Népújság, 1988. december (39. évfolyam, 286-311. szám)
1988-12-02 / 287. szám
NÉPÚJSÁG, 1988. december 2., péntek A HÉT VÉGÉRE AJÁNLJUK 5. Filmparádé A kikndarkú macska — ez a címe Dario Argento produkciójának, amit az egri Vörös Csillag mozi tűzött műsorára. A színes olasz—NSZK—francia krimi főszereplője egy fiatal újságíró, aki egy kutatóintézetben végrehajtott öröklésbiológiai kísérletek után nyomoz ... Az izgalmas történet korhatáros, csak 14 éven felülieknek ajánlott. Két új filmet vetít az egri Prizma mozi. Árulás a címe Harold Pinter drámájának, amelynek főszereplője Emma és Jerry, akik évek óta szeretik egymást, de közben kisebb hazugságokkal elárulják érzéseiket. A történet ma délután 3 és 5 órakor elevenedik majd meg a vásznon. Ugyancsak ma, este 7 órakor színes holland filmdrámát láthat a Prizma mozi közönsége Pervola címmel. Programbörze Kiállítások, tárlatok Tegnap nyílt meg a hatvani ifjúsági ház galériájában Basáné Révész Erzsébet iparművész kiállítása. A Gyöngyösön született, s Egerben, a tanárképző főiskolán biológia—rajz szakos tanári oklevelet szerzett alkotó festett textiljeivel mutatkozik be a tárlat látogatóinak. * Szalatnyay József Munkácsy-dí- jas festőművész munkái — a Hevesi Szemle Galériája és a Megyei Művelődési Központ szervezésében — Egerben, az oktatási igazgatóságon láthatók naponta 12—18 óráig. * Hevesen megnyílt az ország első sakkmű- zeumi kiállítóterme. A vendégeket szombati napokon 10—12, és 15.30—17.30-ig várják. * Nagy Gábor fotóiból nézhetnek meg válogatást mindazok, akik felkeresik a Megyei Művelődési Központ második emeletét. * Kört- vélyessy Magdolna festőművész alkotásainak a Gyöngyösi Galéria adott otthont. * Ugyancsak Gyöngyösön, a Mátra Múzeumban a város történetét a honfoglalástól napjainkig, valamint megyénk vadászattörténetét és természetvédelmét felelevenítő kiállítások fogadják a látogatókat. Szórakoztató, ismeretterjesztő rendezvények Nagy Bandó András, a népszerű humorista szórakoztatja a gyöngyösi Mátra Művelődési Központ vendégeit ma délután 3 és 5, valamint este 8 órától. * Ugyanebben az intézményben vasárnap fél 6-kor lép pódiumra Zoltán Erika énekesnő Túl szexis? című műsorával. * Kétnapos találkozót rendeznek ifjúsági klubok részére szombaton és vasárnap a füzesabonyi művelődési központban. Gyerekeknek, fiataloknak ajánljuk A Sólyomasszony című színes, szinkronizált amerikai ifjúsági kalandfilmet vetítik szombat délelőtt fél 11-kor az Egri Ifjúsági Ház Prizma matinéjában. Ugyanezen a napon délután 2 órától a Szöszmöte klub válja a gyerekeket, majd 6 órakor videóval és számítógépes játékokkal egybekötött diszkó kezdődik. * Télapó-ünnepséget rendez a helyi áfész december 4-én 3 órától Hevesen. A rendezvényen fellép Otaky, a bűvész is. * Diszkóba hívja a fiatalokat Baranyi István szombat este a gyöngyössolymo- si művelődési házba. «V» A szépség társasága a Rudnay-teremben Olasz dalok Ha valaki egyszer beleszeretett a bel cantóba, az olaszok áradó dallamaiba, nem tud szabadulni tőlük. Az is nyilvánvaló, hogy ezek a déli temperamentumból kikívánkozó érzelmek, vallomások csillognak, és ha csak a dalok címeit említjük, azonnal