Népújság, 1988. június (39. évfolyam, 130-155. szám)

1988-06-22 / 148. szám

-mm NÉPÚJSÁG, 1988. június 22,, szerda Weöres-kötet - orosz nyelven Szép kiállítású orosz nyelvű verskötettel köszönti a szovjet könyvkiadás a 15. születésnapját ünneplő Weöres Sándort, kortárs költészetünk élő klasszikusát. Vjacseszlav Szereda kitűnő válogatásában és szerkesz­tésében. Jelena Malühina tartalmas előszavával jelen­tette meg a moszkvai Raduga Könyvkiadó a Tűzkőt („Ognyennüj kologyee") című Weöres-verskötetet, amelynek figyelemfelhívó eímlapját a költő elmélyül- ten tűnődő arcképe díszíti. Jelena Malühina jellemző képet rajzol Weöres költői világáról. Felidézi egyik sze­mélyes emlékét is, látogatá­sát Weöresék budai laká­sában. a Hlebnyikovról foly­tatott beszélgetést, az erős feketekávé hatását, és azt a pillanatot, amikor hirtelen megszakadt a beszélgetés, mert a költő képzelete a mindennapok világából át­villant a poézis szférájába. Kiemeli Weöres költészeté­nek filozófiai jellegét, rend­kívüli sokszínűségét, szem­léletének eredetiségét. Sok és sokféle hatást, számta­lan inspirációt épített be öntörvényűén és változato­san gazdag költészetébe. A szavak szerelmese, igéző mes­tere gyönyörködik a ma­gyar nyelv kifejező erejében, mozgalmasságában, zeneisé­gében. Ismeri a szépség töré­kenységét, könnyen elpusz- tithatóságát. Kozmikusra tágult művészi világában az emberhit, a szépség, a fenséges, a bájos milliónyi csodái elválaszthatatlanok egymástól, összetartoznak, oszthatatlanok. A koncepciózusán és lé- nyeglátóan válogatott Weö- res-kötetben megtalálható: a Himfy-strófák, Gázlám­pa, Diáknotesz, Munkanél­küliek, Naplójegyzetek, Bar­tók suite; A Teremtés dicsé­retéből, mégpedig az Első szimfóniából a Jubilus és a Valse triste; a Dunántúli ké­pekből az Esős éjszaka, Eső után és a Disznóetetés. Az Epigrammák közül az Illyés Gyulának, a Nap és Hold, valamint A magyar ész cí- műek kerültek a válogatás­ba. A Medusa ciklusból a Harmadik szimfónia és az Éjszaka csodái; a Rongy- szőnyeg 160 darabjából 31, a Magyar etűdökből pedig 21 — valamennyi J. Kuznye- cov fordítása — nyerte meg a szerkesztő tetszését. Weöres orfeuszi szituációkban a lát­ható világot képes művé­szileg — Rilke nyomán, de a saját módján — „látha­tatlanná" tenni. A Hallga­tás tornyából az Ötödik szim­fónia és a Hatodik szimfó­nia; az Orbis Pictus 100 da­rabjából 16 olvasható Ju- rij Kuznyecov kitűnő for­dításában is ezt bizonyítja. Az Átváltozások 40 szonett­jéből az Animus és az In Aeternum; a Tűzkút ciklus­ból A kerti szék, Fairy Spring, At a vízen, vala­mint az Exilium, míg a Me­rülő Szaturnuszból a Négy korái, a Panoptikum 12 darabjából 3, a Falusi hang­verseny 7 részéből kettő, a Budapesti színes fényké­pek mindhárom része, va­lamint a Nagyság című vers található a válogatásban. Az élet végén ciklusból a cím­adó vers és a Toccata, az újabb versekből pedig egy értékes összeállítás zárja a kötetet, amelyben részlete­ket találunk a Pszvchéből is. ' Gyönyörködünk a ver­sekben, amelyek az ember, önmagunk megértéséhez ad­nak sugallatot, új megvi­lágításba helyezik világun­kat. léthelyzetünket. Weö­res művészete teljességre törő, éppen ezért a lét kér­déseit felvető, vagyis mi- toszteremtő költészet. A rendkívül tehetséges költő. Jurij Kuznyecov — tavaly jelent meg versköte­te magyarul az Európai Ki­adónál — sikeresen tolmá­csolja, helyenként újraköl- ti Weöres verseit. Például a Varázsének, Szán megy el ablakod alatt és más ver­sek fordításában az erede­ti ritmust, sőt néha a rim- bravúrokat is nagyszerűen érzékelteti. Elsősorban az ö fordításaiban érezzük, hogy a Weöres-versben „maga a szeretet süt", hogy az olvasó nem maradhat közömbös iránta. Sajnálatos, hogy ebben a könyvben a költő neve hely­telenül „Vöres”-ként szere­pel, pedig már a korábban oroszul is megjelent A ma­gyar irodalom rövid törté­netében (Klaniczay—Szau- der—Szábolcsi szerzőtriász munkája) helyes átírást ta­lálunk. Vj. Szereda, J. Malühina, J. Kuznyecov, Oleg Rosszi- jánov, N. Gorszkaja érde­me elsősorban, hogy