Népújság, 1987. szeptember (38. évfolyam, 205-230. szám)
1987-09-02 / 206. szám
4. NÉPÚJSÁG, 1987. szeptember 2., szerda Simonyi Imre, Bényei József, Cseh Károly, Polner Zoltán versei — Keré- nyi Grácia Kötélhúzás című iskoladrámája - Makay Margit színművésznő életregénye - Szakonyi Károly történelmi játéka — Reményig Zsigmond naplójegyzetei — Pécsi István kisregénye — Körmendi Judit és Szalay István novellái — Gárdonyi Géza szinonimaszótára — Kaposy Miklós gazdasági kesergője — Szecskó Károly: Helytörténetírásunk eredményei és feladatai - A Csörsz-árok legendája — Fekete Péter: Nép és emlékezet — Sipos Lajos: Nemes Nagy Ágnes: A hegyi költő Megjelent a Hevesi Szemle ez évi 4. száma Borisz Paszternák (Fotó: KS) Borisz Paszternák 1890. február 10-én született az oroszországi Peregyelkinó- ban. Ugyanitt helyezték örök nyugalomra, 1960. január hó 30-án. Peregyelkino Moszkva „Szentendréje”. Gyönyörű kis település alkotóházakkal, üdülőkkel, nyaralókkal, alkotásra késztető édene a művészeknek. A Paszternak- ház — annak idején — a szellemi élet központja, írók, festők, zenészek találkozó- helye. Gyakori vedég volt L. Tolsztoj, M. Gorkij, s otthon érezte itt magát R. M. Rilke is. Ebben a kifinomult szellemi környezetben, a korabeli előkelő, úri orosz otthonok puha melegéből nőtt fel a kis Borisz. Első versei 1911-ben. első verses kötete 1914-ben jelenik meg. A forradalmat nagy reménnyel, mondhatni, lelkesedéssel fogadja, hiszen általa az emberre rákényszerített társadalmi erők, megkötések letörését reméli. Politikumot nem találunk lírai megnyilatkozásaiban, mert ő a forradalmat ........nem a szociáli s lény, hanem az érzéki lény szabadulásaként értelmezi ...” Verseiben gazdag érzelem, I romantikus pátosz s az akkori évek reménykedő, vágyakozó optimizmusa fejlődik ki. Nem csoda hát, hogy követőinek, rajongóinak száma egyre nő, már-már kikiáltanák a hon legnagyobb költőjének. Pedig a versírást B. Paszternák csak előgya- korlatnak tartja, s egyre csak a „nagy regény” megalkotását tervezi, arra készül. A hatvanas években elszigetelődik, inkább a fordításnak — politikai támadásoktól megkímélt — műhelyébe húzódik vissza. Faust, Shelley, Keats, Verlaine versei kerülnek ki tolla alól nyelvén, de lefordítPaszternák feltámadása A Doktor Zsivago című film főszerepében Omar Sharif litikailag súlyosan megbélyegzik miatta. Elképzelhető. mekkora támadásnak lesz kitéve, amikor 1958-ban. egy milánói kiadó gondozásában megjelenik a Doktor Zsivago a nyugati könyvpiacon. 1965-iben film is készült belőle. Omar Sharif főszereplésével. Nagy port kavar Nyugaton, aminek persze, erős tápot ad. hogy a könyv „tiltott mű” volt a Szovjetunióban. Tiltott könyv, amelybe sok mindent belemagyará- zott otthon a visszahúzó politikai erő. Nyugaton pedig a szenzációra vadászó reakciós sajtó. Szinte dicshimnuszokat zengnek róla a nyugati sajtóban. A felfokozott hírverés csak kárára van az írónak. Kizárják az írószövetségből és nyílt levélben mond le a neki odaítélt irodalmi No- bel-díjról. Az ellene indított ellenséges politikai kampány az érzékeny lelkű embert megtöri. Teljesen visz- szavonul, csupán levelezéssel tart kapcsolatot ismerőseivel, barátaival. Jóval halála után, az 1986-os írószövetségi kongresszuson, Jevtusenko nyílt szavazáson fogadtatta