eszünkbe jut — legalábbis a régi generációnak —, hogy ezt Gigli énekelte annak idején (Non ti scordar di me), azt Josef Schmidt harsogta szívbemarkoló- an (O, sole mio) vagy Di Stefano, netán Mario Lanza. A Szorrentói emlék, a Mamma, a Marechiare nemzedékek emlékezetébe vésődött itt, Európában. A tenorokra, az olasz iskola óriásaira nemcsak a fenséges operaáriák mondanivalója miatt gondolunk vissza szeretettel, hanem azért is, mert ezeket a bájosan-szenvedélyes ritmusokat megismertették-megszerettet- ték velünk. Ezen a lemezen a bariton Miller Lajos vállalkozott arra, hogy az olasz dalok lelkiségét közvetítse hozzánk. És itt mindenekelőtt az egyéniségről kell szólnunk. Arról a bensőségességről, ahogyan ezeket a dallamokat a magyar énekes újrafogalmazza. Emlékeink távoli izzása kísérőül szegődik ugyan a hallott előadásnak, de elhisszük azt a szenvedélyt, amely a mai énekesből is a legjobbik énjét varázsolja elénk. Mert a művészetben az a legmaradandóbb, hogy a hang, az eszköz nemcsak a szépséget fejezi ki, hanem azt a többletet is, amitől a szépség egyszeresük úgy ragyogni kezd. Csaknem a gyónás és az imádság erejével hat az, amikor a szerelmes férfi küldi a dalt a távozó után, hogy ne feledje el őt. Mert az is egyik része az életünknek, hogy a múló idő egy részét elviszik az események és azok, akikkel azokat végigéltük. Derűt, álomvüágot, nyugtalan és nyugtalanító mozgást lát, érez, szemlélhet, fogadhat be az a művészbarát, aki ezekben a napokban téved be az egri Rudnay-te- rembe, december hatig. A valóságtól csak kissé elrugaszkodó, inkább a tegnapból és a jókedvű képzeletből, netán nosztalgiából, történelmi, olvasmányemlékekből, a klasszicizáló XVIII. századból valóknak látszanak lenni, igyekeznek idetévedni ezek a társaságok, akikről szellemesen, nőies kacérsággal, bizonyos fajta röppenő beszámolókat jegyez le Egresi Zsuzsa. A grafikus, akinek a művészi anyanyelve a vonalak rendjében szónokol, életörömről, érzelmekről vall, tudósít. Azt is elárulja, hogy ismeri a szenvedélyeket, de leginkább a harmóniát, ami éppen egy elkapott pillanatban fedezhető fel. Akkor, amikor az erdő szélén, fák félig rejtett árnyékaiban, vagy a minden zugon átvilágító fényben élik, ki- és elélik magukat a hősök, a hősnők; mindenA Magyar Posta december 6-án Szakosíts Árpád születésének 100. évfordulója alkalmából négy forint névértékű bélyeget bocsát ki 496 ezer 300 fogazott és 4700 fogazatían példányban; Rácz József grafikusművész terve alapján, az Állami Nyomdában készült, és a munkásmozgalom kiemelkedő egyéniségének arcképét ábrázolja a bélyegkép. Az űj címlet az Évfordulók — események sorozat keretében jelenik meg és a postahivatalokban elsőnapi bélyegzés lesz. A Magyar Bélyeggyűjtők Orfajta emberi népség, akikről magyarul és olaszul is lehet meghatározást közölni. Nemcsak azért, mert ez a magyar művész Itáliában él és gondolkodik, hanem azért is, mert hőseinek, hősnőinek anyja, nagyanyja, szépanyja, de az apai ág is visszavezethető az antikvitásig. Addig, amíg ez a szürrealista lebegés a játszott-eljátszott pásztorok világát is érinti. A Ligetek népe, a Capriccio, a Panoptikum, a Régi