Népújság, 1987. augusztus (38. évfolyam, 180-204. szám)

1987-08-10 / 187. szám

4. NÉPÚJSÁG, 1987. augusztus 10., hétfő Tanú és tanulság Egy hét... A KÉPERNYŐ ELŐTT Tenyérnyi oázis Lassan oszladoznak az unalom, a jellegtelenség go- molyfelhői a műsorkínálat egén. Ez akkor is biztató, ha messze a verőfényes napsü­tés. Megnyugvással fogadtuk A koronatanú című olasz bűn­ügyi tévéfilmsorozatot, mert ez legalább kikapcsolódást, logikai játékot, némi izgal­mat ígért. Ez akkor is igaz. ha reményeink csak rész­ben teljesültek. A sztori ugyanis nem nyújtotta azt, amit vártunk tőle. Efféle történetet sokszor vittek már celluloidszalagra. így aztán az alkotók pedánsan ragasz­kodtak a politikai krimi mű­faji előírásaihoz, s megfeled­keztek arról, hogy az osz­tatlan sikerhez nélkülözhe­tetlen az eredeti tehetség nyomán születő sajátos öt­letek regimentje. Ezekkel bizony meglehető­sen szűkmarkúan bántak. Ráadásul a katarzis élményé­től megfosztott minket a befe- jezetlenség határozott érzete. A hiba mértékét legfeljebb csökkentheti az, ha a cselek­mény fordulóiban a való­ság morzejeleit fejthettük meg. Ez persze csak megsej­tés, de korántsem bizonyos­ság. Így aztán joggal kér­jük számon az illúziókat, amelyekkel akaratlanul is feltöltődnénk. Mint a me­sék üzenetei révén. A kétségtelen negatívumo­kat enyhítette az osztályon felüli színvonalú zene, amely­nek nemcsak hangulatfes­tő voltát, hanem önálló ér­tékeit is dicsérhetjük. Emellett az is elnézővé formált minket, hogy régóta sóvárgunk ilyen produkcióra. Az NDK-s vállalkozások sorában kellemes meglepetés­ként hatott — kedden este a kettes csatornán — a Ha nem lennék ... című össze­állítás, amelyben valameny- nyi, zömében talpraesett epi­zód főszerepét a káprázatos képességű Agnes Kraus ala­kította, ritka szellemi cse­megével ajándékozva meg Thália megszállott barátait. Végzetes tévedés volt vi­szont a Spanyolországból postázott Valentina megvé­tele és szerdai vetítése. Leg­feljebb az alvászavarokkal birkózók nem csalódtak, hi­szen jobban hatott, mint há­rom szem Tardyl. A franciák se jeleskedtek, mivel az Utolsó játszma csak az adózás kijátszásának egyik lehetőségét villantot­ta fel. s ily módon némi derűlását sugallt. Ugye fe­lesleges a további magyará­zat? Nem hozott semmi újat az NSZK—francia film, Az ifjú Törtess sem. A té­ma szakállas, mások érdek- feszítőbben, magvasabban elénk varázsolták már, mint az író Musil, s az adaptáció­ban részt vevő stáb tagjai. Ezért hát ne lelkesedjünk, mert talán igen távol még a következő oázis ... Pécsi István A századforduló tékozló gazdagsággal termette — Adyék nyomában — a nem­zetben és világban gondol­kodó elméket. Közülük való volt Fábry Zoltán is, aki száz éve látta meg a napvilágot a Kassától 50 kilométernyi­re levő Stószon. ebben a né­met ajkú „mántákat” is számláló, völgybe sűrűsödött — „sószolt” — községben. Édesanyja is „mánta” volt (a „meint er” kifejezés ma­gyar félrehallásából szárma­zik az elnevezés — gondol­ja ő), édesapja pedig birto­kos ember, könyvolvasó és kávéházazó. Nagyapai örök­ségül pedig 1848 eszméi kí­nálkoztak: nemzetőr volt Fábry Zoltán e felmenője. Híres késgyár is működött Stószon: ennek a munkásait szervezi majd a harmincas években Fábry Zoltán, hogy a hitlerizmus elől menekülő Heinrich Mann-nak új há­zat ajánljanak föl. (Cseh­szlovákia „ az öcs Thomas Mann számára is biztosítot­ta volna a letelepedés lehe­tőségét.) Hetvennégy esztendőt le­élni majdnem végig ugyan­ott; Stószon születni és meg­halni: látszatra nem ígér említést érdemlő pályát. A szellemi-politikai érlelődés