el, hogy Borisz Paszternák születésének századiig évfordulójára létesítsenek emlékházat a pere- gyelkinói Paszternak-ház- ból. A Voznyeszenszkij vezetésével megalakult a Paszternák irodalmi örökségét feldolgozó írószövetségi bizottság. Hatálytalanították a harminc esztendővel ezelőtt hozott határozatot, amely Paszternákot kizárta az író- szövetségből. Jevtusenko szerint Borisz Paszternák a szovjet irodalom „gyöngyszeme”, regényét annak idején megalapozatlan. hamis vádak érték, félremagyarázták. D. V. Megyénk országos terjesztésű közművelődési folyóirata ezúttal a helytörténetírást választotta központi témaköréül. A megyei helyzet eredményeit és gondjait, illetve teendőit elemzi Szecskó Károly tanulmánya. A feladatokra utal Kiss Sándor, a megyei párt- bizottság ideológiai titkára. Hannus István a Csörsz-árok legendáját eleveníti fel. Fekete Péter Nép és emlékezet címmel idéz, ismertet hajdani dokumentumokat. Tanner József a bor városának múltjára utal. Farkas András ezt a gondolatkört taglalja a jelennel kapcsolatban, Misóczki Lajos a Gárdonyi által szerkesztett Tanítóbarát című lapot értékeli, Sípos Lajos Nemes Nagy Ágnes líráját elemzi. Soós Tamás arról ír, hogy hogyan lett magyar huszártiszt egy arab lovászfiúból. Változatlanul sokszínű az irodalmi anyag is. Simonyi Imre, Bényei József, Cseh Károly, Polner Zoltán, Lőrinczy István és Farkas András versekkel jelentkezik. Indul Kerényi Grácia Kötélhúzás című iskoladrámája. Folytatódik Makay Margit színművésznő kuriózumokban bővelkedő életregénye. Pécsi István az Idegen című kisregénye a napjainkhoz is kötődő soi-fi műfaját képviseli. Gárdonyi Géza szinonimaszótára — Korompai János tolmácsolásában — az igényes stilisztáknak szerez maradandó élményeket. Reményeik Zsigmond naplójegyzeteinek legújabb fejezete is érdekfeszítő olvasmány. Kaposy Miklós gazdasági kesergője kritikus hangvételével reprezentálja a valódi humort. Kaposy Miklós: Ablakon a pénzt (Részlet) Mi kell egy termék létrejöttéhez? Piaci igény, elhatározás, ész. nyersanyag, energia, munkaerő, szállítókapacitás — pénz, pénz, pénz. Magas szintű összjáték. fontos minden mozzanat, rengeteg követ kell megmozgatni. Néha a hegyek is vajúdnak — és mi születik? Nézzünk körül Gödöllőn, a Lehetetlen tárgyaink című kiállításon. Induljunk el balról jobbra. A falon különböző ruhadarabok. Az egyik kb. két méter hosszú, mellette felirat: „Hétéves gyermekem pizsamája, egyszeri mosás után”. Egy tehénre is kissé bő volna. Mellette ugyanennek a mini változata, az van írva alá: „szép. szép, csak a baba fejét nem lehet átdugni rajta’. Valóban olyan kicsi, Hevesi Szemle hogy talán egy babaököl épp hogy átfér rajta. Mellette zokni párosítatlanul. a Békéscsabai Kötöttárugyár terméke, bal-, illetve jobbkezes kesztyűk, egy pórban. Következő példánk egy asztali lámpa, csuklókkal és nyaklókkal, ahogy ide van írva: „Hajlítható, ám bekapcsolása igen nagy nehézségbe ütközhet, mert a bekapcsológombja a lámpának a tetején található, és ha lenyomja az ember, akkor rögtön elhajlik. Mérleg. Kövéreknek örömet, másoknak bosszúságot okoz, mert a valóságosnál jóval kevesebbet mutat. A hozzá mellékelt használati utasítás hurkatöltőre szól. A számlapra rá van írva, hogy nem hitelesíthető, ami egy mérlegnél mégis meglepő. Tojásszelő