kedve­ző visszhangot váltott ki a 8500 példányban megje­lent Tűzkút az oroszul ol­vasók körében. (Leningrád és Moszkva könyvesboltjai­ban napok alatt elfogytak a példányai.) Ez a válogatás azért je­lentős, mert Weöres Sándor életművének sokarcúságát, sokfelé ágazó, autonom tel­jességét, mély és igaz em­beri tartalmait a terjedelmi szűkösség, a kényszerű sze­lekció ellenére is eredmé­nyesen érzékelteti, és re­ményt ad arra, hogy egy újabb, teljesebb orosz nyel­vű Weöres-kötet a költő szavainak igazságát is bi­zonyítani fogja: ez a költé­szet „se pompás, se szegé­nyes: a mérettélen Istennek teremtésével közös ütemű". Cs. Varga István DROGELLENES ÖSSZEFOGÁS Ne a kábítószert válaszd! Az ENSZ június 26-át a kábítószer-fogyasztás és -ke­reskedelem elleni küzdelem nemzetközi napjává nyilvá­nította, s ezentúl minden évben ekkor a drogellenes nemzetközi összefogás jelen­tőségére kívánja felhívni a figyelmet. Ebből az alka­lomból „Ne a kábítószert válaszd!" jelmondattal júni­us 26-án egész napos prog­ramot rendeznek a nevelő- otthonokban és -intézetekben élő fiataloknak, a Szociális és Egészségügyi Minisztéri­um II. Számú Aszódi Ne­velőintézetében. A rendezvénysorozatra — amelyet a Szociális és Egész­ségügyi Minisztérium, az Ál­lami Ifjúsági és Sporthiva­tal, valamint az Országos Egészségvédelmi Tanács Tit­kársága kezdeményezett — összesen tíz nevelőotthonból, illetve -intézetből érkeznek fiatalok. Részt vesznek a programokon az egyházi re­habilitációs közösségek tag­jai; továbbá a szegedi, a pé­csi és a budapesti drogam­bulanciákra járó fiatalok és az ott dolgozó szakemberek is. A nap folyamán sport- rendezvényeket tartanak; videofilmeket vetítenek a kábítószer-fogyasztás veszé­lyeiről, egészségromboló ha­tásáról; a szakemberek ta­nácsokat adnak a hozzájuk fordulóknak. (MTI) BEPILLANTÁS A SZERZETESEK ÉLETÉBE Egy könyv képei A könyvnapra jelentette meg a Corvina Kiadó Sze- beni Andrásnak a magyar- országi szerzetesrendek éle­téről szóló fotóalbumát Bol­dogok, akik házadban lak­nak címmel. Lukács László bevezetőjével. És ezekben a napokban nyílt meg a Ma­gyar Nemzeti Galériában Szebeni András fotókiállí­tása a fenti könyvben sze­replő és azokat kiegészítő képekből. Szebeni három évig tanul­mányozta a szerzetesek éle­tét, munkáját. részt vett szertartásaikon, ünnepeiken és hétköznapjaikon. És mert őszinte érdeklődéssel közele­dett, megnyíltak előtte a rendházak kapui, és lakói közel engedték magukhoz a tanulás, a munka, az imád­ság ihletett pillanataiban. A képek legalábbis erre en­gednek következtetni. Magyarországon négy ka­tolikus szerzetesrend tart fenn gimnáziumokat és ne­velőotthonokat, (Az album elkészülte óta, 1986 decem­berében új karitatív célú szerzet, a Magyarok Nagy­asszonya Társaság alakult.) A kötet tanulmányai átte­kintést adnak a magyaror­szági szerzetesrendek törté­netéről, alapításáról. 1950-ig számos férfi- és női szerze­tesrend működött hazánk­ban, különféle feladatokat ellátva. Többek között részt vettek a szociális-karitatív tevékenységben (betegápo­lás, idősek gondozása stb ). az oktató-nevelő munkában 1950-ben a legtöbb szerzetes rendet feloszlatták nálunk Ez időtől kezdve csak a bencés, a ferences, a piarista rend és a szegény iskolanő­vérek rendelkeztek működési engedéllyel. E négy rend összesen nyolc középiskolá­ban és hat diákotthonban tanítja, neveli közismerten magas színvonalon a fiata­lokat. Mindegyik férfirend­nek saját hittudományi fő­iskolája is »on. E négy szerzetesrend múlt­járól, egykori és mai tevé­kenységéről tudós tanárok tájékoztatják az olvasót. A képek viszont a máról szól­nak. Illusztrálják az ismer­tető szöveget, de ennél jóval többet is elmondanak. Bizo­nyára ezért fogadta falai közé rangos képtárunk e fotókat. Mert hogy ezek ön­álló, szuverén alkotások. Egy érzékeny, intuitív mű­vész megnyilatkozásai. Képei maguk is átszelle­mültek, akárcsak modelljei Közvetítik azt a gondolatot, amelyet Assisi Szent Ferenc életprogramul jelölt ki: „Ne csak a magunk hasznára, hanem mások javára