Népújság, 1987. december (38. évfolyam, 283-308. szám)

1987-12-11 / 292. szám

2. NÉPÚJSÁG, 1987. december 11., péntek Véget ért Washingtonban a szovjet-amerikai csúcstalálkozó (Folytatás az 1. oldalról) gan washingtoni csúcstalál­kozója idején megtartani. A rakéta különleges prob­lémát okozhat: a tengeralatt­járóról indítható balliszti­kus rakéták ugyanis a 'két ország fegyvertárában any- nyi fegyvernek számítanak, amennyi robbanófej cétba- juttatására alkalmasak. A Trident—2 típusú rakéták eleddig legfeljebb tíz rob­banófejjel voltak felszerelve, s ha ezután már 12 robba­nófejet hordoznak, akkor — a SALT—II. szerződés ér­telmében — az Egyesült Ál­lamoknak csökkentenie kel­lene ilyen rakétái számát. Washington azonban már korábban közölte, hogy a SALT—II. rendelkezéseit nem tekinti érvényben le­vőknek. Amerikai közlés szerint egyébként az új rakétakí­sérletet „néhány napon be­lül, esetleg már pénteken" mindenképpen végrehajtják. Búcsúünnepség — katonai tiszteletadással Sikeresnek minősítette Mi­hail Gorbacsov és Ronald Reagan a csütörtökön véget ért háromnapos washingto­ni csúcstalálkozót. A Fehér Ház előtt zuhogó esőben kö­szöntek el egymástól. Bú­csúbeszédeikben elsősorban a most létrejött szovjet—ame­rikai leszerelési egyezményt méltatták. Leszögezték, hogy van bizonyos előrehaladás a hadászati fegyverek" csök­kentésének kérdésében és más kérdésekben, nem is­mertettek azonban konkrét eredményeket, megállapodá­sokat és nem szóltak Rea­gan esetleges moszkvai lá­togatásáról sem. A búcsúünnepségen, ame­lyet hagyományos formák között, katonai tiszteletadás­sal rendeztek meg, mindkét vezető felesége társaságában lépett fel az emelvényre. El­sőnek Reagan elnök foglalta össze a találkozó eredmé­nyeit, majd Mihail Gorba­csov mondott beszédet. ★ Főtitkár úr, az elmúlt na­pok mindkettőnk számára valóban izgalmasak voltak. Honfitársainknak, akik fi­gyelemmel kísérték tárgyalá­sainkat. munkánkat befejez­ve. örömmel jelenthetem, hogy ez a csúcstalálkozó egyértelműen sikeres volt. Mint a nemzeti karácsony­fa tetején lévő csillag, ame­lyet az ön érkezésének es­téjén gyújtottunk meg, fő­titkár úr, ez a találkozó re­ménysugárral világította meg az eget a jóakaratú embe­rek számára. S ahogy most elválunk, a két fél köteles­sége lesz annak biztosítása, hogy ez a ragyogás ne 'ho- mályosodjék el, s hogy meg­feleljünk kötelezettségeink­nek. amikor megtesszük a további lépéseket az orszá­gaink. népeink közötti kap­csolatok javításában. Úgy gondolom, a főtitkár úr és én egyaránt megelége­déssel távozhatunk tárgyalá­sainkról. Bebizonyítottuk, hogy az olyan ellenfelek is, akiket a legalapvetőbb filo­zófiai nézetkülönbségek vá­lasztanak el egymástól, ké­pesek a nyílt, az egymás iránti megbecsüléstől átha­tott tárgyalásra egymás­sal, s megfelelő kitartással megtalálhatják a közös ala­pot. Nem titkoltuk el azo­kat a súlyos nézetkülönbsé­geket, amelyek elválaszta­nak bennünket, s ezek kö­zül sok természetesen to­vábbra is fennmarad. Egyik elődöm, Franklin Delano Roosevelt egy alka­lommal azt mondotta, hogy „puszta vágyálmokkal nem lehet átírni a történelmet". Ebben a szellemben folyta­tott megbeszéléseink célratö- rőek voltak és arra szolgál­tak, hogy megnyissák az át­gondolt eszmecserét kormá­nyaink között, az előttünk