Népújság, 1987. április (38. évfolyam, 77-101. szám)

1987-04-06 / 81. szám

4. NÉPÚJSÁG, 1987, április 6., Hétfő Egy hét... A KÉPERNYŐ ELŐTT Szavatolt unalom Meg kell vallanunk, hogy a fejlett önkritikái érzék nem tartozik alapvetően erényeink közé. Sajnos, ez a megállapítás vonatkozik a televíziós szerzőkre, illetve szellemi nekibuzdulásaikra is. Az jelmúlt héten második része pergett le a Nyolc év­szak című sorozatnak, amelynek zöme — mindnyá­junk bánatára — még hátra­van. Miskolczi Miklós és Szabó György hiánypótló akciót ígért, be akarva bizonyítani azt. hogy ebben a műfaj­ban nemcsak a külhoni stá­bok, különösképp az ango­lok, a franciák és a cseh­szlovákok jeleskednek, ha­nem mi is megálljuk he­lyünket azon a jelképes po­rondon. A szándékkal rokonszen­veztünk, a megvalósítás mi­kéntje azonban valamennyi­ünket elriasztott az ilyesfé­le nekilendüléstől. Az álta­luk produkált alapmű, Illet­ve a Boldizsár Miklós és a Várkonyi Gábor által készí­tett technikai forgatókönyv ugyanis szürkére, jellegte­lenre, ötleftelenre korcsult, vagyis az egész gárda sza­vatolta a hamisítatlan unal­mat. Idegesítő a vontatot­tan, a csigatempóban ván- szoigó cselekmény, a sápadt, az élet ízeit nélkülöző szto­rik egymásutánja, a megraj- zolatlan, az íróasztalizű ka­rakterek sokasága. Suták a „konfliktusok", kiagyaltak a „fordulatok-’. Ráadásul zsib­badt a kamera, lelkiismere­tesen pásztázva mindazt, ami egyértelműen lényegte- lenX A sejthető kudarc össze­hasonlításra, egybevetésre késztet. Például a szombaton este vetített Oxbridge blues — Keserédes dallal. Ez a mű a ködös Albion külde­ménye, s arra figyelmeztet, hogy még egy blokkos alko­tás esetében se nélkülözhe­tő a szellemes, a megle­petésekben bővelkedő váz. Az se baj, ha ezek nem ere­detiek, hiszen a művészet frontján sem lehet napról napra megváltani a vilá­got. Tanulhatunk viszont az elődöktől. akik magas szinten igazolták rátermett­ségüket, felkészültségüket. Annál is inkább, mert ön­zetlenül kínálják ajándékai­kat. Nem szükséges mást tenni, csak elővenni a könyvtárak polcain poroso­dó köteteket. Ha az érde­keltek türelmesen böngész­getik ezeket, mentesülnek a bukás kisértő rémétől. Az sem mellékes, hogy ilyen szemlélettől vezérelve nem értékelhetik túl képes­ségeiket, nem kezdenek szá­mukra sziszifuszinak tűnő küzdelembe. A nyolc helyett megelég­szenek mondjuk négy év­szakkal. Netán kevesebbel is. Pécsi István Harangkiállítás Kecskeméten A Kecskeméti Tavaszi Napok egyik legsikeresebb kiállítása a városi tanács udvarán megrendezett harangkiállítás volt. Jeney Tibor és Oborzil Edit iparművészek új módszerrel, alumíniumból készült harangjait., a látogatók is megszólal­tathatták (MTI-fotó — Karáth Imre — KS) SZÍNHÁZI LEVÉL Két este - két helyszín A bőség zavara, mondhat­nánk, ha állandóan válogat­ni lehetne Gyöngyösön a színházi előadásokban. De „egyszer hopp, másszor kopp". A szóban levő hét végén — „hopp". A Villa negra a Mátra Művelődési Központban Bárdy György előadóestje pedig a helyőrségi művelő­dési otthonban. Szerencsére a műfajok nem ütköztek, de