzője a hagyományoknak: örökölt egy aránylag zárt szerkezetet, amely­ben mindennek megvan a helye. A kettes kevesebb kötöttséggel látott munkához, ezért aztán sokkal frissebben jelentkezett. A kötetlen csevegés olykor többet is ért, mint maga a beharango­zott produkció. Az élő adás néha olyan pergő párbeszédekre kényszerít, amely még nem meg­szokott a Szabadság téri épület­ben. Ezenkívül felszámoltak minden holtidőt: klippek töltik ki az üresjáratokat, de még a kü­lönböző blokkokat is szellemes képsorok vezetik be. Csak hát egyelőre egy problé­mája van a kettesnek, a filmek egy-másfél órája még megbont­hatatlan egységet jelent számuk­ra. Persze lehet, hogy nem is sok idő múltán ugyanúgy szünetek, reklámok tördelik meg ezeket a hosszabb részeket, mint a nyuga­ti televízióknál. Egyelőre a szerkesztők jól bír­ják szuflával, s az egyesen és a kettesen is olyan programokat vonultatnak fel, amelyek feled­tetik a döccenőket, s túlsegítenek mindnyájunkat a szokatlanság érzésén. Azt hiszem, tartalékol­tak is néhány izgalmas produkci­ót az induláshoz, reméljük, nem fogy ki a bőségszaru. így hát egyelőre türelmesen kapcsolgatok, mert a kínálatban néha feltűnik egy-egy arc s egy- egy képsor, ami mellett kikötök. Gábor László

Next

/
Thumbnails
Contents