álló kritikus kérdésekről. Az emberi jogokról foly­tatott eszmecserénk aláhúz­ta, hogy milyen elsődleges fontosságot tulajdonítanak a nyugati demokráciák az alapvető szabadságjogok tisz­teletben tartásának. Örülök annak, hogy a csúcstalálkozó során foglalkoztunk ezzel a nagy fontosságú kérdéssel és biztosítottuk azt, hogy kor­mányaink legmagasabb szint­jén folytassuk a tárgyalást az emberi jogokról. Ugyancsak célratörőek voltak a regionális konflik­tusokról folytatott tárgyalá­saink is. Ezek a konfliktu­sok továbbra is nagy em­beráldozatokat követelnek, súlyosan nehezednek rá a kelet—nyugati kapcsolatok­ra. A főtitkár úr és én kü­lönböző álláspontokat jut­tattunk kifejezésre. Ezt a legnagyobb nyíltsággal tettük meg, s már csupán ezért is hasznosak voltak az ebben a tárgykörben folytatott megbeszéléseink. Ezen túlmenően egyetértet­tünk abban, hogy feltétle­nül szükség van az ilyen konfliktusok valódi politi­kai megoldásának keresésé­re. Mindezek ellenére nem lehetünk elégedettek az el­ért eredményekkel. Folytat­nunk kell tehát az olyan po­litikai megoldások felkuta­tását, amelyek előbbre mozdítják az ilyen hábo­rúktól szenvedő népek bé­kéjének és szabadságának ügyét. Az ajtót kitártuk, s az nyitva marad a regioná­lis válságok befejezésére irányuló komoly megbeszé­lések előtt. A nyitott ajtókról szólva, Gorbacsov úr és én egyetér­tünk abban, hogy kívánatos­nak tartjuk a szabad és átfogóbb személyes kapcso­latokat, a mesterséges aka­dályok eltávolítását a Szovjetunió és az Egyesült Államok népének útjából. Ahogy azt köszöntő beszé­demben is elmondottam, az a tény, hogy kormányaink között nézeteltérések van­nak, nem lehet akadálya annak, hogy népeink bará­tok legyenek. Természetesen a legna­gyobb eredmény ebben a három napban annak a szer­ződésnek aláírása volt, amely az Egyesült Államok és a Szovjetunió nukleáris fegyvereinek egy teljes osz­tályát számolja fel. Egy má­sik elődöm, az az elnök, akit ifjú korom óta tisztelek, Calvin Coolidge egyszer azt mondotta, hogy „törté­nelmet csupán tettekkel le­het csinálni". Nos, hatalmas erőfeszítésre, a tárgyaló- küldöttségek szinte ember­feletti kitartására volt szük­ség ehhez mindkét fél ré­széről, de a végeredmény olyan szerződés, amely va­lóban történelmet csinál. Ez a szerződés mindkét népnek érdekében áll, de mégis úgy vélem, hogy a nyertes az egész emberiség. Végre megkezdtük annak a feladatnak megvalósítását, hogy a valóságban is csök­kentsük ezeknek a gyilkos fegyvereknek számát, ne csupán korlátozzuk annak növekedését. Bármennyire is büszkék vagyunk az INF-szerződésre, azt csupán kezdetnek kell tekintenünk, nem pedig be­fejezésnek. Most megvan a lehetőség a fegyverzet továb­bi csökkentésére, örömmel állapítom meg, hogy az el­múlt három napban történt bizonyos előrehaladás a ha­dászati fegyverek korlátozá­sáról szóló szerződés irányá­ban. Az egyedi megállapodások önmagukban nem tarthatják fenn az előrehaladást. Arra van szükség, hogy realista módon ismerjük el egymás szándékait és célkitűzéseit, olyan folyamatra van szük­ség, amelyben gyakorlatias és célratörő módon foglalko­zunk a nézetkülönbségekkel. Türelemre, alkotó megközelí­tésre és kitartásra van szük­ségünk ahhoz, hogy elérjük azt, amit magunk elé tűz­tünk feladatként. A csúcsta­lálkozó eredményeként