a várható teljesítmény sem fenyegetett egyhangúsággal. Igaz, Bárdyt szokás be­skatulyázni, de a valóság­ban Gugyráktól Luciferig terjed a színskálája. Mégis inkább úgy szoktuk emlegeif- ni, mint aki otthonosabban mozog karakterszerepekben, mint habkönnyű elméncke- désekben. Most egyszál maga állt a közönség elé. Ez így köny- nyű feladatnak is minősít­hető, mert senkinek sincs kiszolgáltatva a színpadon. Ott csak az történik, amit ő akar és úgy, ahogyan ő akarja. De rettenetesen ne­héz is, ha belegondolunk, mert előadás közben senki­re sem számíthat. A közön­ségnek nincs lehetősége összevetni a teljesítményét a vele együtt szereplők színé­szi munkájával. Amilyen szép és erőt pró­báló vállalkozás az egysze­mélyes színház, annyira ve­szélyes is. Nagyot lehet ve­le bukni. Ha nem is ilyen­féle balsiker kísérte a gyön­gyösi fellépést, de azt sem mondhatom, hogy átütő eredményt hozott. Nagyon „családiasra vette” a mano­logizálást Bárdy, számítva a közönség közreműködésé­re, de ez nem sikerült. A jelenlevők nem akartak sem­mit kérdezni tőle, amit kér­deztek, abban sem volt kö­szönet: Van-e gyereke? Kik a barátai? Meg hasonlókat. Nagyon a személyeskedő intimitásba hajlottak ezek a kérdések. Alig tudott velük mit kezdeni a színész. Külö­nösen, amikor felszólították, hogy mondjon vicceket, A lazára szerkesztett mű­sor a szerkesztetlenség lát­szatát keltette, ez pedig a nézők kedvét szegte. Mintha nem készült volna fel a kö­zönséggel való találkozásra a színész, mintha azt a gya­nút ébresztette volna a je­lenlevőkben, hogy a „nek­tek jó ez is" — meggondo­lás vezette az előadót. Nekem az ilyen nem tet­szik. A Villa negrától sem vol­tam elragadtatva, hadd kezdjem ezzel a vélemé­nyemmel. Pedig Benedek Miklós, Kránitz Lajos, Mar- qitai Ági, Rajhoda Adám és Eszenyi Enikő nagyszerű játékot produkáltak, csak Koltai Róbert túl hangos beszéde, mondhatnám: kia­bálása vitte félre az egész előadást. Feltételezem, hogy a rendező, Szurdi Miklós a „ludas” ebben a játékfelfo­gásban, de a színészi ön­kontroll hiányát sem ha­gyom szó nélkül. Koltai Róbert élhetett volna ezzel az eszközzel, hiszen a szín­padon mégis csak a színész uralkodik. A gyöngyösi közönségről többször elmondtam már. hogy a színészek legszebb álmaiban létezik csak ilyen hálás, az együttműködésre kész nézősereg, amely a tapssal annyira nem fukar­kodik, hogy a függönyt percekig nem lehet össze­húzni, illetve többször is fel kell sorakozniuk a szí­nészeknek eléje. A budapesti Játékszín mostani előadása hozott ki­tűnő részleteket,' ha úgy tetszik: bravúros teljesít­ményt, ami Margitai Ági és Rajhoda Adám nettéhez fű­ződik mindenek előtt, a vé­leményem szerint. Eszenyi Enikő egy-egy mozdulata, mimikája azt jelezte, hogy istenáldotta tehetséggel ren­delkezik. Orrhangjáról nem ő tehet. De ne is „játsszon rá” erre a „nyafogásra”. ha nem muszáj. A darab romantikus, me­seszerű történetéről, amely­ben a rend őre maga az ég­ből szállt arkangyal, nincs mit mondanom. Szerkezeti­leg eléggé szétszórt, nagyon is a közönség szórakoztatá­sát célozza meg, az ellágyuló