gép, alatta felirat: „drót szakad, tojás marad”. A drótok többsége ugyanis az első nyomásnál már elszakad. A Bonyhádi Zománcárugyár Pannon nevű fedője, kisebb fedők, mindegyikről leesett a fedő tartója, ami műanyagból van rászerelve az alumínium- vagy fémtestre, valószínűleg hőérzékeny. Hová kerülnek a hatvani Ara nyfácá n -d í ja k? Ma este: Szélhámoskirály a Népkertben Ma este zárul a negyedik hatvani zenés színházi nyár előadássorozata a népkerti szabadtéri színpadon. Ezúttal a békéscsabai Jókai Színház társulata Zerkovitz Szélhámoskirály című zenés vígjátékát mutatja be Pel- sőczy Lászlóval a címszerepben. Az utolsó előadás azt is jelenti, hogy utána öszszeül a társadalmi zsűri és odaítéli mind a konzervgyár által alapított Afanyfácán- díjakat, mind a Lenin Tsz, az áfész, a cukorgyár nívódíjait. Ha meggondoJjuk, nem lesz könnyű dolguk a zsűri tagjainak, hiszen a Párizsi élet, a Szidike lakodalma, a Mosoly országa, jeleneteiben számtalan 'közel egyenrangú énekes teljesítménynek, szerepformálásnak lehettek szemtanúi a színházbarátok, s a rendezők is ki tettek magukért. miként a ma újra színre lépő békéscsabai társulat bizonnyal apait-anyait belead, hogy elnyerje a publikum kegyét. A díjkiosztó ünnepség egyébként pénteken délben lesz a Hatvani Galériában. ja a János- vitézt, Petőfi verses meséjét is. Magányából a második világháború mozdítja ki. Író- brigádokkal a fronton levő katonákat keresi fel. Hazafias verseiben feltámad újból a lelkesedés, mert úgy érzi, hogy a háború megpróbáltatásai közelebb hozzák egymáshoz az embereket, őszintébbé teszi a kapcsolatokat, s értelme, értéke van a cselekvésnek. A háború után, 1948—55 között, komolyan nekilát a tervezett „nagy regény” megírásának. Hogy oly felfokozott erővel lát neki a munkának, abban nagy szerepet játszik egy tragikus eseményekkel terhelt, kései nagy szerelem is. 1957-ben a regény, a Doktor Zsivago, készen van. Hozzáértő bírálók szerint ugyan e művében nem sikerült megvalósítania a célt, mit maga elé tűzött: ........azokról az évekről, emberekről, sorsokról, amelyeknek keretét a forradalom adta meg, úgy kell írni, hogy elálljon tőle az ember szívverése és égnek álljon a haja . . ., ám, ha e regény nem is koronája irodalmi működésének, mint ő maga hitte, de zseniális lírájának méltó társa”. A Doktor Zsivago „az orosz történelem 1903-tól 1929-ig terjedő periódusát fogja át, epilógusa pedig a nagy honvédő háború idején játszódik... s szinte túlzó optimizmust sugároz”. „A regény hőse, Jurij Andrejevic Zsivago orvos, gondolkodó ember, színes egyéniség.... aki nem képes elfogadni a forradalmat, nem látja át értelmét és a maga passzív módján hagyja, hogy életét, sorsát, tudatát összeroppantsa ez a titokzatos erő ...” Hazájában nem fogadják el közlésre a regényt, sőt po,1112. Ahogy Simon beszél, mint mindig, arcok, mozdulatok villannak az emlékezetébe; például az az állatorvos, aki alatta járt egy osztállyal a gimnáziumban, és miután egy váratlan találkozáskor a közös menzán végignyelde- kelt borsópüré és patadicso- moskáposzta ebédemlékeit felelevenítették valamelyik presszó asztala fölött, ahova beugrottak egy kávéra, hirtelen rátette kezét Simon vállára: — Csapd fel a fejed, öreg! Mert mi a nagy újság? Én is betartottam egy ideig a játékszabályokat, aztán