fénykép, a Metamorfózis, a Találkozások, a Part, a Fátum, Az ősz madarai remek rajzolói szenvedéllyel elénk varázsolt világ, amiben a szellem és a lélek közös dallama zeng. Itt valóban a szépség házassága éli előttünk a maga nyűttes, zárt világát. A miniatűrák művészi lebegésének reális ellentéteként köszönnek ránk R. Füzesi Zsuzsa kerámiái. Mintha csak azt állítanák, hogy Egresi Zsuzsa karcsú figurái is szoktak enni. Tehát az asztalra jól formált edények is kellenek. szágos Szövetsége ez évi árverése nagy édeklődés mellett zajlott le. Az értékesítésre kínáltak közül kiemelkedett az 1950. évi „Gyermek” sorozat 60 filléresének a posta által visszavont változata. Egy ilyen példány 21 ezer forintért talált vevőre. Ä forgalom összege a korábbiakat felülmúlta, javult a kereslet a modern magyar és külföldi bélyegek iránt, ezekből befektetési célokra is vásároltak. Az angol pecsételt bélyeget a kikiáltási ár más- félszeresére, a német sorozatot 8700-ról 18 ezerre verték fel. Évfordulók — események bélyegeken Világhírű lelet 200 hektáros területen Őslábnyomok Ipolytarnócon Az őslénytannal foglalkozó szakemberek előtt a múlt század végétől ismert Ipolytamóc neve. Böckh Hugó, neves geológus 1899-ben bukkant az itt levő világhírű maradványra. Böckh a Kubinyi Ferenc által 1838-ban felfedezett, megkövesedett, 46 méter hosszú ősfenyő után kutatva lett figyelmes a furcsa, nagyméretű lábnyomokra. Az ősfenyő titka csak a századfordulón tisztázódott, kiderült, hogy növényünk, a Pinus torno- ciensis, ma élő rokonai a Himalája erdőségeit lakják. Eredeti méretük 50 méternél is magasabb lehetett, törzsének átmérője 4 méter volt. Az első század végi leletek egy részét, amelyek a 25—30 millió évvel ezelőtt itt élt különböző nagyságú és formájú orrszarvú-, elefántméretű és kisebb testű állatok lépés- és csúszásnyomát őrizték meg, a Földtani Intézet Múzeumába szállították. Jelentős része azonban megrongálódott, elpusztult, a környékbeliek építkezésekhez kitermelték a kemény kőzetet. A hazánkban megrendezett őslénytani kongresszus résztvevőinek javaslatára 1928-ban újabb ásatást kezdtek, fáradságos munkájukat hamarosan siker koronázta. Ami érthetetlen, ez alkalommal is megfeledkeztek ezen páratlan értékek őrzéséről, amelyek újra elpusztultak. A felszabadulást követően, 1954-ben végre védelem alá helyezték a csaknem 200 hektáros területet, amelyen a valamikori fajgazdag mangrove erdő hatalmas testű állatainak nyomait láthatjuk. Rendkívülisége az, hogy nem csupán egy-egy, hanem számos faj nyomait őrzik. Az egykori da- gonyozóhelyre — lápos, iszapos rész — kétféle ősorrszarvú, két ősszarvas, ősormányos és három ősmadár járt. Ez a fantasztikus őslénytani lelet nemcsak a felnőtteknek, hanem a fiataloknak is felejthetetlen élményt jelenthet, akik földi rajzi, illetve biológiai ismereteiket is gyarapíthatják, ha egyénileg vagy osztálykirándulás keretében ellátogatnak Ipolytamóc- ra. Szekfű Gyula: A magyar állam életrajza Mikulástúrák A Gyöngyösi Sportegyesület természetjáró szakosztálya szombaton rendezi hagyományos Mikulás-túráját. A kilenc kilométeres táv állomásai: Mát- rafüred — Cserkő — Lajosháza — Gyöngyössolymos. Az érdeklődőket Szerencsés Imre és Szálai László várja 7.50-kor a gyöngyösi autóbusz-állomáson. Hasonló kirándulást szervez a Bükkbe vasárnap a KPVDSZ Bükki Vörös Meteor Természet- járó Szakosztálya. A tíz kilométeres útvonalon Imre Éva kalauzolásával Síkfőkutat, a Novaji kunyhót, Csákpilist, Várhegyet, Várkutat, -Szőlőskét keresik majd fel. Indulás 10 órakor az egri Volán-pályaudvarról. Az első világháború idején jelent meg először Szekfű Gyula történeti tanulmánya. Előbb német nyelven, majd később fordította át ezt a munkáját magyarra. Érdemes az időpontra is felfigyelni. A Monarchia Németország oldalán vívja a számára előre nem látott, végül is végzetes következményekkel járó háborút. Szekfű a Bécsben töltött évek kutatómunkája, sok-sok tapasztalata és végiggondolása után — már túl van híres-hírhedt Rákóczi-kötetén — életrajzot ír a magyar államról. Nem a nemzetről, a népről ír, az államot járja körül higgadt, mélyenszántó gondolatokkal. A történelem kutatása mindig nehéz diszciplína, sok oldalról megközelíthető tudományos munka volt és maradt. Ehhez a „tantárgyhoz” mindig is a gondolkodás, a szemlélet fegyelme látszott szükségesnek. A fogalmak tisztázott rendje, rendszere, az a képesség, készség is, amellyel az események, az elfedett vagy bevallott szándékok logikáját fel lehet, fel kell építeni. Az egzakt adatok helyes csoportosítása itt talán fontosabbnak tűnik, mint az intuíció, de nemegyszer a hiányzó fonál megsejtése jól helyettesítheti a fehér foltok kérdőjeleit is. Amit Szekfű a magyar államról elmond, nem puszta tézis, gondolati rendszer abban a szellemtörténeti környezetben, amelyben ő, a tudós élt. Amely környezet akkor is itt irányította a kiművelt fejeket is. A tudós az akkori közvéleményt formálta szándéka szerint. S ha most, az utószóban a mai tudós bizonyos szemléleti kérdésekben naivitással vádolja, marasztalja el Szekfűt, ne értsük félre: a mai tudós a ma szemszögéből mond bírálatot, nem tudva még, mennyire lesz elavult az ő szemlélete, mondjuk 70 év múlva. A Heves Megyei Közlekedésbiztonsági Tanács keresztrejtvény-pályázatának befejező fordulójához érkeztünk. Most is a közlekedés biztonságával kapcsolatos jelmondatokat kell megfejteniük. A nyertesek ezúttal is 200 forintos vásárlási utalványt kapnak. A rejtvényben most sem teszünk különbséget a hosszú és a rövid magánhangzók között. Beküldendő a vízszintes 1. (folytatása a függ. 23. sorban) és a függ. 13. sorok megfejtése. A határidő: 1988. december 7. Cím: Heves Megyei Közlekedésbiztonsági Tanács, 3300 Eger, Kossuth L. u. Múlt heti rejtvényünk nyertesei: Nagy László (Eger), Szekeres Ernőné (Hatvan), dr. Bajnok Jenő (Eger), Bőgős László (Eger) és Tarnóczi János (Kerecsend). Vízszintes: 1. A HMKBT jelmondata (folytatás a függ. 23. sorban — zárt betűk: S, Z, É). 20. Afrikai bábkirály. 21. USA-nagyváros. 22. Olasz női név. 24. Férfinév. 25. Fejetlen Fatime! 27. Érdeklődő. 29. Izmus híve. 31. Miskolci tévériporter (György). 33. Város Texasban. 34. Nem faülésen! 36. Alumínium. 37. Megyénk hírneves községe . . . 39. Lantán. 41. . . . ekran, nemzetiségi tv-műsor. 42. Folyó megyénkben. 