sóhajokat akarja „kimasszí­rozni” a nézőkből. Kell az ilyen játék is, er­re is van igény. Márpedig a színházban csak o közön­ség számíthat, más minden csupán csak félrelépés le­het. A gyöngyösiek reagá­lása is ezt a tételt húzta alá. Az én fanyalgásaim ép­pen nem változtatnak a té­nyeken semmit... G. Molnár Ferenc Országos diákfotó-pályázat Szombaton megnyitották Pécsett, a Tarr Imre Szak­munkásképző Intézetben a huszadik országos diákfotó­pályázat alkotásaiból ren­dezett tárlatot, és átadták a legjobb képek készítőinek odaítélt díjakat. Az országos diáknapok programjához kapcsolódó pécsi ifjúsági fo­tós seregszemlét hagyomá­nyosan hazánk felszabadu­lásának ünnepén rendezi meg minden évben a házi­gazda iskola, a KISZ Köz­ponti Bizottságának támo­gatásával. A művészi igényességgel fényképező középiskolás és szakmunkástanuló fiatalok idei pályázata iránt min­den eddiginél nagyobb volt az érdeklődés. Fé.lszáz iskola százhatvanöt tanuló­ja több mint félezer képet küldött a pályázatra. A magyar fotóművészek szö­vetségének tagjaiból és a KISZ KB munkatársaiból álló zsűri minden nyolcadik pályaművet bemutatásra ér­demesnek talált, s annak ellenére, hogy a vártnál ke­vesebb alkotás foglalkozott a kiíiásban szereplő fő té­mával, a diákélettel, öt-öt arany-, ezüst-, illetve bronz­diplomát osztott ki a legsi­kerültebb alkotások szerzői között. Aranydiplomával jutal­mazták Horváth Hella és Gere Zsolt budapesti, Mä­scher Róbert soproni. Pe­tényi Zoltán komáromi és Zombor Gyula miskolci di­ákfotósok pályamunkáit. A legeredményesebb czakis- kolai teljesítményt elismerő új vándorserleget a Buda­pesti 6. Számú Szakmun­kásképző Intézet kapta. A fényképésztanulókat nem képző középiskolák vándor­díját, a komáromi Jókai Mór Gimnázium diákfotó­sainak ítélte oda a zsűri. Tűnődés Ebben az évben is tmegtartjuk) az anya­nyelv hetét. Valójában jelképes, ünnepi jelent­kezése ez egy egész éves nagyszerű országos mozga­lomnak, amelynek célja, hogy nemzeti nyelvünk, beszédmódunk tisztább, szabatosabb, magyarabb legyen. Feladatai között most is ott van a harc a fölösleges, indokolatlanul használt idegen szavak el­len. Egerben, ebben a tör­ténelmi magyar városban lakunk. Lassanként ha­gyomány már, hogy a nyári hónapokban „Agria- napokat" rendezünk; van kitűnő bútorgyárunk: az „Agria”; főiskolánkon a közelmúltban alakult egy öntevékeny ifjúsági egye­sület: az „Agria-kör”. Es folytathatnám tovább a példákat... Vajon érté­kükben veszítenének nyá­ri rendezvényeink, ha azok az Eger névhez kap­csolódnának, silányab­bak lennének a bútorok, ha azok — mondjuk — az „Egri Bútorgyárban’’ készülnének, s történelmi, irodalmi, művészeti múl­tunk nem kínál nekünk elég névadót egy-egy új egyesület jelzésére? Tény, hogy legrégibb kézirata­ink városunkat Agria néven tartják számon, de nem volt-e akárhány vá­rosunknak, településünk­nek valamikor egészen más, esetleg idegen neve? S lám, Szentendrén ma is „Szentendrei Ünnepi He­teket” tartanak, Szegeden egyre nagyobb tömegeket vonzanak a „Szegedi Sza­badtéri Játékok", és Sop­ronban senki sem