meg­erősödtek az ilyen kapcso­Az elutazás előtti utolsó, négyszemközti tanácskozás latok kiépítésére szolgáló ke­retek. Feltett szándékom, hogy kihasználom ezeket a kere­teket. Célom, amely véle­ményem szerint az ön célja is, főtitkár úr. a kormánya­ink közötti alkotóbb viszony megteremtése, a hosszú táv­ra szóló, nem pedig az át­meneti javulás. Együttesen előmozdíthatjuk népeink biz­tonságosabb és virágzóbb jö­vőjét, a békésebb világot. Mindketten tisztában va­gyunk azzal, hogy ez a fel­adat milyen bonyolult kihí­vást. milyen különleges fe­lelősséget jelent. A második világháború idején, amikor oly sok fia­tal orosz szolgált a fronto­kon. a „Várj ream" című költemény valóságos ima lett az orosz családok ajkán, akik arról álmodoztak, mi­lyen boldogságot hoz majd egy napon számukra a talál­kozás szeretteikkel. A világ békéjének és szabadságának ügye, főtitkár úr. még min­dig vár — s eleget várt már. Gorbacsov főtitkár, Gorba- csova asszony, jó, hogy el­jöttek Amerikába, feleségem, Nancy és én örülünk annak, hogy itt köszönthettük önö­ket. Látogatása rövid volt ugyan, de remélem, hogy az Egyesült Államok szellemé­nek, lelkének jobb megérté­sét tudja most magával vin­ni. S ha visszatér Moszkvá­ba. kérem adja át a szovjet népnek az amerikai nép leg­jobb, békés és boldog új esz­tendőre szóló kívánságait. Köszönöm és isten óvja önöket útjukon. ★ Tisztelt elnök úr! Tisztelt Reagan asszony! Hölgyeim és uraim! Ezekben az elutazásom előtti utolsó órákban elége­detten állapítjuk meg, hogy a washingtoni látogatás egészében igazolta reménye­inket. Három nap feszült munka, a szovjet—amerikai kapcsolatok és a világhely­zet időszerű témáinak tárgyszerű és nyílt megbe­szélése áll mögöttünk. _ Nem keveset végeztünk. Szeretném különösen ki­emelni a nukleáris korszak történetében példa nélkül álló eseményt: annak a szerződésnek az aláírását, amelynek értelmében a ka­tonai, stratégiai értelemben vett két legnagyobb hatalom kötelezettséget vállalt arra, hogy gyakorlatilag megsem­misíti nukleáris fegyverze­tének egy részét. Reméljük, hogy ezzel kezdetét veszi a nukleáris leszerelés folya­mata. A Ronald Reagan elnök- ikei folytatott tárgyalásaink bizonyos haladást mutattak e folyamat központi kérdé­sében, a hadászati támadó­fegyverek — a világ legna­gyobb pusztító erejű fegy­verei — jelentős csökkenté­sének ügyében, bár e téren még nem kevés munka ma­radt. Hasznos volt a vélemény- csere, amely lehetővé tette, hogy kölcsönösen megvilá­gítsuk a regionális konflik­tusokkal, a kétoldalú kap­csolatokkal és az emberi jogokkal összefüggő állás­pontunkat. Ezek közül né­hányban a jelek szerint hamarosan olyan konkrét döntéseket, hozhatunk, ame­lyek kielégítenek mind ben­nünket. mind más országo­kat. A washingtoni tárgyalások lényeges eredményének bi­zonyult az, hogy mintegy meghatároztuk a jövendő közös munka napirendjét. Az nagymértékben lehető­vé teszi, hogy előre lássuk az országaink közötti pár­beszéd menetét, s mindez kétségkívül építő jelentősé­gű. Bár a látogatás alatt a legfontosabbak az Egyesült Államok elnökével folytatott tárgyalások voltak, sem­miképpen sem csökkente- ném a kongresszusi tagok­kal és más politikai szemé­lyiségekkel, az üzleti körök, a közvélemény, a tudomány, a kultúra képviselőivel, a tömegtájékoztatási