Népújság, 1988. július (39. évfolyam, 156-181. szám)

1988-07-23 / 175. szám

NÉPÚJSÁG, 1988. július 23., szombat MŰVÉSZET — KÖZMŰVELŐDÉS 9. A fösvény házigazda Élt valamikor a messzi Kíná­ban két jó barát. Amikor felnőt­tek, útjaik szétváltak. Az egyik meggazdagodott, a másik meg szegény maradt. Már több éve nem látták egymást, ezért Csu Venzhang elhatározta, hogy meglátogatja régen látott barátját. Felült szamarára és jó egynapi járóföld után megérkezett barát­jához. A gazdag ember messze földön híres volt fösvénységéről. A fösvény gazda kinn állt házá­nak kapujában, amikor Csu Venzhang barátságosan köszön­tötte. Megismerték egymást. A gazda nyájas szavakkal hívta be házába régen látott barátját. Be­vezette vendégét a szobába és egy pohár teával kínálta meg. Csu Venzhang így szabadkozott: — Ne zavartasd magad ked­ves barátom, ha van tea, adj teát, ha van pipa, adj pipát! A gazda hozta a pipát, Csu Venzhang kényelmesen elhe­lyezkedett egy székben, és pipáz- gatott, bodor füstkarikákat eresztgetve. A pipa elszívása után a következőket mondta: — Óh, ne gondoskodj rólam kedves barátom, ha van pipa, adj pipát, ha van bor, adj bort. A gazda elküldte feleségét bo­rért. Amikor az asszony megér­kezett vele, letette azt a vendég elé az asztalra. Csu Venzhang megkóstolta a bort, és imigyen szólott. — Kedves barátom, én úgy gondolom, hogy miután van bor, adj bort, ha van főzelék, adj főze­léket. A gazda kénytelen, kelletlen elküldte feleségét főzelékért. No nemsokára meghozták a főzelé­ket is, és kedveskedve kínálták vendégüket. Természetesen ez csak színlelés volt. Csu Venz­hang a főzelék láttán örvendezve szólott. — De hiszen, ha van főzelék, van hús, adj húst. Erre már a gazda elkezdett mentegetőzni. — Bocsánat kedves vendé­gem, de a hús már minden üzlet­ben elfogyott, így azzal nem szol­gálhatok. — Ne törődjünk vele — mon­dotta Csu Venzhang. — Ha nincs, hát nincs, de azért segí­tünk magunkon. Levágjuk az én szamaramat és bőségesen lesz húsunk. — A Te szamaradat kétségte­lenül le tudjuk vágni, de akkor min lovagolsz haza? — Ejnye kedves barátom, ezt a kitűnő vendéglátást én nem tu­dom neked meghálálni, de ha le­vágjuk a szamaramat, majd csak találunk valami módot. Talán meg tudnám lovagolni tyúkjaid közül valamelyiket, amelyik itt szaladgál a lábaim között, és azon hazautazom. A fösvény házigazda megszé­gyenülve, akarva-akaratlanul le­vágta vendégének a tyúkot. így fogott ki a vendég a fösvény házi­gazdán. Eszperantó újságból fordította: id. Zakar János Eger, Sas út 82. ■■■■ ségi fok között szaladgált a bol­dogsága után. Odament a gyerekhez. Apró pisze orrához nyomta az orrát. Csodára hiányoztak az ilyen meleg gesztusok. Amíg a férje élt, még jutott belőle. Mert ked­ves, érzékeny, talán túlontúl is érzékeny ember volt a férje. Itt dolgozott a postánál. Könyök­védős hivatalnok, aki mindig nagyon igyekezett, sokat ide­geskedett, de mintha a pénzt sose körülötte osztogatták vol­na. Egy évet se élvezett a nyug­dijából. A gyerek fintorogva ráncolta össze az orrát és hátralépett. — Neked krumpliorrod van! — mondta. — Neked meg pisze. — Nem is ... A fiatalasszony közben oda­ért a kisebbik gyerekkel. Olyan volt, mint a nádszál. Divatos, lezser pulóver lógott rajta. A szeme karikás, fáradt. Vállán a család minden gondja. A félje késő estékig dolgozott, hogy bítják a rezsit, meg valami ma­gukra is jusson. Egyszer-egy- szer otthagyták nála a gyereke­ket, és ez a nagyobbik a kaijá- ban aludt el. — Maga már takarít, Lend- vai néni? Én még most megyek vásárolni . . . Lendvai néni ránézett a fali­órára. Ráért még készülődni. — Hagyja itt a gyerekeket! Gyorsabban megjárja. A fiatalasszony örömmel ka­pott rajta. — Na, pocok?! Itt marad­tok? — fordult a kezét szoron­gató kisebbikhez. A pocoknak szólított dundi kislány csodálkozva nézett az anyjára. Azután tagadóan megrázta fürtös kis fejét. — Nekem menni kell tyokit vásárolni! A nagyobbik még mindig bosszúsan dörgölte az orrát, és tüntetőén elindult a lépcsőház felé. A folyosó túlsó végéről ide­hallatszott Csapóné érdes, tola­kodó hangja. — Megyünk pénzt költeni, Szókéné?! A fiatalasszony félig vissza­fordulva bólintott és elindult. — Lendvai néni becsukta az ablakot. Nem szerette ezt a nagyhangú, minden lében ka­nál embert. Ez még a mások fa­zekába is képes belenézni. Mi fő? Mit főz? Hogy aztán a má­sik szomszédnál kibeszélje. Fogta a portörlő rongyot, s elindult a