sürgeti, hogy az eredeti kelta ne­vén „Skarabantia”-i na­pokat rendezzenek ... Mi lenne, ha az idei, az ed­digieknél is sokszínűbb, látványosabb, s főleg „eg- ribb” vonatkozású nyári műsorok az „Egri Ünne­pi Hetek" keretében zaj- lanának le?! Vagy szük­ségszerű előfeltétele vala­milyen sikernek az ide­gen nyelvi cégjegyzés?!... Abkarovits Endre Legenda a szekérről ii í. A falu szélén egy kis porta kapujában középkorú, tagbaszakadt, erős alkatú fér­fi szemlélte elégedetten az eseményeket. Így kell ezt csinálni . . Csak, hogy ezt is megértük . . . Végre pucol a német és jönnek az oro­szok ... És méghozzá a falu­nak sem esik baja. Meg­marad most már biztos a kis ház,. a családja, a két tehén, meg az aprójószágok, és nem bolygatja meg sen­ki az eldugott, felfüstölt disz­nók húsát sem. És a szeke­ret sem, a büszkeségét, az ő művészetét, amelyen min­den faragás, minden ro­vátka, minden, de minden díszítés, minden csak az ő keze nyomát dicséri és őr­zi Évekig faragta, csinosí­totta, őrizte, mert a lelke, az ügyessége, az álma és a tehetsége épült be ezekbe a fadarabokba, amelyekből végül is ez a nem is akár­milyen szekér összeállt. Amikor befogta a szekérbe a két cifra tehenet, felka­paszkodott a szekér ülésé­re, és végig'ballagtak a fa­lun, nem volt olyan ember, aki meg ne állt volna, utána ne fordult volna. Olyan szépen, méltóságteljesen vo­nultak, mint egy körmenet. És mindenki elismeréssel, tisztelettel szólt utána: ez igen, ez az ember érti a dolgát. Nem hívott ő mes­terembert soha a portájára, megcsinált ő mindent nem­csak magának, még más­nak is. De a legbüszkébb a szekerére volt. A komája, a barátai is szólították: fa­ragjon nekik is egy ilyen sze­keret, azt adnak érte, amit kér. de ő csak mosolygott, és azt mondta: minden em­bernek egy szíve, egy lelke van, ő az övét belelehelte a szekérbe, így bár szeret­ne segíteni, de nem tud. Még magának sem tudna még egyszer ilyen csodála­tos szekeret létrehozni. Amint ott szemlélgeti, számolgatja, hogy hány szovjet lovas, hány autó. szekér — de nem olyan, mint az övé — meg gyalo­gos haladt már el a por­tája. előtt, egyszerre csak két szovjet katona fordul be az útról hozzá. Parolára nyújtják a kezüket, moso­lyognak, mondanak valamit, ő meg kérdi, hogy mivel szolgálhat: vízzel, kenyérrel, szalonnával vagy tán egy kis szatmári pálinkával ? A cifra parolinos, mármint a tiszt cSak rázza a fejét, a szeipe úgy jár körbe, mintha for­gószék lenne, aztán fordul egyet az udvarban. benéz a fészerbe is, és derülten, mosolyogva áll meg ismét a gazda előtt. Valamit mu­togat, magyaráz, aztán mert nem értenek szót. tás­kájából papírt. ceruzát vesz elő, valamit ráír és átnyújtja a porta gazdájá­nak. Az csak nézi a szá­mára ismeretlen ákom-bá- komokat, és rázza a fejét. A másik katona ezalatt a fészerből már húzza is ki­felé a szekeret. 