eszkö­zök vezetőivel tartott talál­kozók jelentőségét. Az ilyen érintkezés lehetővé teszi, hogy mélyebben és alapo­sabban megismerjük egy­mást, gazdag lehetőségeket •nyújt níézieteink, értékelé­seink, sőt, megkövesedett sztereotípiáink ellenőrzésére. Mindez fontos a politika, a népek és az államok kö­zeledése szempontjából. Ezek a találkozók meg­erősítették azt a benyomást, hogy az amerikai társada­lomban nő a szovjet—ame­rikai kapcsolatok egészsége­sebbé tételére, javítására irányuló törekvés. Vagyis vi­szonzásra talált az a folya­mat, amely régóta ki­bontakozott. a szovjet nép körében. Amikor elbúcsúzom Ame­rikától, bízom abban, hogy újra találkozhatunk ezzel az országgal, és arra számítok, hogy akkor majd nemcsak a fővárost láthatom, hanem közvetlen kapcsolatot te­remthetek az ország nagy­szerű népével, közvetlenül vitatkozhatom, véleményt cserélhetek az egyszerű ame­rikaiakkal. Feltételezem, hogy az, amit a mostani találkozó és tár­gyalások eredményeként el­értünk, segít abban, hogy idővel jelentősen javítsuk a világban és magában Ame­rikában is kialakult légkört országom: a Szovjetunió he­lyesebb és türelmesebb meg­ismerése érdekében. Ma a Szovjetunió és az Egyesült Államok közelebb került a közös célhoz. a nemzetközi biztonság erő­sítéséhez. Ezt a célt azon­ban még nem értük el. To­vábbi nagy munka áll előt­tünk. Ehhez halogatás nél­kül hozzá kell látni. Elnök úr! Az Egyesült Államok tisztelt polgárai! Köszönetét mondunk ven­dégszeretetükért, s az egész amerikai népnek sikert, bol­dogságot és békét kívánok. Köszönöm figyelmüket. ★ A beszédeket követően a két vezető kézfogással bú­csúzott egymástól, majd Gor­bacsov gépkocsival indult vissza szálláshelyére. A szovjet vezető közép-európai idő szerint a késő esti órák­ban még amerikai üzletem­berekkel találkozott, majd sajtókonferenciát tartott és ezt követően utazott el az amerikai fővárosból. Reagan este — közép-európai idő szerint már késő éjszaka — televíziós beszédet mondotta találkozóról. Konzervatív újságíróknak adott külön nyilatkozatot Reagan amerikai elnök, hogy megnyugtassa a csúcstalál­kozó, az új szovjet—ameri­kai leszerelési szerződés el­lenfeleit: nem adta fel ko­rábbi elveit és a szerződés nem veszélyezteti az Egye­sült Államok és szövetsége­sei biztonságát. „Nem adom fel az éberséget — mondotta egyebek között az elnök. — Ügy látom azonban, hogy megvan a lehetőség arra, 'hogy a két rendszer béké­ben folytassa a versengést." Az elnök kikelt jobbolda­li bírálói ellen, akik azt hangoztatják, hogy „feladta elveit” és „gyengének mu­tatkozik” a Szovjetunióval szemben. Reagan azt erősít- gette, hogy a jelenlegi meg­állapodás éppen „az erő po­zíciójából” született és „a szovjetek felismerték, hogy az Egyesült Államok nem akar minden árat megfizet­ni a megállapodásokért”. ★ Mihail Gorbacsov, az SZKP KB főtitkára pénte­ken Berlinben tájékoztatni fogja a VSZ-tagállamok testvérpártjainak első és főtitkárait Reagan elnökikel folytatott tárgyalásairól. A hírt Jurij Gremitszkih, a szovjet külügyminisztéri­um sajtófőosztálya vezető­jének első helyettese közöl­te csütörtökön Moszkvában a TASZSZ diplomáciai tu­dósítójával. A szovjet diplomata sze­rint a berlini találkozón „várhatóan főleg a szovjet— amerikai csúcstalálkozó eredményeiről