szobába. Szerette a tisztaságot. Minden napra be­osztott valamit. Porszívózás, mosás, vasalás. Az öltözködés­re külön ügyelt. Neki nem sza­badott elhanyagolt, szutykos öreg embernek látszani. Bele is halt volna; A portörlést a sarokban kezdte a televíziónál. Politúro­zott, szép kávájú készülék volt. Sajnos már ez is öregecske. Hol ez, hol az romlott el benne. A szerviz már nem is vállalta. Szó­kéné félje jött át javítgatni. Sze­rencsére mindig megtalálta a bibijét. Ő meg nézhette a ked­venc műsorait. A jókedvű, mindig mosolygós bemondó­nőket. Az okos riportereket, akik a felhős homlokú minisz­tereket faggatták. A holnapról beszéltek. Kibontakozásról. A következő három és öt évről. Ami a magafajta minden nap­nak örvendő öregembernek olyan megérhetetlenül messze volt. Egy időben, amikor még ér­dekelte, hogy merre élhet a lá­nya, folyton az útifilmeket néz­te. Alaszkáról, a nagy tavakról, a sziklás tengerpartról. Látott ott egy fura embert. Ült a szik­lahasadékban, és az előtte rep­kedő madarakra vadászott. Huss! Lendítette ki a hosszú nyelű hálót. Odahúzta magá­hoz. Kiemelte a cseppnyi jószá­got. Megrántotta a nyakát, és beledobta a hátizsákjába. Valahogy el is ment tőle a kedve. Ha kérdezte, mivel tartozik a javításért, alkatrészért, Szőke csak legyintett a nagy kezével. Nem érdekes. A bontóban gu­berálta. Nem szerette ezt a kifejezést. Talán mert szerette ezt a fiatal­embert, és ez a szó mindig a té­ren látott loncsos öregembere­ket juttatta eszébe. A szemétlá­dákban guberáltak. Ha találtak valami értékesíthetőt, hamaro­san már egy üveg borral ültek a padra. Aztán addig ittak, amíg volt, vagy ameddig horkantva el nem dűltek a pádon. Mire végigért az ágy végeken, a szekrényen, el is fáradt. Hol volt már az az idő, amikor egész nap meg nem állt! A férje most is úgy mosolygott rá a fénykép­ről, mint régen. Mintha azt mondaná; Te sose fogysz ki a munkából . . . De tiszta, pedáns öregasz- szonynak is tartotta mindenki! Lassan készülődnie kellett. Megmosdott. Eölvette a fe­hér blúzát, aminek olyan fodros kis előkéje volt. Hozzá a pa­lackzöld kosztümöt és a kis ka­lapját. Karjára akasztotta a bar­na műbőr táskáját, aztán elin­dult. A kapuban Szókénével talál­kozott. Mellette a gyerekek csokit majszoltak. Kezében ap­ró kis hálóban élelem, szájában tengernyi panasz. — Nézzen ide, Lendvai néni! Alig vettem valamit, és oda van négyszáz forintom. Bosszúsan ingatta a fejét. Apró piros ajkai szinte eltűntek az arcáról. — Nem is tudom, hogy tud megélni abból a kis nyugdijá­ból! Lendvai néni halványan mo­solygott. Hogyan is . . . Úgy, hogy az ő pénztárkönyvének kiadás rovatában a hús helyett is kenyér áll. De hát üyesmiről nem beszél szívesen az ember. — Mondja, nem éhezik maga néha? — kérdezte Szókéné ijedten. — Ugyan már! Nézzen rám! Alacsony termetű, telt öreg­asszony volt. A szervezete kitű­nően hasznosított minden táp­lálékot. Talán így úszta meg a háborút, az igazi nélkülözést is. — Jól áll magának ez a ruci, Lendvai néni. Csak az az or­mótlan táska nem megy hozzá. Legközelebb meglepem egy ilyen kis divatos vacakkal! Jó lesz? — kérdezte a csöpp szájú fiatalasszonyka. — Á . . . Nem fér abba sem­mi. Megindult a park felé. Oda, ahol a két szürke tomyú ház, mint vigyázba merevedett po­roszló vigyázott egy kis terecs­két. Az úton sárga kavics. A sű­rű bokrok közé ékelődött apró benyílókban piros padok. Leült. A barna táskát a lába mellé tette. Hátradűlt és körül­nézett. Távolabb egy réveteg, borostás arcú férfit látott. Ke­zében hosszú nyakú borosüveg. Savanyú ábrázatot vágott mi­után meghúzta. Látszott, hogy ma még semmit sem evett. Megigazította a kalapját, és elővette a műanyag zacskót. A torony körül már köröztek, s egyre lejjebb ereszkedtek a ga­lambok. Lassan szórogatni kezdte maga köré a kenyérda­rabkákat. Es a tarka tollú he­gyes kis jószágok nagy szárny- suhogással lehuppantak mellé. Kurrogtak, kapkodtak, csipe­gettek. Némelyik a lábáig me­részkedett, mintha a kezéből akarna enni. Lassan fölegyenesedett. Mé­lyet szippantott az átmelegedő őszies levegőből. Egy zöld cser­je gyenge ága hajolt az arcához. Körben csend. Csak a villamos távoü zakatolása hallott. Belemarkolt a zacskóba. Mindkét kezét lenyújtotta. Amelyikben a kenyér volt ki­nyitotta. Amikor a vörösbegyű gerle odakapott, hirtelen be­zárta. Megrántotta a nyakát, ahogy a madarásztól látta. Az­tán a táskába tette.

Next

/
Thumbnails
Contents