mégis korunk nagy hatású személyiségévé növesztette Fábry Zoltánt. Kazinczy Fe­renc irodalomszervező, köz­életteremtő példája is bi­zonnyal ott lebegett Fábry szeme előtt, amikor az ért tétlenektől remetelaknak csú­folt stószi házat pompás könyvtárral a haladó gon­dolat egyik közép-európai centrumává, zarándokhelyé­vé avatta. Nem véletlenül tartotta számon Fábryt ro­konként Németh László, aki egymaga szintén irányjelző és „intézmény” tudott len­ni egy eltévelyedett világ­ban. De Fábrynak közben még háborút kellett járnia — az elsőt, melyről Ady Endre, a nagy példakép súlyos bete­gen is oly kérlelhetetlenül rántotta le a hazafiaskodás leplét, mutatta meg ember­pusztító, nemzetpusztító lé­nyegét. Egy orosz altiszt pil­lant szúrásra emelt fegyver­rel a haláilravált fiatalember — Fábry — szemébe, le­gyint, s otthagyja. Ez és sok más hasonló mozzanat — neki kellett átvizsgálnia, cen­zúráznia a bakák nyomorú­ságokról tanúskodó leveleit — láttatta meg Fábry Zol­tánnal: a háború emberpusz­títás; fegyver, s vitéz elleti mert szót emelni egy olyan ország nyelvén, ahol a ka­tonamundér — főként per­sze a tiszti — a férfiasság, s a csillogó érvényesülés jel­képe volt. Babitsot, ezt a pacifizmusáért. békerajon­gásáért, antimilitarizmusáért, háború-, s erőszak-ellenessé- géért oly csúnyán meghurcolt költőt hallgatta Fábry Zol­tán 1919 lázas heteiben az egyetemen, hogy aztán a fek­vőszékhez kötő tüdőbetegség tegye képtelenné mindörök­ké — ha akarná is — a fegy­verforgatásra. ö. a rozsnyói evangélikus főgimnázium egykori tanuló­ja. kezdetben a krisztusi sze­retet, a testvériesség nevében szól a világhoz. A húszas évek második felétől válik elkötelezett szocialistává, kommunistává — hol tagja formálisan is a pártnak, hol meg „csak” segíti, dolgozik neki —, szakit az önszemlé­lő, bár megnemesített nar- cisszoszi hagyománnyal. Fe­lelős emberré válik, akinek dolga: felelni a társadalom, a történelem kérdéseire. 1926-tól az erdélyi folyóirat, a Korunk szlovákiai szer­kesztője, s figyelmét nem kerüli el, bármi történik szűkebb, s tágabb környe­zetében, Európában, a világ­ban, az ember ellen. Ked­velt szavával: korparancsot, nemcsak pártmegbízatást tel­jesít, amidőn 1931-től az Üt című folyóiratot szerkeszti Csehszlovákiában. (József Attila és a párt kapcsolatá­ra vonatkozólag épp nagy költőnknek Fábryhoz ekko­riban írott levele tanúsko­dik.) Itt jelentette meg Fáb­ry Zoltán Különvélemény címmel megrendítő állásfog­lalását, tiltakozván minden olyan — magát mégoly de­mokratikusnak hirdető — rendszer ellen, amely száza­lékarányok meghamisításá­val vagy erőszakos vissza­szorításával, a nemzeti ki­sebbséggé vált lakosság nyelvén kifüggesztett utca­táblák eltávolításával — te­hát létrával és harapófogó­val — próbál történelmet csinálni. S ekkortól válik életformájává, műfajává az antifasizmus. Fábry Zoltán — ha belső parancsa úgy diktálta — hi­vatalt vállalt és börtönt szenvedett eszméiért, meg­győződéséért; ki-kimozdult a stószi falak közül. Kedvelte — Ady Endre szellemi ta­nítványaként is, de az ex- presszionizmus hatására nem kevésbé — az erőteljes szó- összetételeket: valóságiroda­lom, emb.erirodalom. Egy he­lyütt arról írt szenvedélye­sen. hogy a nyelvvédelem.: embervédelem. Hiszen az em­beriség nyelvi közösségek­ből tevődik össze, emberré is csak valamely nyelv — az anyanyelvűnk — elsajátítása révén válhatunk. „Tanú akartam lenni és tanulság ' — írta Palackposta című. csaknem két évtizedig ki­adatlan kötetének előszavá­ban. Az első: sikerült. A második vágya is teljesül, ha követőinek sorába szegődve — továbbvisszük el nem avu­ló életművének üzenetét. K. Zs. Véget ért a magyar könyvtárosok vándorgyűlése Szakmai tanulmányúttal szombaton befejezte négy­napos tanácskozását Szolno­kon a Magyar Könyvtárosok Egyesületének tizenkilence­dik vándorgyűlése. A ren­dezvény hétszázötven részt­vevője — köztük számos szocialista és nyugati ország könyvtárügyi szakembere — a könyvtáraknak az informá­ció közvetítésében betöltött szerepét vitatta meg. Megfogalmazták: a könyv­tárak szolgáltatásainak je­lentős része díjtalan, a ma­gasabb színvonalú, költséges tehnikával megalapozott in­formációszolgáltatás azon­ban jelentős ráfordításokat igényel. Ezért szükséges lesz a jövőben, hogy egyes — később meghatározott — szolgáltatásokat térítésért vé­gezzenek. A záróülésen be­jelentették: az 1988-ban ren­dezendő, huszadik vándor- gyűlés házigazdája Tolna megye székhelye, Szekszárd lesz. Új filmet forgat Budapesten Klaus-Maria Brandauer Az Oscar-díjas Mephisto című film alkotóhármasa — Szabó István rendező, Koltai Lajos operatőr és Klaus-Maria Brandauer színművész — új, kétrészes filmet forgat a Próféta címmel Budapesten (MTl-fotó: Friedmann Endre) FÁBRY ZOLTÁN Palackposta (Részlet) Tanú akartam lenni és tanulság. Koronatanú és írói példa. Ez volt az életem. Ma a halálra, az elnémulás­ra kell gondolnom a tehe­tetlen kiszolgáltatottság kétségbeesésével. A tanú fé­lelmével, aki nem érti meg a főtárgyalást és a tanulság kétségbeesésével, mely, íme, hiába volt: senki sem tud róla. Tanú akartam lenni és tanulság, de sorsom: yisszhangtalanság. Egy el­némulásra ítélt élet az utol­só szó jogán fellebbezést jelent be. De hová? Kihez? Hol a fórum. hol a cím, melyet elér írásom? Hol a fül, mely felém hajol? Minden halál­raítéltnek van egy címe, melyet elér a siralomház utolsó sóhaja. Kihez beszél­jen azonban az író, ki si­ralomházban tudja magát, de toll és papír nélkül, az írás szabadsága, a továbbí­tás lehetősége és az érte aggódok szorongása nélkül? Mit tehet mást: meglesi az őr lépteit, és amikor úgy gondolja; most nem törhe­tik rá az ajtót, lopva és szívdobogva rákarcol egy­két sort a börtönfalra. Éle­te, művei, írásai, megkez­dett. titkolt és dugdosott munkája börtönfalként zár­ják körül: miattuk bűnhő­dik. Rettenetes börtön ez: ellenségei, bírái jól tudták, mit csinálnak. Büntettek. De minden gyilkos, min­den rabló, tolvaj és szélhá­mos valamiért, valakiért ölt, rabolt, lopott, sikkasz­tott. Valaki várja, siratja vagy megcsalja. De itt a rabról csak a börtönőrök tudnak, a bűnhődésről csak a hivatalos iratok, a végíté­letről csak a várakozó íté­letvégrehajtók. Akiket azon­ban illet, akikért mindez volt és van — bűn és bűn- hődés —, nem tudnak róla. Elfelejtették, elkönyvelték, letagadták, megtagadták, sose hallgatták, sose értet­ték. Halott, visszhangtalan, a hóhér itt csak a fizikai pontot jelenti. Egy ember, egy író, ki­nek nincs hozzátartozója, a semmibe sóhajt, a semmibe mered, ha szólni, ha bú­csúzni, ha inteni akar. Ta­nú akart lenni és tanulság százezrek hangja, szava, ri­asztója és példája, és ma börtönőrökre döbben. Eny- nyi a valósága. Magyar író ilyen elveszetten, ilyen ma­gányosan és ennyire a bi­zonytalanba ritkán szöve- gezett írást. Ki látott en­gem? Ady kérdése sírásba csukló dac volt. De az ered­mény mindnyájunk útmuta­tó iránytűje lett; Ember az embertelenségben. A legna­gyobb magyar írói ered­ménye. Ki látott engem? Ha a kérdésre börtönfal' vissz­hangzik. elnémulás és elné- mítás tehetetlensége, mit használ itt a dac? Ki láthat­ja, ki hallhatja? Börtön, ha nincs szabadulás: gyilkol. Írót, kit