0 nem ér­ti a betűt, nem érti a szót sem. de, a szándékukból végül is azt veszi ki, hogy ezeknek a szekér kellene. merthogy igencsak ügyes­kednek körülötte. Elkap­ja a méreg, odaugrik a sze­kérhez, hogy visszafordít­sa, de a két szovjet kato­na sem enged. Kiabálnak, hadonásznak, lökdösődnek. A kerítés mellett a kapu előtt már vagy harminc em­ber nézi őket. Az asszonyok, a gyerekek sikoltoznak, hogy jaj megölik egymást, a férfiak meg csak topo­rognak, hova is álljanak, merthogy itt ám a fegyver is megszólalhat. Aztán elökerítík az egyik volt ha­difoglyot, aki akkor sem tu­dott sokat oroszul, amikor az első háború után haza­jött, de legalább azóta már jó sokat felejtett. Egy kis duma ide, duma oda, aztán megszólalt a „szinkrontol­mács”: Hagyd Guszti! Ezek­nek kell a szekered, és ha kell nekik el is viszik. Ad­nak róla papírt, és te meg jobb ha nem ugrálsz, mert még rá is fizethetsz. Belátta a gazda. hogy nem tehet semmit, nézge- lődött, toporgott. hallgatott. A két szovjet elégedetten megveregette a vállát, vala­mit mondtak, aztán indul­tak kifelé a kapun. Nekik akart rontani, de a szomszé­dok lefogták, és a fegy­verek láttán végül is meg- juhászodott. (Folytatjuk) Papp János „Egy résnyi ragyogás” Szinte „kiszakadt” annak idején alkotóiból az Egy szerelem három éjszakája, amely közvetlen élménye­ikből táplálkozott. Három „nagy név” találkozott: Hubay Miklós. Vas István és Ránki György, s megszü­letett a zenés játék, a ma­gyar musical prototípusa, amelyet — hitem szerint — máig sem sikerült túlszár­nyalni. Olyan hevülettel fo­galmazta meg ez a szerzői trió a mondandóját, hogy az szinte átsüt az előadáson. Nehezen lehet így elron­tani a játékot, de ennek a megállapításomnak az ellen­kezője is igaz: óriási feladat színésznek és rendezőnek igazán kimagaslóan bemu­tatni. összetett és finoman ábrázolt világ ez, a való­ság és az álom. az. öröm és keserűség minden színét fölvonultatja é5 a mű. • Az alakítás magasiskolája szük­séges ahhoz, hogy valami fölül múlhatatlan jöjjön létre, ami feledteti az eddi­gi premierek hangulatát. A mostani televiziós vál­tozat néhány elemében rosszabb, néhányban pedig jobb volt az eddigi feldol­gozásoknál, de összességében kevés újat hozott. Talán abban volt a legmerészebb, hogy szó szerint vette a szállóigévé vált dalszöve­gét: „Az elsötétítéskor egy rés­nyi ragyogás volt az ifjú­ság ..." A fény, a megvi­lágítás különös jelentőséget kapott benne: lebegést, va­lami világon túli befejezett­séget. zártságot sugallt a be­fejezésnél. Egy alakítás ha­gyott bennem mély nyomot: Almási Éváé. aki teljes embert tudott elénk állítani, önmagát bújtatva a többi­hez hasonlóan némileg se­matikusan vázolt Melitta bőrébe. Éreztette: ha a töb­biek is képesek lennének ha­sonló teljesítményre, cso­dálatos lett volna az össz­hatás. A másik oldalról vi­szont, a három királyok ilyen ironikus, kissé a „nagy” triumvirátus — La- tincívits, Sinkovits, Avar — ellenében megfogalmazott szerepeltetése nagyon ki­ábrándító volt. Hullámhegy és -völgy váltakozott a színészi tel­jesítményekben, egy erőteljes, jó rendezői koncepció — Fé­lix Lászlóé' — keretében. Kár, hogy valamilyen ok­ból — talán a kiérleletlen- ség, a kapkodás miatt — nem vált átütővé ezzel a rendkívüli művel, való újabb találkozásunk. Gábor László

Next

/
Thumbnails
Contents