44. Kettős mássalhangzó. 45. Magyar újságírók szöv. röv. 46. Maradásra késztet. 48. Hidrogénoxid. 49. ... West amerikai filmsztár, vissza. 50. Megyénk szép fekvésű községe. 51. Ez meg Komárom megyei község, vissza. 53. Hegy Gyöngyös mellett. 56. „ . . .Homo” Munkácsy-festmény. 57. Előtagként — űj. 59. M. G. O. 60. Borainak híre nagy. 62. Nincs keverve! 63. Jós jelzője lehet. 66. Lénia. 67. Japán — más néven. 68. Kevert ekho! 69. Svájci főváros szintén keverve. 71. Egri szolgáltató szöv. röv. 73. Parkok szlovákul. 74. Fém röv. 77. Kredit fele! 78. Csak részben ő volt! 79. Között, közben latinul. 81. Gyönyörű fekvésű üdülőhely megyénkben. 85. Rövidített csata — vissza! 87. 360 perc. 89. Latin nő, vissza. 91. Erén! 92. A gordonka királya volt (Pablo). 94. Fázik. 98. Nomen íiescio. 99. Indok. 100. Félig már agónia! 102. Párz! 103. Német regényíró szem.név kezdőb.-vel. 105. Bóka felesége. 108. Ennek a községnek a nevét is emlegetik. 112. Megyénk szépen fejlődő városa. 113. A Bánk bán másik bánja. 114. A siíta-mozgalom egyik ága. 115. Részben vágtában! 117. O. E. R. 118. Irányítsd. 119. Hölgyek. 121. Sei . . . 122. Éen! 123. Keveredett Názáreti! 125. Névelő. 126. Becézett női név. 130. Ez meg szép magyar női név. 131. Külügyminiszterünk volt (Endre). 133. Husáng. 134. Szép fekvésű mátrai kirándulórét. 136. Föléje rakta. 138. Szovjet repülőgéptíp. 139. Régi, nosztalgikus sláger címe. 140. Kevert rostán! Függőleges: 1. Káin ölte meg. 2. Megyénk szép fekvésű községe. 3. Japán miniszterelnök volt. 4. Félbevágott zakó! 5. Társa röv. 6. Község Eger mellett. 7. Buenos . . . arg. főváros (fölös betűvel). 8. Az Ú. Dózsa csatára volt, névelővel. 9. Angolul menj! 10. Tanintézetben- e? régiesen. 11. Fejetlen este! 12. Német parafa. 13. A HMKBT okkal feltett kérdése! 14. Beteg. 15. ősi magyar férfinév. 16. Kérdőszócska. 17. Női név. 18. Német névelő (sémi.). 23. A vízsz. 1- folytatása (zárt vetűk: V, I, E). 26. Zsineg. 28. Nepal közepe! 30. Testületek. 32. Kevert mégy! 35. Előtag jelzése: fül. 38. Folyó Alaskában. 40. Argentum. 43. Latin fordított. 44. Európai fővárosba való. 46. Elvágott Vali! 47. Megkevert kalap! 48. Háes! 50. Szeszfajtát. 52. ... Zámky, szlovák város. 54. Párosán keverve! 55. Brit is, jegyez is. 56. Mész — csehül és vissza! 58. E. O. E. 59. Kevéske ételízesítő. 61. Mátra . . . község. 62. To- pánkád-e? 64. Oh, megelőzlek! 65. Német kar. 70. Be-nezárd! egyneműi. 72. Zrínyiek vára volt. 75. Hatalom. 76. Szovjet repülőgéptíp. 80. Kusza-ban! 82. Ázsiai kiverve. 83. ... victis (jaj a le- győzöttnek!). 84. A Magyar Nemzeti Bank röv. 86. Ingatag ülőhely. 88. Tées! 90. Lassít-e? 92. Amerikai államba- —eredeti írással. 93. Fölfelé magas! 95. Kettős hangzó. 96. Fejetlen Irma! 97. USA-közéleti személyiség (Cyrus). 101. Német személyi névmás. 104. Állati hely. 106. Zenés műfaj is. 107. Nem hívő. 109. Harcias nő. 110. Vércsoport. 111. Francia női név. 112. Becézett Hanka. 116. . . . Valéria politológus. 118. Sportegyesület. 120. A Svejk lelkésze. 121. Pezseg. 124. Csak részben heterogén! 127. Norma ... — irodalmi név. 128. Németül van. 129. Felfelé menő korszak! 135. Mennybolt. 137. Lásd függ. 101.