fogolyként kezel­nek egyformán ilavai cellá­ban és otthonában — vissz­hang és szolidaritás nélkül —, elfúl. Akiket a forgó­szél felkapott, és lerakott messzi idegenbe, New York­tól Moszkváig, ha hazátla- nul is. tűzhely nélkül is. de mégis egyívású, egycélú emberek között élnek. Aki megvetéssel fordult el ko­rától. és gőgös hallgatásba menekült, a maga választot­ta non possumust járja. Nem törődik senkivel, de vele sem törődik senki. El­vonulását, elnémulását nem kísérik figyelő szemek, és nem büntetik vak paragra­fusok. Vannak országok, ahol az író szuverén jogá­ból a hallgatás megmaradt büntetlenül. Boldog embe­rek! De próbáld az életet némaságban, hallgatásban, csukott szájjal úgy élned, mint a rab börtönőrök sze­me előtt, és torkodban a si­koly hangszálai patologiku­sán remegnek, szádban . az ordítás lenyelhetetlen és kiköphetetlen gombóccá sűrűsödik, és agyadban té- bolyítón ég az elnémított gondolat igaza. A torokban rekedt szó­nál nincs nagyobb tehetet­lenség. Ólomsúly ez, lábko- lonc, mely menthetetlenül a víz fenekére húzza a ful­doklót. A szó zsarnokai jól tudták ezt. A víz felszínére csak buborékok kerülhet­nek: egy élet, egy ember, egy gondolat elmúlásának kell jönnie a pillanatnak, 'bugyborékoló utolsó görcsös sóhajai — halottkémek je­lentésének bizonyítékai. Ezért éltem írtam. szól­tam? „Hóhér idők” megváltó emberigéje itt ég a számon, de durva tenyerek és vak parancsok csaptak rá .. . A tehetetlenség, a sikoly a torkomban, az ólomsúly a lábamon, merülök, fulladok, buborékok szállnak, hörög­nek, pattannak, és csak ha­lottkémek stoppolnák az órát?! A szót mely igének készült, belém rekesztették, de a buborékok — utolsó, tegnapi, kapuzárás előtti visszhangtalan szavaim — ne legyenek aktaszagú ha­lottkémek zsákmányai! Tegnap visszhangtalanok voltak, ma igazukat szenve­dik. Ki, mi lehet holnap— az Ítélet napján — szavahihe­tőbb tanú, koronatanú, és ennél is több: vádló és íté­lő egy személyben?! Ha már nem beszélek, ha börtöncellában Ige már nem lehetek, akkor legyek kí­sértet. igazoló intés és utol­só köszöntés: egy ember megszólal. . . Egy ember megszólal; mai tehetetlensége csodát akar művelni — holnapi lettet, bűnbánatot. feltámadást. „Fegyver a vitéz ellen” szólt tegnapelőtt visszhang- talanul utolsó könyve. El mikor e könyv visszhangta­lan folytatása mentő és iga­zoló értelmet kapjon: tanú­ságot és tanulságot! Megmenteni és palacküze­netként átmenteni a tanú tanulságát a mai hóhér időkből: rabnak, ha ez si­kerül — minden sikerült. DugVti. rejtegetve gépelem a tegnapi holt anyagot és—, érzem, mint élet monoton alapmotívuma: el a német csizmaritmustól... Az „új rend” Európájában új módszerekkel dolgoznak az írók: csalni, lopni kény­telenek, hogy visszhangta­lan — és mégis megbűnhő­dött, üldözött és elnémított — tegnapi mondanivalóju­kat megmentsék, átmentsék. Holnap a humánum ta­núira és tanulságaira lesz szükség: igazoló koronata­núkra. Ezért kell a palack­posta: egy ember szót kér! Egy ember, a bizonyta­lanság hullámaira dobja a palackot.. . Vigyétek, ha­bok és viharzó vizek, rejtve zuhintsátok a mélybe és lágyan emeljétek a megsze­lídült felszínre. Hömpö­lyögve görgessétek tovább, és ha zöldfüves, kankalin- szagú parthoz értek. lassú csobbanással csókoljatok rá búcsút. . . Lehet, hogy egy ember meglátja, lehet, hogy nem rúgja vissza a habokba. Felemeli a dugaszolt üve­get és felbontja. És akkor megtalálja majd az üzene­tet: ember, emlékezz és ta­nulj embertelenség vissz­hangtalan napjaiból! (1942) Fábry Zol­tán arcképe (KS — reprodukció)

Next

/
Thumbnails
Contents