lesz szó. A tárgyalásokról Mihail Gor­bacsov, az SZKP főtitkára tart tájékoztatót”. Világvisszhang A kedden aláírt szovjet— amerikai megállapodás világ­szerte általában kedvező visszhangra talált. A külön­böző államok politikusai egy­úttal annak a véleményük­nek adtak hangot, hogy ez csak az első lépés a világ- béke felé vezető úton. PÁRIZS: Francois Mitterrand fran­cia elnök — a korábbi fran­cia ellenvéleményekre vá­laszolva — azt mondotta, hogy a washingtoni megál­lapodás bírálata kárt okoz­hat az európai biztonságnak. „Ami történt, nem sok, de jelentős” — mondotta. „Job­ban szeretnék, ha túlfegy­verkeznénk?" — tette hozzá. Az első francia kommentá­rok egyébként általában ne­gatívan foglaltak állást. PEKING: Kína vezető lapja, a Zsen- min Zsipao szerdai számában első oldalas kommentárban üdvözölte a Washingtonban aláírt megállapodást. A Kí­nai Kommunista Párt köz­ponti lapja rámutat, hogy annak eredményeként bizo­nyos mértékben csökken a nemzetközi feszültség. A kínai pártlap a szovjet—ame­rikai megállapodás létrejöt­tét elsősorban a világközvé­lemény leszerelést szorgal­mazó nyomásának tulajdo­nítja és csak másodsorban a két szuperhatalom elhatáro­zásának. BRÜSSZEL: „A belga kormány ismé­telten kifejezésre juttatja mélységes megelégedettsé­gét a történelmi jelentőségű tény fölött" — hangsúlyoz­za a belga külügyminiszté­riumnak a rakétaegyezmány aláírása után kiadott nyilat­kozata. „A belga kormány december 11-én a NATO-tag- országok külügyminiszterei­nek tanácskozása alkalmával egyezményt szándékozik alá­írni az Egyesült Államok­kal azért, hogy lehetővé vál­jon Belgiumban az egyez­ményben meghatározott helyszíni ellenőrzés, s ezt a parlament elé terjeszti. Az ellenőrzés végrehajtásáról a kormány levelet vált majd a Szovjetunióval”. BERLIN: A szerdai NDK lapok a leszerelési szerződést üdvöz­lő szalagcímekkel, hatalmas terjedelemben számolnak be a szovjet—amerikai csúcs- találkozóról. Az újságok címoldalaikon közük Erich Honeckernek. az NSZEP KB főtitkárának, az Állam­tanács elnökének a közeoes hatótávoi«á°ú rakéták fel­számolásáról szóló szerző­dést üdvözlő nyilatkozatát. RÓMA: Nyugat-Euróipa számára megszűnt a közvetlen ve­szély az eurorakétákról szó­ló szovjet—amerikai megál­lapodásnak köszönhetően — hangoztatta kedd este Ró­mában Giulio Andreotti. Az olasz külügyminiszter szerint a megállapodás aláírása ré­vén sikerült elismertetni Nyugat-Euróipának a lesze­relésről szóló párbeszédben játszott sajátos szerepét. 11. János Pál pápa a meg­állapodás aláírásának nap­ján a Szent Péter téren ösz- szegyűlt mintegy tízezer za­rándok előtt azt mondta: számos erőfeszítést kell ten­ni ahhoz, hogy enyhüljön a háborús fenyegetés. TOKIÓ: Japán, Washingtonnak egyik legodaadóbb szövetsé­gese elsősorban az amerikai fél egyoldalú sikerének mi­nősítette a szerződést. Mint az MTI tokiói tudósítója je­lenti, Takesita Noboru ja­pán miniszterelnök közvet­lenül az aláírás titán gratu­láló üzenetet küldött Rea- gannek. Takesita az ameri­kai elnök „eltökéltségét és rátermettségét” méltatta. A kormányfő a parlament ked­di ülésén kijelentette, hogy az egyezményt az első lé­pésnek tekinti, s kifejezte reményét, hogy az elvezet az interkontinentális raké­ták csökkentéséről szóló megállapodáshoz.

Next

/
Thumbnails
Contents