olyan gyanús lettem a járási vezető elvtársaktól kezdve a legutolsó ítéesz dolgozóig, hogy jobbnak láttam a helyes útra térni. Pár éve az én körzetemben ;is van feketevágás, | baromfivész, szombat-vasárnapi husika, amit parancsolnak. Kész, nincs gondom. Még kitüntetést is adtak .. . Ugorj le egyszer hozzánk. Kocsid van? — kérdezte Simontól, de láthatóan nem nagyon érdekelte Simon válasza. Kétszer tenyerével csattanósan a hasára ütött, amely a korához képest 'kissé túlzottan buggyant a nadrágja fölé. .Ezt a tenyércsattanást a pocákon, ezt látja most maga előtt Simon. Arcok, mozdulatok ... — Karrieristák, öreg, mindig voltak és lesznek is. Ennek semmi köze az adott társadalmi körülményekhez vagy lehetőségekhez — mondja András, pár másod- percnyi révedezéséből visz- szarángatva Simont. — Pró- fétaságra. megszállottságra senkit nem lehet kötelezni. Ez néhányszor már kiderült. — Ki beszél itt erről? Én sem erre ,gondoltam. Bár néha úgy tűnik, éppenhogy a megszállottságra hajlamosak, éppen azok viselkednek úgy, ami a munkamorált és a közgondolkodást illeti, ahogy a mi kis karrierista nemzedéktársainknak kellene. — Szörnyű demagóg szöveg ez, öreg. Attól függetlenül, azt hiszed bizonyítható ez? — Nem, nem valószínű — válaszolja fejét lehajtva Simon —, ugyanis az érvényesülés társadalmi játékszabályainak megfelelően, új. címkékkel és álarcokkal fedezik az összeköttetéseiket. És nem gátlástalanul, mert az túl feltűnő lenne, hanem szépen, csöndben . . , Holott attól tartok, ebben a rendszerben nevelkedtek, és csak a saját érvényesülésükre gondolva, ha kell „ellenvélemény-köpenyt” borítanak magukra, .fontoskodó sapkát” csapnak a fejükre, vagy „emancipált szoknyába” bújnak, amely alól kilóg a kék harisnya. — Nem vagy te egy kicsit elfogult? — Kivel szemben, és miért? Mert utálom és hányingert kapok a karrieristáktól, a sumák ócska alakoktól, mert úgy teszünk, mintha ez nem rohasztaná szét a hétköznapjainkat... — öreg, mondtam már, karrieristák mindig és minden korosztályban voltak, és lesznek is. Lejárt a lemez. Az utolsó tételt, at timpani doboktól kísérve, diadalmasan' zengi a kórus. András feláll, leemeli a lemezt, visszacsúsztatja a nejlontasakba. — Mindnyájan állandó frusztrációs helyzetben vagyunk, öreg. Akadályoztatva. Választanunk kell. Az egészséges emberek számára az ilyen akadályoztatások nem okozhatnak problémát. — És akik hozzátok kerülnek két-három hétre, azok talán nem egészségesek? — Azok nyolcvan százaléka semmit nem akar. Elfáradt. Várakozik. Kiborult. Depressziós vagy .. . — Ti pedig tovább lökitek a nagy darálóba. — Hát azért nem egészen. De lényegében egyéni ökok, a saját személyisége juttatja hozzánk, elhiheted nekem. András tenyerével a lemezeket egy sorba ütögeti, aztán elővesz egy vodkás üveget. — Az egyik beteg hozta — mondja, és elég nehezen, de kinyitja. Már kissé kapatos, akár csak Simon. Tölt, mindketten egyhajtás- nyira isszák ki a kis stampedliből a vodkát. — A rosseb egye meg! — csattant fel Simon. — Te is tudod, én is tudom, mindenki tudja . . . — Miért kiabálsz? — Nem kiabálok. — Ingerült vagy. — Vannak dolgok, amikről nem tudok ingerültség nélkül beszélni. — Védekezel? — Mi ellen? Addig jó. amíg ezekről a dolgokról ingerülten beszélek. Vagy nem ez a véleményed? — De, igen? (Folytatjuk)