él­jünk!" Szebeni felvételein nincs semmi trükk, nem különös a világítás, nem rafinált a beállítás. Gyakran jó érte­lemben vett riportképeken, máskor egy portrén, egy templombelsőn időzhet el a kiállítás látogatója, a könyv olvasója. És mégis, többet tudhat meg e fotók láttán, mintha tanulmányok sorát olvasná. Bizonyéra ezért szorítkozott néhány olda­lasra a négy szerzetről szóló dokumentum, és ezért szü­letett a fotóalbum — amely­nek szép külseje a békés­csabai Kner Nyomda mun­káját dicséri —, és ezért léptek ki a fotók a könyv lapjai közül, egy kiállítás idejére. K. M (Szebeni András felvételei —MTI-Press) —“1 M ostanában a leghosz- szabbak a napok, és a legrövidebbek az éjszakák. Háromkor már virrad. Az erdőn éjszakázom, csöndes, magányos kalibában, és pir­kadatkor már a közeli patak csattogó zúgását hallgatom. — Eső volt az éjjel! — I mondja az erdész, és meg- | piszkálja a fát a parázson, jj amely láng helyett kesernyés I füstöt pipál. Hatalmas farönkön ülök, I és csodálom a szépségével | mindent betöltő erdőt. Vi- I lágos még nincs, de a szür- i kület már rálehelt az éjsza- I kára, amelytől a távoli he- I gyek fakoronái között, a fe- I nyők tornyában suttogva ■ ébredni kezd a hajnal. Egy E cinke sürög-forog előttem az S ágon olyan meghitten, és g bizalmasan, mintha régi is­merősök, barátok lennénk. Egy röke fél óra még, és a hajnal hasadtával már ez­rével szólnak a madarak, szemtelen kakukkok felesel- getnek egymásnak, mókusok futkároznak a fák derekán. Lángra kapnak a gallyak, a parázson pirul a szalonna, zsír sercen a kenyérre. Ken­gyel János a kerület vezetője szemben ül velem a tüskön, és magábafeledkezve süti a szalonnáját. —' Mióta él itt' az erdőn? — Itt születtem. Az apám­tól vettem át a lugai kerü­letet, az én irányításommal ültették ezt a tengernyi erdőt. Mohos kőre teszi a nyár­sat, a földre csöpögő zsírral sem törődik, étvágya sincs, az előbb is inkább a tisztes­ség kedvéért harapott egyet a kenyérből. Érzem, hogy mondana valamit, de a lé­lek csordulásának még nem jött el az ideje, így aztán az erdő beszélget helyettünk, miközben megvirrad, és mély völgyekbe, mohos szik­lák alá takarodik el a sötét­ség. Hajnali beszélgetés Tovább sütöm a szalonnál, ő pipára gyújt, és gondter­helt, bodor füstöket fúj a parázsra. — Derék, okos ember a mérnök, az én főnököm. Mi­re papírra írom az ölfara- kások számát, ő már fejben össze is adja, megkívánja a rendet, a fegyelmet, mert kérem az erdőn ugyebár minden tekintetben rendnek kell lennie. Megpirul a szalonna, üve­ges a nyárs végén a hagy­ma, forró a kőnek támasz­tott kenyér. Teszem a reg­gelizéssel járó dolgaimat, miközben illendően a be­szélő felé pislogok, jelezve, hogy érdekel amit mond. — A minap behívatott az irodába, megálltam az író­asztala előtt, szabályosan le­jelentkeztem, és arra gon­doltam, hogy talán vendége érkezik, és — mint régi, bi­zalmi emberét — engem kér meg, hogy lessek ki neki egy őzbakot. Jó ideje álltam már előtte, amikor felnézett a papírból: — Mennyi idős maga Ken­gyel? Vágott a szava, mint a borotva. — Karácsonykor töltöm a hatvankettediket, mérnök úr! — Lejárt az ideje! Július elsejével egy fiatal techni­kust teszek maga mellé, ve­zesse be a munkába, tanítsa és az esztendő végén adja át neki a helyét. A munká­jára a gazdaság tovább már nem tarthat igényt! A bicskám csattanása a reggeli végét jelenti. Kengyel János elcsukló hangja, mint az epe, olyan keserűvé teszi a számban az utolsó falatot. Egészen reggel van már, amikor elindulunk a ka­nyargós cserkészúton. A ho­mály és a szürkület a völ­gyekben, és a bokrok mé­lyén bujkál, csupa ragyogás most már az egész erdő. Azon töprengek, mit is te­hetnék ennek a tisztességben megöregedett embernek az érdekében, akinek egv élet elmúltával már nincs szük­ség a munkájára, nem tar­tanak rá igényt. Mint a talpam alatt a ka­vicsok, úgy csikorognak bennem a szavak. Ügy ér­zem, hogy gazdagabb let­tem egy szép hajnallal, és szomorúbb egy igaz törté­nettel ... Szalav István '

Next

/
Thumbnails
Contents